~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/knetattach.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: knetattach\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 02:05-0300\n"
12
12
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
84
84
msgid "Primary author and maintainer"
85
85
msgstr "Autor primário e mantenedor"
86
86
 
 
87
#: rc.cpp:1
 
88
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
89
msgid "Your names"
 
90
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
 
91
 
 
92
#: rc.cpp:2
 
93
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
94
msgid "Your emails"
 
95
msgstr "lisiane@kdemail.net"
 
96
 
87
97
#. i18n: file: knetattach.ui:14
88
98
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
89
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
 
99
#: rc.cpp:5
90
100
msgid "Network Folder Wizard"
91
101
msgstr "Assistente de pastas de rede"
92
102
 
93
103
#. i18n: file: knetattach.ui:18
94
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
95
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
 
105
#: rc.cpp:8
96
106
msgid "Add Network Folder"
97
107
msgstr "Adicionar pasta de rede"
98
108
 
99
109
#. i18n: file: knetattach.ui:24
100
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
101
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
 
111
#: rc.cpp:11
102
112
msgid ""
103
113
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
104
114
"button."
108
118
 
109
119
#. i18n: file: knetattach.ui:65
110
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
111
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
 
121
#: rc.cpp:14
112
122
msgid "&Recent connection:"
113
123
msgstr "Conexão &recente:"
114
124
 
115
125
#. i18n: file: knetattach.ui:72
116
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
117
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
 
127
#: rc.cpp:17
118
128
msgid "&WebFolder (webdav)"
119
129
msgstr "&WebFolder (webdav)"
120
130
 
121
131
#. i18n: file: knetattach.ui:82
122
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
123
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
 
133
#: rc.cpp:20
124
134
msgid "&Secure shell (ssh)"
125
135
msgstr "&Shell seguro (ssh)"
126
136
 
127
137
#. i18n: file: knetattach.ui:111
128
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
129
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
 
139
#: rc.cpp:23
130
140
msgid "FT&P"
131
141
msgstr "FT&P"
132
142
 
133
143
#. i18n: file: knetattach.ui:118
134
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
135
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
 
145
#: rc.cpp:26
136
146
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
137
147
msgstr "Drive de rede do &Microsoft® Windows®"
138
148
 
139
149
#. i18n: file: knetattach.ui:145
140
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
141
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
 
151
#: rc.cpp:29
142
152
msgid "Network Folder Information"
143
153
msgstr "Informações sobre a pasta de rede"
144
154
 
145
155
#. i18n: file: knetattach.ui:151
146
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
147
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
 
157
#: rc.cpp:33
148
158
#, no-c-format, kde-format
149
159
msgid ""
150
160
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
155
165
 
156
166
#. i18n: file: knetattach.ui:180
157
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
158
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
 
168
#: rc.cpp:36
159
169
msgid "&Name:"
160
170
msgstr "&Nome:"
161
171
 
162
172
#. i18n: file: knetattach.ui:199
163
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
164
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
 
174
#: rc.cpp:39
165
175
msgid "&User:"
166
176
msgstr "&Usuário:"
167
177
 
168
178
#. i18n: file: knetattach.ui:225
169
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
170
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
 
180
#: rc.cpp:42
171
181
msgid "Se&rver:"
172
182
msgstr "Se&rvidor:"
173
183
 
174
184
#. i18n: file: knetattach.ui:251
175
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
176
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
 
186
#: rc.cpp:45
177
187
msgid "&Port:"
178
188
msgstr "&Porta:"
179
189
 
180
190
#. i18n: file: knetattach.ui:286
181
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
182
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
 
192
#: rc.cpp:48
183
193
msgid "&Folder:"
184
194
msgstr "&Pasta:"
185
195
 
186
196
#. i18n: file: knetattach.ui:308
187
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
188
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
 
198
#: rc.cpp:51
189
199
msgid "Encoding:"
190
200
msgstr "Codificação:"
191
201
 
192
202
#. i18n: file: knetattach.ui:324
193
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
194
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
 
204
#: rc.cpp:54
195
205
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
196
206
msgstr "C&riar um ícone para esta pasta remota"
197
207
 
198
208
#. i18n: file: knetattach.ui:334
199
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
200
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
 
210
#: rc.cpp:57
201
211
msgid "&Use encryption"
202
212
msgstr "&Usar criptografia"
203
 
 
204
 
#: rc.cpp:56
205
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
206
 
msgid "Your names"
207
 
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
208
 
 
209
 
#: rc.cpp:57
210
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
211
 
msgid "Your emails"
212
 
msgstr "lisiane@kdemail.net"