~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/newtoubuntu/po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentačný projekt Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
 
25
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
26
msgstr "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
 
27
 
 
28
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:8(title)
 
29
msgid "New to Ubuntu?"
 
30
msgstr "Ste nový v Ubuntu?"
 
31
 
 
32
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:9(date)
 
33
msgid "2006-09-07"
 
34
msgstr "7.9.2006"
 
35
 
 
36
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:11(description)
 
37
msgid ""
 
38
"Introduction to the basics of Ubuntu, and what you need to know if you are "
 
39
"switching to Ubuntu from another operating system."
 
40
msgstr ""
 
41
"Inštrukcie základov Ubuntu, a čo potrebujete vedieť ak chcete prejsť na "
 
42
"Ubuntu z iného operačného systému."
 
43
 
 
44
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:17(title)
 
45
msgid "Users and Groups"
 
46
msgstr "Používatelia a skupiny"
 
47
 
 
48
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:3(title) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:3(title)
 
49
msgid "Credits and License"
 
50
msgstr "Autori a licencia"
 
51
 
 
52
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:4(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:4(para)
 
53
msgid ""
 
54
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
55
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
56
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
57
"page</ulink>"
 
58
msgstr ""
 
59
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
 
60
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
 
61
"na <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stránke "
 
62
"prispievateľov</ulink>"
 
63
 
 
64
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
 
65
msgid ""
 
66
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
67
"License (CC-BY-SA)."
 
68
msgstr ""
 
69
"Tento dokument je dostupný za podmienok licencie Creative Commons ShareAlike "
 
70
"2.5 (CC-BY-SA)."
 
71
 
 
72
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
 
73
msgid ""
 
74
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
75
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
76
"under this license."
 
77
msgstr ""
 
78
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
 
79
"dokumentácie Ubuntu za podmienok tejto licencie. Všetky odvodené diela musia "
 
80
"byť vydané za podmienok tejto licencie."
 
81
 
 
82
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
 
83
msgid ""
 
84
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
85
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
86
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
87
msgstr ""
 
88
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
 
89
"ZÁRUKY; ktorá nezahŕňa ani implicitnú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
 
90
"URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE POPISOVANÉ V ZRIEKNUTÍ SA ZÁRUKY."
 
91
 
 
92
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
 
93
msgid ""
 
94
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
95
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
96
msgstr ""
 
97
"Kópia licencie je dostupná tu: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
98
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
99
 
 
100
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:14(year) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:14(year)
 
101
msgid "2004, 2005, 2006"
 
102
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
103
 
 
104
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
 
105
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
106
msgstr "Canonical Ltd. a členovia Dokumentačného projektu Ubuntu"
 
107
 
 
108
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
 
109
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
110
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
111
 
 
112
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
 
113
msgid ""
 
114
"During installation of Ubuntu, a single user and password is created. "
 
115
"However, any modern operating system permits multiple users to operate the "
 
116
"computer while preserving their own personal settings and files. On Ubuntu, "
 
117
"each user has their own <emphasis>home directory</emphasis> in which files "
 
118
"and settings are stored. Further, each user can be part of one or more "
 
119
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
 
120
"user has access to."
 
121
msgstr ""
 
122
"Počas inštalácie Ubuntu bol vytvorený jediný používateľ a heslo. Avšak, "
 
123
"všetky moderné operačné systémy dovoľujú pracovať s počítačom veľa "
 
124
"používateľom so zachovaním ich osobných nastavení a súborov. V Ubuntu ma "
 
125
"každý používateľ svoj vlastný <emphasis>domovský adresár</emphasis>, v "
 
126
"ktorom sú uložené nastavenia a súbory. Ďalej, každý používateľ môže byť "
 
127
"súčasťou jednej alebo viacej <emphasis>skupín</emphasis>, ktoré určujú, k "
 
128
"akým častiam systému má daný používateľ možnosť pristupovať."
 
129
 
 
130
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:21(para)
 
131
msgid ""
 
132
"To modify the users or groups on your system, you can use the "
 
133
"<application>Users And Groups</application> application located in "
 
134
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
135
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
 
136
msgstr ""
 
137
"Pre zmenu používateľov alebo skupín na vašom systéme môžete použiť program "
 
138
"<application>Používatelia a skupiny</application> umiestenú v "
 
139
"<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Správa</guimenuitem><guimen"
 
140
"uitem>Používatelia a skupiny</guimenuitem></menuchoice>."
 
141
 
 
142
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
 
143
msgid ""
 
144
"You need administrative rights to use this application (see <ulink "
 
145
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
 
146
"out and in again in order for the changes to become effective."
 
147
msgstr ""
 
148
"Potrebujete administrátorské práva na použitie tejto aplikácie (pozrite "
 
149
"<ulink url=\"administrative.xml\">Administrátorské úlohy</ulink>). "
 
150
"Potrebujete sa odhlásiť a znova prihlásiť, aby sa zmeny prejavili."
 
151
 
 
152
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
 
153
msgid ""
 
154
"To add a new user, click on <guilabel>Add user</guilabel>, fill-in the data "
 
155
"fields then click <guilabel>OK</guilabel>. To edit the properties of each "
 
156
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
 
157
"<guilabel>Users</guilabel> window."
 
158
msgstr ""
 
159
"Pre pridanie nového používateľa, kliknite na <guilabel>Pridať "
 
160
"používateľa</guilabel>, vyplňte polia údajmi a potom kliknite na "
 
161
"<guilabel>OK</guilabel>. Na úpravu vlastností používateľa, kliknite na "
 
162
"tlačidlo <guilabel>Vlastnosti</guilabel>, ktoré sa nachádza v hlavnom okne "
 
163
"<guilabel>Používateľa</guilabel>."
 
164
 
 
165
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
 
166
msgid ""
 
167
"To give a new user administrative rights (see <ulink "
 
168
"url=\"administrative.xml\">Administrative Tasks</ulink>), edit that user's "
 
169
"properties, and under the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab, ensure "
 
170
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
 
171
msgstr ""
 
172
"Pre priradenie administrátorských práv novému používateľovi (pozrite <ulink "
 
173
"url=\"administrative.xml\">Administrátorské úlohy</ulink>), upravte "
 
174
"vlastnosti daného používateľa, a pod panelom <guilabel>Používateľské "
 
175
"práva</guilabel> sa ujistite, že políčko <guilabel>Spravovať "
 
176
"systém</guilabel> je zaškrutnuté."
 
177
 
 
178
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
 
179
msgid ""
 
180
"To add a new group, click on <guilabel>Manage Groups</guilabel> and click "
 
181
"<guilabel>Add group</guilabel>. Choose a name for the new group and, if you "
 
182
"want, change the default value for the <guilabel>Group ID</guilabel>. If you "
 
183
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
 
184
"will warn you."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
 
188
msgid ""
 
189
"You can add users to the newly created group by selecting the checkbox next "
 
190
"to each users name in the <guilabel>Group Members</guilabel> list. Removing "
 
191
"a user is as simple as adding one: unselect the checkbox next to a users "
 
192
"name. When you are ready, click <guilabel>OK</guilabel> and the new group "
 
193
"with its users, if inserted, will be created."
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
 
197
msgid ""
 
198
"To edit the properties of a group, from within the "
 
199
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
 
200
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
 
201
msgstr ""
 
202
"Pre úpravu vlastností skupiny vo vnútri hlavného okna "
 
203
"<guilabel>Skupiny</guilabel>, vyberte názov skupiny a kliknite na tlačidlo "
 
204
"<guilabel>Vlastnosti</guilabel>."
 
205
 
 
206
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
 
207
msgid ""
 
208
"To remove a user from the system, select the user you want to delete and "
 
209
"click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
210
msgstr ""
 
211
"Používateľa zo systému odstránite tak, že zvolíte používateľa, ktorého "
 
212
"chcete odstrániť a kliknete na <guilabel>Zmazať</guilabel>."
 
213
 
 
214
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:38(para)
 
215
msgid ""
 
216
"To remove a group from the system, click on <guilabel>Manage "
 
217
"Groups</guilabel>, select the group you want to delete and click "
 
218
"<guilabel>Delete</guilabel>"
 
219
msgstr ""
 
220
"Skupinu zo systému odstránite kliknutím na <guilabel>Spravovať "
 
221
"skupiny</guilabel>, zvolením skupiny, ktorú chcete odstrániť a kliknutím na "
 
222
"<guilabel>Zmazať</guilabel>."
 
223
 
 
224
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:17(title)
 
225
msgid "New to Ubuntu 7.10?"
 
226
msgstr "Nováčik v Ubuntu 7.10?"
 
227
 
 
228
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(para)
 
229
msgid ""
 
230
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
 
231
"you&rsquo;re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
 
232
"get your bearings."
 
233
msgstr ""
 
234
"Či ste aktualizovali Ubuntu z predchádzajúcej verzie, alebo ste prešli z "
 
235
"Windows alebo Mac OS X, tieto stránky vám pomôžu s potrbnými základmi."
 
236
 
 
237
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(ulink)
 
238
msgid "Basic computer skills"
 
239
msgstr "Základné schopnosti práce s počítačom"
 
240
 
 
241
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(ulink)
 
242
msgid "An overview of your desktop and how to use it"
 
243
msgstr "Prehľad pracovnej plochy a ako ju používať"
 
244
 
 
245
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:42(ulink)
 
246
msgid "The role of the administrator"
 
247
msgstr "Úloha administrátora"
 
248
 
 
249
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(ulink)
 
250
msgid "If you&rsquo;ve been using Windows"
 
251
msgstr "Ak ste používali Windows"
 
252
 
 
253
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
254
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
 
255
msgid "translator-credits"
 
256
msgstr ""
 
257
"Launchpad Contributions:\n"
 
258
"  Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n"
 
259
"  helix84 https://launchpad.net/~helix84"