~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/policykit-kde.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# tradução do policykit-kde.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: policykit-kde\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 01:21-0300\n"
13
 
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
 
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
 
 
24
 
#: AuthDialog.cpp:88
25
 
msgctxt "Unknown action"
26
 
msgid "Unknown"
27
 
msgstr "Desconhecida"
28
 
 
29
 
#: AuthDialog.cpp:128
30
 
msgid "Password for root:"
31
 
msgstr "Senha para o root:"
32
 
 
33
 
#: AuthDialog.cpp:130
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Password for %1:"
36
 
msgstr "Senha para %1:"
37
 
 
38
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
40
 
#: AuthDialog.cpp:134 rc.cpp:30 rc.cpp:68
41
 
msgid "Password:"
42
 
msgstr "Senha:"
43
 
 
44
 
#: AuthDialog.cpp:140
45
 
msgid "Password or swipe finger for root:"
46
 
msgstr "Senha ou digital para o root:"
47
 
 
48
 
#: AuthDialog.cpp:142
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Password or swipe finger for %1:"
51
 
msgstr "Senha ou digital para %1:"
52
 
 
53
 
#: AuthDialog.cpp:146
54
 
msgid "Password or swipe finger:"
55
 
msgstr "Senha ou digital:"
56
 
 
57
 
#: AuthDialog.cpp:162
58
 
msgid "Remember authorization for this session"
59
 
msgstr "Lembrar autorização para esta sessão"
60
 
 
61
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
63
 
#: AuthDialog.cpp:167 rc.cpp:33 rc.cpp:71
64
 
msgid "Remember authorization"
65
 
msgstr "Lembrar autorização"
66
 
 
67
 
#: AuthDialog.cpp:198
68
 
msgid ""
69
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
70
 
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
71
 
msgstr ""
72
 
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que requer privilégios. A "
73
 
"autenticação como um dos usuários abaixo é necessária para executar essa "
74
 
"ação."
75
 
 
76
 
#: AuthDialog.cpp:202
77
 
msgid ""
78
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
79
 
"Authentication as the super user is required to perform this action."
80
 
msgstr ""
81
 
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que requer privilégios. A "
82
 
"autenticação como superusuário é necessária para executar essa ação."
83
 
 
84
 
#: AuthDialog.cpp:208
85
 
#, kde-format
86
 
msgid ""
87
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
88
 
"privileges. Authentication as one of the users below is required to perform "
89
 
"this action."
90
 
msgstr ""
91
 
"O aplicativo %1 está tentando executar uma ação que requer privilégios. A "
92
 
"autenticação como um dos usuários abaixo é necessária para executar essa "
93
 
"ação."
94
 
 
95
 
#: AuthDialog.cpp:212
96
 
#, kde-format
97
 
msgid ""
98
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
99
 
"privileges. Authentication as the super user is required to perform this "
100
 
"action."
101
 
msgstr ""
102
 
"O aplicativo %1 está tentando executar uma ação que requer privilégios. A "
103
 
"autenticação como superusuário é necessária para executar essa ação."
104
 
 
105
 
#: AuthDialog.cpp:218
106
 
msgid ""
107
 
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
108
 
"Authentication is required to perform this action."
109
 
msgstr ""
110
 
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que necessita de privilégios. "
111
 
"A autenticação é necessária para executar essa ação."
112
 
 
113
 
#: AuthDialog.cpp:221
114
 
#, kde-format
115
 
msgid ""
116
 
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
117
 
"privileges. Authentication is required to perform this action."
118
 
msgstr ""
119
 
"O aplicativo %1 está tentando executar uma ação que requer privilégios. A "
120
 
"autenticação é necessária para executar essa ação."
121
 
 
122
 
#: AuthDialog.cpp:238
123
 
msgid "Select User"
124
 
msgstr "Selecionar usuário"
125
 
 
126
 
#: AuthDialog.cpp:339
127
 
msgid "Incorrect password, please try again."
128
 
msgstr "Senha incorreta, tente novamente."
129
 
 
130
 
#: AuthDialog.cpp:383
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "Click to edit %1"
133
 
msgstr "Clique para editar %1"
134
 
 
135
 
#: AuthDialog.cpp:390 AuthDialog.cpp:394
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "Click to open %1"
138
 
msgstr "Clique para abrir %1"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:31 main.cpp:32
141
 
msgid "PolicyKit-KDE"
142
 
msgstr "PolicyKit-KDE"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:33
145
 
msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
146
 
msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:34
149
 
msgid "Daniel Nicoletti"
150
 
msgstr "Daniel Nicoletti"
151
 
 
152
 
#: main.cpp:34
153
 
msgid "Maintainer"
154
 
msgstr "Mantenedor"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:35
157
 
msgid "Luboš Luňák"
158
 
msgstr "Luboš Luňák"
159
 
 
160
 
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 main.cpp:38
161
 
msgid "Developer"
162
 
msgstr "Desenvolvedor"
163
 
 
164
 
#: main.cpp:36
165
 
msgid "Dario Freddi"
166
 
msgstr "Dario Freddi"
167
 
 
168
 
#: main.cpp:37
169
 
msgid "Alessandro Diafera"
170
 
msgstr "Alessandro Diafera"
171
 
 
172
 
#: main.cpp:38
173
 
msgid "Lukas Appelhans"
174
 
msgstr "Lukas Appelhans"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:39
177
 
msgid "Gökçen Eraslan"
178
 
msgstr "Gökçen Eraslan"
179
 
 
180
 
#: main.cpp:39
181
 
msgid "KDE 3 Code"
182
 
msgstr "Código para o KDE 3"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:40
185
 
msgid "Dirk Müller"
186
 
msgstr "Dirk Müller"
187
 
 
188
 
#: main.cpp:40
189
 
msgid "Original Author"
190
 
msgstr "Autor original"
191
 
 
192
 
#: policykitkde.cpp:111
193
 
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
194
 
msgstr "Outro cliente já está autenticando, tente novamente mais tarde."
195
 
 
196
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
198
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
200
 
#. i18n: file: authdetails.ui:22
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
 
#. i18n: file: authdetails.ui:76
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
204
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:41 rc.cpp:56
205
 
msgid "Application:"
206
 
msgstr "Aplicativo:"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
210
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
212
 
#. i18n: file: authdetails.ui:29
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
214
 
#. i18n: file: authdetails.ui:56
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
216
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:44 rc.cpp:53
217
 
msgid "Action:"
218
 
msgstr "Ação:"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
222
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
224
 
#. i18n: file: authdetails.ui:36
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
226
 
#. i18n: file: authdetails.ui:43
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
228
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:50
229
 
msgid "Vendor:"
230
 
msgstr "Fabricante:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:30
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixmap)
234
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:59
235
 
msgid "Lock Icon here"
236
 
msgstr "Bloquear o ícone aqui"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:66
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeader)
240
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:62
241
 
msgid "<b>Header is here!</b>"
242
 
msgstr "<b>O cabeçalho é aqui!</b>"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:85
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblContent)
246
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:65
247
 
msgid "<i>Content</i>"
248
 
msgstr "<i>Conteúdo</i>"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
252
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:74
253
 
msgid "For this session only"
254
 
msgstr "Somente para esta sessão"
255
 
 
256
 
#: rc.cpp:37
257
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
258
 
msgid "Your names"
259
 
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti"
260
 
 
261
 
#: rc.cpp:38
262
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
263
 
msgid "Your emails"
264
 
msgstr "elchevive@opensuse.org"