~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ksirk\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 20:27-0300\n"
17
 
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
18
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 06:12+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:31-0300\n"
 
17
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
24
 
25
25
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175
26
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal)
27
 
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:140
 
27
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:56
28
28
msgid "Reach a goal"
29
29
msgstr "Alcançar um objetivo"
30
30
 
52
52
msgid "Nb players"
53
53
msgstr "Número de jogadores"
54
54
 
55
 
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:136 newgamesetup.cpp:45
 
55
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:45
56
56
msgid ""
57
57
"Skins directory not found - Verify your installation\n"
58
58
"Program cannot continue"
60
60
"Diretório de skins não encontrado - Verifique a sua instalação\n"
61
61
"O programa não pode continuar"
62
62
 
63
 
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:137 newgamesetup.cpp:46
 
63
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 newgamesetup.cpp:46
64
64
msgid "Fatal Error!"
65
65
msgstr "Erro fatal!"
66
66
 
67
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:139
 
67
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147
 
68
msgid "Invasion"
 
69
msgstr "Invasão"
 
70
 
 
71
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148
68
72
#, kde-format
69
73
msgid ""
70
74
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
73
77
"Você está invadindo <font color=\"blue\">%1</font> com <font color=\"red\">%"
74
78
"2</font>!"
75
79
 
76
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:140
 
80
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149
77
81
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
78
82
msgstr "<br><i>Escolha o número de exércitos invasores.</i>"
79
83
 
80
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:144
 
84
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153
 
85
msgid "Moving"
 
86
msgstr "Movendo"
 
87
 
 
88
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154
81
89
#, kde-format
82
90
msgid ""
83
91
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font color="
86
94
"Você está movendo exércitos de <font color=\"red\">%1</font> para <font "
87
95
"color=\"blue\">%2</font>!"
88
96
 
89
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:145
 
97
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155
90
98
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
91
99
msgstr "<br><i>Escolha o número de exércitos a mover.</i>"
92
100
 
93
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:172
94
 
msgid "Invasion"
95
 
msgstr "Invasão"
96
 
 
97
101
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248
98
102
msgid "Name already in use. Please choose another one."
99
103
msgstr "O nome já está em uso, escolha outro."
794
798
 
795
799
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 Sprites/animsprite.cpp:511
796
800
#: Sprites/animsprite.cpp:526 kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:382
797
 
#: kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 kgamewin.cpp:568 kgamewin.cpp:729
 
801
#: kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 kgamewin.cpp:580 kgamewin.cpp:741
798
802
#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856
799
803
#: gestionSprites.cpp:1412 gestionSprites.cpp:1489
800
804
msgid "Error!"
817
821
msgid "<b>%1:</b> %2"
818
822
msgstr "<b>%1:</b> %2"
819
823
 
820
 
#: GameLogic/goal.cpp:158
 
824
#: GameLogic/goal.cpp:175
821
825
msgid "You must conquer the World!"
822
826
msgstr "Você precisa conquistar o mundo!"
823
827
 
824
 
#: GameLogic/goal.cpp:197
 
828
#: GameLogic/goal.cpp:203
 
829
#, kde-format
 
830
msgid "%1 (already dead)"
 
831
msgstr "%1 (já morto)"
 
832
 
 
833
#: GameLogic/goal.cpp:214
825
834
msgid "Error: no player to destroy"
826
835
msgstr "Erro : nenhum jogador para destruir"
827
836
 
828
 
#: GameLogic/goal.cpp:233
 
837
#: GameLogic/goal.cpp:250
829
838
#, kde-format
830
839
msgid "<br>%1 is still alive..."
831
840
msgstr "<br>%1 ainda está vivo..."
832
841
 
833
 
#: GameLogic/goal.cpp:237
834
 
#, kde-format
835
 
msgid "<br>You now have to conquer %1"
836
 
msgstr "<br>Agora você tem que conquistar %1"
837
 
 
838
 
#: GameLogic/goal.cpp:244
 
842
#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271
839
843
#, kde-format
840
844
msgid "<br>%2, you still have 1 country to conquer..."
841
845
msgid_plural "<br>%2, you still have %1 countries to conquer..."
842
846
msgstr[0] "<br>%2, você ainda tem 1 país para conquistar..."
843
847
msgstr[1] "<br>%2, você ainda tem %1 países para conquistar..."
844
848
 
845
 
#: GameLogic/goal.cpp:256
 
849
#: GameLogic/goal.cpp:261
 
850
#, kde-format
 
851
msgid "<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country."
 
852
msgid_plural ""
 
853
"<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries."
 
854
msgstr[0] ""
 
855
"<br>Seu objetivo foi alcançado: %2 está morto e você possui %1 país."
 
856
msgstr[1] ""
 
857
"<br>Seu objetivo foi alcançado: %2 está morto e você possui %1 países."
 
858
 
 
859
#: GameLogic/goal.cpp:283
846
860
#, kde-format
847
861
msgid ""
848
862
"<br>%2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army "
857
871
"<br>%2, você tem países suficientes mas ainda tem que colocar mais de %1 "
858
872
"exércitos em %3 deles..."
859
873
 
860
 
#: GameLogic/goal.cpp:261
 
874
#: GameLogic/goal.cpp:288
861
875
#, kde-format
862
876
msgid "<br>%1, you still have to conquer "
863
877
msgstr "<br>%1, você ainda tem que conquistar "
864
878
 
865
 
#: GameLogic/goal.cpp:267
 
879
#: GameLogic/goal.cpp:294
866
880
#, kde-format
867
881
msgid "1 country in %2"
868
882
msgid_plural "%1 countries in %2"
869
883
msgstr[0] "1 país em %2"
870
884
msgstr[1] "%1 países em %2"
871
885
 
872
 
#: GameLogic/goal.cpp:277
 
886
#: GameLogic/goal.cpp:304
873
887
msgid " and "
874
888
msgstr " e "
875
889
 
876
 
#: GameLogic/goal.cpp:281
 
890
#: GameLogic/goal.cpp:308
877
891
msgid ", "
878
892
msgstr ", "
879
893
 
880
 
#: GameLogic/goal.cpp:287
 
894
#: GameLogic/goal.cpp:314
881
895
#, kde-format
882
896
msgctxt ""
883
897
"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given "
885
899
msgid "%1 in %2"
886
900
msgstr "%1 em %2"
887
901
 
888
 
#: GameLogic/goal.cpp:309
 
902
#: GameLogic/goal.cpp:336
889
903
msgid "KsirK - Goal Display"
890
904
msgstr "KsirK - Mostrando objetivo"
891
905
 
892
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:302
 
906
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300
893
907
msgid "KsirK - Network configuration"
894
908
msgstr "Ksirk - Configurações de rede"
895
909
 
896
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
 
910
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301
897
911
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
898
912
msgstr "Por favor entre o número da porta onde serão oferecidas conexões:"
899
913
 
900
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
 
914
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217
901
915
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
902
916
msgstr "Você realmente quer encerrar seu jogo atual e entrar em outro?"
903
917
 
904
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
905
 
#: kgamewin.cpp:2626
 
918
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217
 
919
#: kgamewin.cpp:2631
906
920
msgid "New game confirmation"
907
921
msgstr "Confirmação de novo jogo"
908
922
 
909
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
 
923
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397
910
924
#, kde-format
911
925
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
912
926
msgstr "%1 (%2) no jogo ; esperando conexão de %3 jogadores"
913
927
 
914
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
 
928
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503
915
929
msgid "Please choose another name"
916
930
msgstr "Por favor escolha outro nome"
917
931
 
918
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
 
932
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503
919
933
msgid "KsirK - Name already used!"
920
934
msgstr "Ksirk - Nome em uso!"
921
935
 
922
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
 
936
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509
923
937
#, kde-format
924
938
msgid "Player number %1, what's your name?"
925
939
msgstr "Jogador número %1, qual o seu nome?"
926
940
 
927
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
 
941
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513
928
942
#, kde-format
929
943
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
930
944
msgstr "Erro - Jogador %1, você deve escolher um nome."
931
945
 
932
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
 
946
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514
933
947
msgid "Error"
934
948
msgstr "Erro"
935
949
 
936
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
 
950
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
937
951
#, kde-format
938
952
msgctxt "@info Forged player name"
939
953
msgid "Player%1"
940
954
msgstr "Jogador%1"
941
955
 
942
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
 
956
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
943
957
msgid "Please choose another nation"
944
958
msgstr "Por favor escolha outra nação"
945
959
 
946
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
 
960
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
947
961
msgid "KsirK - Nation already used!"
948
962
msgstr "Ksirk - Nação em uso!"
949
963
 
950
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
 
964
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658
951
965
msgid ""
952
966
"KsirK - Lost connection to server!\n"
953
967
"What do you want to do?"
955
969
"Ksirk - Perdida a conexão com o servidor!\n"
956
970
"O que deseja fazer?"
957
971
 
958
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
 
972
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659
959
973
msgid "Starting a new game or exit."
960
974
msgstr "Começar um novo jogo ou sair."
961
975
 
962
976
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27
963
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
964
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 rc.cpp:291
 
978
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:207
965
979
msgid "New Game"
966
980
msgstr "Novo jogo"
967
981
 
968
982
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50
969
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
970
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1663 rc.cpp:303
 
984
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:219
971
985
msgid "Exit"
972
986
msgstr "Sair"
973
987
 
974
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
 
988
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
975
989
msgid "Do nothing"
976
990
msgstr "Não fazer nada"
977
991
 
978
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
 
992
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684
979
993
msgid ""
980
994
"Lost connection to a client.\n"
981
995
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
985
999
"No momento, você somente pode salvar o jogo e começar um novo ou sair.\n"
986
1000
"Isso será melhorado numa futura versão."
987
1001
 
988
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
 
1002
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685
989
1003
msgid "KsirK - Lost connection to client!"
990
1004
msgstr "Ksirk - Conexão com o cliente interrompida!"
991
1005
 
992
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
 
1006
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
993
1007
msgid "Do want to save your game?"
994
1008
msgstr "Você quer salvar seu jogo?"
995
1009
 
996
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2265
997
 
#: kgamewin.cpp:2115 kgamewin.cpp:2212 kgamewin.cpp:2249
 
1010
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264
 
1011
#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254
998
1012
#, kde-format
999
1013
msgid "%1: %2 armies to place"
1000
1014
msgstr "%1 : %2 exércitos para colocar"
1001
1015
 
1002
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1856 GameLogic/gameautomaton.cpp:2268
 
1016
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267
1003
1017
msgid ""
1004
1018
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
1005
1019
"countries."
1006
1020
msgstr ""
1007
1021
"Agora, coloque seus exércitos nos países<br>clicando nos países desejados."
1008
1022
 
1009
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1932
 
1023
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931
1010
1024
#, kde-format
1011
1025
msgid ""
1012
1026
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
1015
1029
"%1, seu objetivo será mostrado. Por favor<br> tenha certeza de que nenhum "
1016
1030
"outro jogador possa visualizá-lo!"
1017
1031
 
1018
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1934
 
1032
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933
1019
1033
msgid "KsirK - Displaying Goal"
1020
1034
msgstr "KsirK - Mostrando meta"
1021
1035
 
1022
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2120
 
1036
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119
1023
1037
#, kde-format
1024
1038
msgid "%1 chooses its defense"
1025
1039
msgstr "%1 escolhe sua defesa"
1026
1040
 
1027
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2278
 
1041
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277
1028
1042
#, kde-format
1029
1043
msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so"
1030
1044
msgstr ""
1031
1045
"%1 escolhe parar a reciclagem; existem agora %2 jogadores que desejam fazê-lo"
1032
1046
 
1033
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2368
 
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367
1034
1048
msgid "Problem : no one destroyed"
1035
1049
msgstr "Problema : nenhum destruído"
1036
1050
 
1037
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2368
 
1051
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367
1038
1052
msgid "Ksirk - Error!"
1039
1053
msgstr "Ksirk - Erro!"
1040
1054
 
1041
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2417
 
1055
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416
1042
1056
msgid ""
1043
1057
"You entered an invalid password.\n"
1044
1058
"Please try again."
1046
1060
"Você digitou uma senha inválida.\n"
1047
1061
"Por favor tente novamente."
1048
1062
 
1049
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2417
 
1063
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416
1050
1064
msgid "KsirK - Invalid password!"
1051
1065
msgstr "KsirK - Senha inválida!"
1052
1066
 
1053
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623
 
1067
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622
1054
1068
#, kde-format
1055
1069
msgid ""
1056
1070
"%1, you have not played anything this turn.\n"
1059
1073
"%1, você não jogou nada neste turno.\n"
1060
1074
"Você quer mesmo perder este turno?"
1061
1075
 
1062
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2624
 
1076
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623
1063
1077
msgid "Really Next Player?"
1064
1078
msgstr "Confirma próximo jogador?"
1065
1079
 
1099
1113
msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!"
1100
1114
msgstr "Não foi possível localizar Max Y para o gráfico: sem plano de fundo!"
1101
1115
 
1102
 
#: decoratedgameframe.cpp:99 kgamewin.cpp:446
 
1116
#: decoratedgameframe.cpp:100 kgamewin.cpp:446
1103
1117
msgid "Next Player"
1104
1118
msgstr "Próximo jogador"
1105
1119
 
1106
 
#: decoratedgameframe.cpp:102
 
1120
#: decoratedgameframe.cpp:103
1107
1121
msgid "Details"
1108
1122
msgstr "Detalhes"
1109
1123
 
1110
 
#: decoratedgameframe.cpp:105 kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1293
1111
 
#: kgamewin.cpp:1303 kgamewin.cpp:2461
 
1124
#: decoratedgameframe.cpp:106 kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302
 
1125
#: kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466
1112
1126
msgid "Goal"
1113
1127
msgstr "Objetivo"
1114
1128
 
1115
 
#: decoratedgameframe.cpp:137 decoratedgameframe.cpp:383
1116
 
#: decoratedgameframe.cpp:390
 
1129
#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386
1117
1130
msgid "Enable Arena"
1118
1131
msgstr "Habilitar arena"
1119
1132
 
1120
 
#: decoratedgameframe.cpp:141
 
1133
#: decoratedgameframe.cpp:142
1121
1134
msgid "Attack 1"
1122
1135
msgstr "Ataque 1"
1123
1136
 
1124
 
#: decoratedgameframe.cpp:144
 
1137
#: decoratedgameframe.cpp:145
1125
1138
msgid "Attack 2"
1126
1139
msgstr "Atacar 2"
1127
1140
 
1128
 
#: decoratedgameframe.cpp:147
 
1141
#: decoratedgameframe.cpp:148
1129
1142
msgid "Attack 3"
1130
1143
msgstr "Atacar 3"
1131
1144
 
1132
 
#: decoratedgameframe.cpp:150
 
1145
#: decoratedgameframe.cpp:151
1133
1146
msgid "Auto attack"
1134
1147
msgstr "Atacar automaticamente"
1135
1148
 
1136
 
#: decoratedgameframe.cpp:168
 
1149
#: decoratedgameframe.cpp:169
1137
1150
msgid "Move 1"
1138
1151
msgstr "Mover 1"
1139
1152
 
1140
 
#: decoratedgameframe.cpp:171
 
1153
#: decoratedgameframe.cpp:172
1141
1154
msgid "Move 5"
1142
1155
msgstr "Mover 5"
1143
1156
 
1144
 
#: decoratedgameframe.cpp:174
 
1157
#: decoratedgameframe.cpp:175
1145
1158
msgid "Move 10"
1146
1159
msgstr "Mover 10"
1147
1160
 
1148
 
#: decoratedgameframe.cpp:385
 
1161
#: decoratedgameframe.cpp:392
1149
1162
msgid "Disable Arena"
1150
1163
msgstr "Desabilitar arena"
1151
1164
 
1152
 
#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:729
 
1165
#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741
1153
1166
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
1154
1167
msgstr "Não foi possível carregar o ícone<br>O programa não pode continuar"
1155
1168
 
1181
1194
 
1182
1195
#. i18n: file: mainMenu.ui:111
1183
1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
1184
 
#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:60 rc.cpp:478
 
1197
#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:298
1185
1198
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
1186
1199
msgstr "Novo jogo padrão usando a rede TCP/IP"
1187
1200
 
1229
1242
msgid "Finish moving the current sprites"
1230
1243
msgstr "Finalizar movendo os gráficos atuais"
1231
1244
 
1232
 
#: kgamewin.cpp:568
 
1245
#: kgamewin.cpp:580
1233
1246
msgid ""
1234
1247
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
1235
1248
"continue"
1237
1250
"Arquivo de definição do mundo não localizados - verifique sua "
1238
1251
"instalação<br>O programa não pode continuar"
1239
1252
 
1240
 
#: kgamewin.cpp:791
 
1253
#: kgamewin.cpp:803
1241
1254
#, kde-format
1242
1255
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
1243
1256
msgstr "<font color=\"red\">%1 conquistou %2 de %3</font>"
1244
1257
 
1245
 
#: kgamewin.cpp:815
 
1258
#: kgamewin.cpp:827
1246
1259
#, kde-format
1247
1260
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
1248
1261
msgstr "%1, você foi derrotado! Tchau, tchau..."
1249
1262
 
1250
 
#: kgamewin.cpp:884
 
1263
#: kgamewin.cpp:893
1251
1264
#, kde-format
1252
1265
msgid "%1: it is up to you again"
1253
1266
msgstr "%1 : é com você de novo"
1254
1267
 
1255
 
#: kgamewin.cpp:896
 
1268
#: kgamewin.cpp:905
1256
1269
#, kde-format
1257
1270
msgid "%1 won!"
1258
1271
msgstr "%1 venceu!"
1259
1272
 
1260
 
#: kgamewin.cpp:899
 
1273
#: kgamewin.cpp:908
1261
1274
#, kde-format
1262
1275
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
1263
1276
msgstr "<big><b>%1</b>, você venceu!</big>"
1264
1277
 
1265
 
#: kgamewin.cpp:903
 
1278
#: kgamewin.cpp:912
1266
1279
#, kde-format
1267
1280
msgid ""
1268
1281
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
1271
1284
"<br>O objetivo do vencedor foi definido como:<br><i>%1</i><br><br>Você "
1272
1285
"deseja jogar novamente?"
1273
1286
 
1274
 
#: kgamewin.cpp:909
 
1287
#: kgamewin.cpp:918
1275
1288
msgid "<br>You conquered all the world!"
1276
1289
msgstr "<br>Você conquistou todo o mundo!"
1277
1290
 
1278
 
#: kgamewin.cpp:913
 
1291
#: kgamewin.cpp:922
1279
1292
msgid "<br>He conquered all the world!"
1280
1293
msgstr "<br>Ele conquistou o mundo!"
1281
1294
 
1282
 
#: kgamewin.cpp:1036
 
1295
#: kgamewin.cpp:1045
1283
1296
msgid "Do you want to quit the game?"
1284
1297
msgstr "Você quer encerrar o jogo?"
1285
1298
 
1286
 
#: kgamewin.cpp:1046
 
1299
#: kgamewin.cpp:1055
1287
1300
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
1288
1301
msgstr "Antes de encerrar, você quer salvar o jogo?"
1289
1302
 
1290
 
#: kgamewin.cpp:1080
 
1303
#: kgamewin.cpp:1089
1291
1304
msgid "KsirK - Load Game"
1292
1305
msgstr "KsirK - Carregar jogo"
1293
1306
 
1294
 
#: kgamewin.cpp:1118
 
1307
#: kgamewin.cpp:1127
1295
1308
#, kde-format
1296
1309
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
1297
1310
msgstr "Aguardando a conexão de %1 jogador(es) remotos."
1298
1311
 
1299
 
#: kgamewin.cpp:1197
 
1312
#: kgamewin.cpp:1206
1300
1313
#, kde-format
1301
1314
msgid ""
1302
1315
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
1311
1324
"<font color=\"red\">%2</font> ataca você de <font color=\"red\">%3</font> "
1312
1325
"com %1 exércitos!<br> Como você quer defender <font color=\"blue\">%4</font>?"
1313
1326
 
1314
 
#: kgamewin.cpp:1227
 
1327
#: kgamewin.cpp:1236
1315
1328
msgid "Defend 1"
1316
1329
msgstr "Defender 1"
1317
1330
 
1318
 
#: kgamewin.cpp:1228
 
1331
#: kgamewin.cpp:1237
1319
1332
msgid "Defend 2"
1320
1333
msgstr "Defender 2"
1321
1334
 
1322
 
#: kgamewin.cpp:1229
 
1335
#: kgamewin.cpp:1238
1323
1336
msgid "Defend-Auto"
1324
1337
msgstr "Defender automaticamente"
1325
1338
 
1326
 
#: kgamewin.cpp:1343
 
1339
#: kgamewin.cpp:1352
1327
1340
#, kde-format
1328
1341
msgid "Waiting for %1 players to connect"
1329
1342
msgstr "Esperando conexão de %1 jogador(es)"
1330
1343
 
1331
 
#: kgamewin.cpp:1733 kgamewin.cpp:1773
 
1344
#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782
1332
1345
msgid "There is no country here!"
1333
1346
msgstr "Não existe nenhum país aqui!"
1334
1347
 
1335
 
#: kgamewin.cpp:1737 kgamewin.cpp:1778
 
1348
#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787
1336
1349
#, kde-format
1337
1350
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
1338
1351
msgstr "Você não é o dono do primeiro país: %1!"
1339
1352
 
1340
 
#: kgamewin.cpp:1741
 
1353
#: kgamewin.cpp:1750
1341
1354
#, kde-format
1342
1355
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
1343
1356
msgstr "Você não é o dono do segundo país: %1!"
1344
1357
 
1345
 
#: kgamewin.cpp:1745 kgamewin.cpp:1789
 
1358
#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798
1346
1359
#, kde-format
1347
1360
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
1348
1361
msgstr "Você está tentando mover exércitos de %1 para ele mesmo!"
1349
1362
 
1350
 
#: kgamewin.cpp:1750 kgamewin.cpp:1795
 
1363
#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804
1351
1364
#, kde-format
1352
1365
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
1353
1366
msgstr "%1 não faz divisa com %2"
1354
1367
 
1355
 
#: kgamewin.cpp:1756
 
1368
#: kgamewin.cpp:1765
1356
1369
#, kde-format
1357
1370
msgid "Moving armies from %1 to %2."
1358
1371
msgstr "Movendo exércitos de %1 para %2."
1359
1372
 
1360
 
#: kgamewin.cpp:1784
 
1373
#: kgamewin.cpp:1793
1361
1374
#, kde-format
1362
1375
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
1363
1376
msgstr "Você não é o dono do segundo país: %1!"
1364
1377
 
1365
 
#: kgamewin.cpp:1802
 
1378
#: kgamewin.cpp:1811
1366
1379
msgid "Ready to fight!"
1367
1380
msgstr "Pronto para a batalha!"
1368
1381
 
1369
 
#: kgamewin.cpp:1896
 
1382
#: kgamewin.cpp:1905
1370
1383
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
1371
1384
msgstr "<font color=\"orange\">Sem país aqui!</font>"
1372
1385
 
1373
 
#: kgamewin.cpp:1904
 
1386
#: kgamewin.cpp:1913
1374
1387
#, kde-format
1375
1388
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
1376
1389
msgstr "<font color=\"orange\">Você não é o dono de %1!</font>"
1377
1390
 
1378
 
#: kgamewin.cpp:1911
 
1391
#: kgamewin.cpp:1920
1379
1392
#, kde-format
1380
1393
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
1381
1394
msgstr "<font color=\"orange\">Existem apenas %1 exércitos em %2!</font>"
1382
1395
 
1383
 
#: kgamewin.cpp:2051
 
1396
#: kgamewin.cpp:2060
1384
1397
#, kde-format
1385
1398
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
1386
1399
msgstr "%1, você defende com o único exército que tem em %2."
1387
1400
 
1388
 
#: kgamewin.cpp:2277
 
1401
#: kgamewin.cpp:2282
1389
1402
msgid "Exchange armies again or continue?"
1390
1403
msgstr "Reposicionar exércitos ou continuar?"
1391
1404
 
1392
 
#: kgamewin.cpp:2302
 
1405
#: kgamewin.cpp:2307
1393
1406
msgid ""
1394
1407
"You must distribute\n"
1395
1408
"all your armies"
1397
1410
"Você precisa distribuis\n"
1398
1411
"todos os seus exércitos"
1399
1412
 
1400
 
#: kgamewin.cpp:2302 main.cpp:32 main.cpp:39
 
1413
#: kgamewin.cpp:2307 main.cpp:32 main.cpp:39
1401
1414
msgid "KsirK"
1402
1415
msgstr "KsirK"
1403
1416
 
1404
 
#: kgamewin.cpp:2443
 
1417
#: kgamewin.cpp:2448
1405
1418
msgid "Battle ongoing."
1406
1419
msgstr "Batalha em curso."
1407
1420
 
1408
 
#: kgamewin.cpp:2563 kgamewin.cpp:2574 kgamewin.cpp:2597
 
1421
#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602
1409
1422
#, kde-format
1410
1423
msgid "%1, it is up to you."
1411
1424
msgstr "%1, é com você."
1412
1425
 
1413
 
#: kgamewin.cpp:2626
 
1426
#: kgamewin.cpp:2631
1414
1427
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
1415
1428
msgstr "Você realmente quer terminar o jogo atual e começar um novo jogo?"
1416
1429
 
1417
 
#: kgamewin.cpp:2880
 
1430
#: kgamewin.cpp:2885
1418
1431
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
1419
1432
msgstr "<b>Introdução rápida ao KsirK</b>"
1420
1433
 
1421
 
#: kgamewin.cpp:2884
 
1434
#: kgamewin.cpp:2889
1422
1435
msgid ""
1423
1436
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
1424
1437
msgstr ""
1425
1438
"Ataques e movimentos são comandados através de arrastar e soltar (drag and "
1426
1439
"drop) entre países vizinhos."
1427
1440
 
1428
 
#: kgamewin.cpp:2888
 
1441
#: kgamewin.cpp:2893
1429
1442
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
1430
1443
msgstr ""
1431
1444
"Inicie um novo jogo ou entre em um jogo de rede através do menu ou da barra "
1432
1445
"de ferramentas..."
1433
1446
 
1434
 
#: kgamewin.cpp:2892
 
1447
#: kgamewin.cpp:2897
1435
1448
msgid ""
1436
1449
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
1437
1450
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
1441
1454
"em botões e quando o mouse flutua sobre eles. Você pode desabilitar as "
1442
1455
"bolhas de ajuda na janela de configuração."
1443
1456
 
1444
 
#: kgamewin.cpp:2899
 
1457
#: kgamewin.cpp:2904
1445
1458
msgid "Don't show messages anymore"
1446
1459
msgstr "Não mostrar mais mensagens"
1447
1460
 
1689
1702
msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2."
1690
1703
msgstr "Erro: quem deveria ser 0, 1 ou 2."
1691
1704
 
1692
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7
1693
 
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
1694
 
#: rc.cpp:3
1695
 
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
1696
 
msgstr "A velocidade dos gráficos: lenta, normal, rápida, imediata"
1697
 
 
1698
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11
1699
 
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
1700
 
#: rc.cpp:6
1701
 
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
1702
 
msgstr "Se habilitado, os sons serão executados; caso contrário não."
1703
 
 
1704
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15
1705
 
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
1706
 
#: rc.cpp:9
1707
 
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
1708
 
msgstr "Se habilitado a ajuda é mostrada; caso contrário não."
1709
 
 
1710
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19
1711
 
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
1712
 
#: rc.cpp:12
1713
 
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
1714
 
msgstr "Se verdadeiro, o número de exércitos é mostrado em cada país."
1715
 
 
1716
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23
1717
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
1718
 
#: rc.cpp:15
1719
 
msgid "The graphical theme to be used."
1720
 
msgstr "O tema gráfico a ser utilizado."
1721
 
 
1722
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26
1723
 
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
1724
 
#: rc.cpp:18
1725
 
msgid "The last used Jabber Id."
1726
 
msgstr "A última id Jabber utilizada."
1727
 
 
1728
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29
1729
 
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
1730
 
#: rc.cpp:21
1731
 
msgid "The password of the last used Jabber Id."
1732
 
msgstr "A senha para a última id Jabber utilizada."
1733
 
 
1734
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32
1735
 
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
1736
 
#: rc.cpp:24
1737
 
msgid "The last used Jabber groupchat room."
1738
 
msgstr "A última sala de bate-papo Jabber utilizada."
1739
 
 
1740
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35
1741
 
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
1742
 
#: rc.cpp:27
1743
 
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
1744
 
msgstr "A senha para a última sala de bate-papo Jabber utilizada."
1745
 
 
1746
 
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38
1747
 
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
1748
 
#: rc.cpp:30
1749
 
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
1750
 
msgstr "O apelido usado na última sala de bate-papo Jabber utilizada."
1751
 
 
1752
 
#. i18n: file: ksirkui.rc:10
1753
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
1754
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:451
1755
 
msgid "&Game"
1756
 
msgstr "&Jogo"
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: ksirkui.rc:24
1759
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1760
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:454
1761
 
msgid "&Settings"
1762
 
msgstr "&Configurações"
1763
 
 
1764
 
#. i18n: file: ksirkui.rc:26
1765
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1766
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:457
1767
 
msgid "&Help"
1768
 
msgstr "&Ajuda"
1769
 
 
1770
 
#. i18n: file: ksirkui.rc:31
1771
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1772
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:460
1773
 
msgid "Main Toolbar"
1774
 
msgstr "Barra de ferramentas principal"
1775
 
 
1776
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:31
1777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
1778
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:463
1779
 
msgid "LeftImg"
1780
 
msgstr "LeftImg"
1781
 
 
1782
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:38
1783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
1784
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:466
1785
 
msgid "<h1>KsirK</h1>"
1786
 
msgstr "<h1>KsirK</h1>"
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:45
1789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
1790
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:469
1791
 
msgid "RightImg"
1792
 
msgstr "RightImg"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:97
1795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
1796
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:472
1797
 
msgid "New Local Game"
1798
 
msgstr "Novo jogo local"
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:104
1801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
1802
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:475
1803
 
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
1804
 
msgstr "Jogar KsirK sobre a rede Jabber"
1805
 
 
1806
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:118
1807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
1808
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:481
1809
 
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
1810
 
msgstr "Juntar-se a um jogo padrão usando a rede TCP/IP"
1811
 
 
1812
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:125
1813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
1814
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:484
1815
 
msgid "Load"
1816
 
msgstr "Carregar"
1817
 
 
1818
 
#. i18n: file: mainMenu.ui:145
1819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
1820
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:487
1821
 
msgid "Quit"
1822
 
msgstr "Sair"
1823
 
 
1824
 
#. i18n: file: preferences.ui:25
1825
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
1826
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:490
1827
 
msgid "KsirK Preferences"
1828
 
msgstr "Preferências do Ksirk"
1829
 
 
1830
 
#. i18n: file: preferences.ui:37
1831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
1832
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:493
1833
 
msgid "Sound enabled"
1834
 
msgstr "Som habilitado"
1835
 
 
1836
 
#. i18n: file: preferences.ui:50
1837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1838
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:496
1839
 
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
1840
 
msgstr "Velocidade dos gráficos (lenta, normal, rápida, imediata)"
1841
 
 
1842
 
#. i18n: file: preferences.ui:94
1843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
1844
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:499
1845
 
msgid "Show help"
1846
 
msgstr "Mostrar ajuda"
1847
 
 
1848
 
#. i18n: file: preferences.ui:101
1849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
1850
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:502
1851
 
msgid "Show number of armies on countries"
1852
 
msgstr "Mostra o número de exércitos nos países"
1853
 
 
1854
 
#: rc.cpp:85
 
1705
#: rc.cpp:1
1855
1706
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1856
1707
msgid "Your names"
1857
1708
msgstr ""
1858
1709
"Diniz Bortolotto, Gilson Júnio, Fernando Boaglio,André Marcelo Alvarenga,"
1859
1710
"Mauricio Piacentini"
1860
1711
 
1861
 
#: rc.cpp:86
 
1712
#: rc.cpp:2
1862
1713
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1863
1714
msgid "Your emails"
1864
1715
msgstr ""
1867
1718
 
1868
1719
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16
1869
1720
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog)
1870
 
#: rc.cpp:89
 
1721
#: rc.cpp:5
1871
1722
msgid "Ksirk - New game properties"
1872
1723
msgstr "KsirK - Propriedades do novo jogo"
1873
1724
 
1874
1725
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29
1875
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1876
 
#: rc.cpp:92
 
1727
#: rc.cpp:8
1877
1728
msgid "Total number of players:"
1878
1729
msgstr "Número de jogadores total:"
1879
1730
 
1880
1731
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39
1881
1732
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
1882
 
#: rc.cpp:95
 
1733
#: rc.cpp:11
1883
1734
msgid "Spin this to choose the number of players."
1884
1735
msgstr "Use as setas para escolher o número de jogadores."
1885
1736
 
1886
1737
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42
1887
1738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
1888
 
#: rc.cpp:98
 
1739
#: rc.cpp:14
1889
1740
msgid "A spin box to choose the number of players"
1890
1741
msgstr "Uma caixa de seleção para escolher o número de jogadores"
1891
1742
 
1892
1743
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53
1893
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel)
1894
 
#: rc.cpp:101
 
1745
#: rc.cpp:17
1895
1746
msgid "Number of local players:"
1896
1747
msgstr "Número de jogadores locais:"
1897
1748
 
1898
1749
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67
1899
1750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel)
1900
 
#: rc.cpp:104
 
1751
#: rc.cpp:20
1901
1752
msgid "TCP port on which to offer connections:"
1902
1753
msgstr "Porta TCP oferecida para conexões:"
1903
1754
 
1909
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1910
1761
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44
1911
1762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1912
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:319
 
1763
#: rc.cpp:23 rc.cpp:235
1913
1764
msgid "Skin:"
1914
1765
msgstr "Skin:"
1915
1766
 
1916
1767
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116
1917
1768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo)
1918
 
#: rc.cpp:110
 
1769
#: rc.cpp:26
1919
1770
msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game."
1920
1771
msgstr "Escolha o skin (mapa, nacionalidades, etc.) para usar neste jogo."
1921
1772
 
1922
1773
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119
1923
1774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo)
1924
 
#: rc.cpp:113
 
1775
#: rc.cpp:29
1925
1776
msgid "A combo listing all the available skins."
1926
1777
msgstr "Uma combobox lista todos os skins disponíveis."
1927
1778
 
1928
1779
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126
1929
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton)
1930
 
#: rc.cpp:116
 
1781
#: rc.cpp:32
1931
1782
msgid "Download New Skins"
1932
1783
msgstr "Baixar novas skins"
1933
1784
 
1934
1785
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135
1935
1786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel)
1936
 
#: rc.cpp:119
 
1787
#: rc.cpp:35
1937
1788
msgid "skinDescLabel"
1938
1789
msgstr "skinDescLabel"
1939
1790
 
1940
1791
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150
1941
1792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup)
1942
 
#: rc.cpp:122
 
1793
#: rc.cpp:38
1943
1794
msgid "Goal Type"
1944
1795
msgstr "Tipo de objetivo"
1945
1796
 
1946
1797
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156
1947
1798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld)
1948
 
#: rc.cpp:125
 
1799
#: rc.cpp:41
1949
1800
msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win."
1950
1801
msgstr ""
1951
1802
"Escolha isto para que os jogadores tenham de conquistar todo \n"
1953
1804
 
1954
1805
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159
1955
1806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld)
1956
 
#: rc.cpp:128
 
1807
#: rc.cpp:44
1957
1808
msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win."
1958
1809
msgstr "Neste modo, o jogador terá de conquistar todo o mundo para vencer."
1959
1810
 
1960
1811
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162
1961
1812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld)
1962
 
#: rc.cpp:131
 
1813
#: rc.cpp:47
1963
1814
msgid "Wor&ld conquest"
1964
1815
msgstr "Con&quista do mundo"
1965
1816
 
1966
1817
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169
1967
1818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal)
1968
 
#: rc.cpp:134
 
1819
#: rc.cpp:50
1969
1820
msgid "Choose this to have a goal assigned to each player."
1970
1821
msgstr "Escolha esta opção para que cada jogador tenha um objetivo."
1971
1822
 
1972
1823
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172
1973
1824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal)
1974
 
#: rc.cpp:137
 
1825
#: rc.cpp:53
1975
1826
msgid ""
1976
1827
"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to "
1977
1828
"reach in order to win."
1999
1850
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
2000
1851
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212
2001
1852
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
2002
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:161 rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:346
 
1853
#: rc.cpp:59 rc.cpp:77 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:262
2003
1854
msgid "Cancel"
2004
1855
msgstr "Cancelar"
2005
1856
 
2015
1866
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
2016
1867
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153
2017
1868
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
2018
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:167 rc.cpp:273
 
1869
#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:189
2019
1870
msgid "Next >>"
2020
1871
msgstr "Próximo >>"
2021
1872
 
2027
1878
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget)
2028
1879
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14
2029
1880
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget)
2030
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:246
 
1881
#: rc.cpp:65 rc.cpp:162
2031
1882
msgid "Player Setup"
2032
1883
msgstr "Configuração do jogador"
2033
1884
 
2039
1890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
2040
1891
#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25
2041
1892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2042
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:282
 
1893
#: rc.cpp:68 rc.cpp:198
2043
1894
msgid "Host:"
2044
1895
msgstr "Servidor:"
2045
1896
 
2051
1902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2052
1903
#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35
2053
1904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2054
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:285
 
1905
#: rc.cpp:71 rc.cpp:201
2055
1906
msgid "Port:"
2056
1907
msgstr "Porta:"
2057
1908
 
2058
1909
#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74
2059
1910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit)
2060
 
#: rc.cpp:158
 
1911
#: rc.cpp:74
2061
1912
msgid "localhost"
2062
1913
msgstr "localhost"
2063
1914
 
2073
1924
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton)
2074
1925
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232
2075
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton)
2076
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:270 rc.cpp:349
 
1927
#: rc.cpp:80 rc.cpp:186 rc.cpp:265
2077
1928
msgid "<< Previous"
2078
1929
msgstr "<< Anterior"
2079
1930
 
2080
1931
#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14
2081
1932
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog)
2082
 
#: rc.cpp:170
 
1933
#: rc.cpp:86
2083
1934
msgid "Saved Player Selection"
2084
1935
msgstr "Seleção de jogador salvo"
2085
1936
 
2086
1937
#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23
2087
1938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2088
 
#: rc.cpp:173
 
1939
#: rc.cpp:89
2089
1940
msgid "Please select your saved player:"
2090
1941
msgstr "Por favor, selecione seu jogador salvo:"
2091
1942
 
2097
1948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
2098
1949
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51
2099
1950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo)
2100
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:253
 
1951
#: rc.cpp:92 rc.cpp:169
2101
1952
msgid "Choose your nation"
2102
1953
msgstr "Escolha sua nação"
2103
1954
 
2109
1960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
2110
1961
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55
2111
1962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo)
2112
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:256
 
1963
#: rc.cpp:95 rc.cpp:172
2113
1964
msgid ""
2114
1965
"A combo box that lists currently available nations.\n"
2115
1966
"Choose one of them. It will be your nation during the game"
2125
1976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2126
1977
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79
2127
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2128
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:261
 
1979
#: rc.cpp:99 rc.cpp:177
2129
1980
msgid "Enter your password:"
2130
1981
msgstr "Digite sua senha:"
2131
1982
 
2132
1983
#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67
2133
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
2134
 
#: rc.cpp:186
 
1985
#: rc.cpp:102
2135
1986
msgid "OK"
2136
1987
msgstr "OK"
2137
1988
 
2138
1989
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30
2139
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2140
 
#: rc.cpp:189
 
1991
#: rc.cpp:105
2141
1992
msgid "Connection to the Jabber Network"
2142
1993
msgstr "Conexão com a rede Jabber"
2143
1994
 
2144
1995
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39
2145
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2146
 
#: rc.cpp:192
 
1997
#: rc.cpp:108
2147
1998
msgid "Jabber ID:"
2148
1999
msgstr "ID do Jabber:"
2149
2000
 
2150
2001
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46
2151
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid)
2152
 
#: rc.cpp:195
 
2003
#: rc.cpp:111
2153
2004
msgid "kleag@kdetalk.net"
2154
2005
msgstr "kleag@kdetalk.net"
2155
2006
 
2156
2007
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53
2157
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password)
2158
 
#: rc.cpp:198
 
2009
#: rc.cpp:114
2159
2010
msgid "12345678"
2160
2011
msgstr "12345678"
2161
2012
 
2162
2013
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63
2163
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2164
 
#: rc.cpp:201
 
2015
#: rc.cpp:117
2165
2016
msgid "Password:"
2166
2017
msgstr "Senha:"
2167
2018
 
2168
2019
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74
2169
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton)
2170
 
#: rc.cpp:204
 
2021
#: rc.cpp:120
2171
2022
msgid "Connect"
2172
2023
msgstr "Conectar"
2173
2024
 
2179
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2180
2031
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189
2181
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2182
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
 
2033
#: rc.cpp:123 rc.cpp:141
2183
2034
msgid "State:"
2184
2035
msgstr "Estado:"
2185
2036
 
2186
2037
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137
2187
2038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2188
 
#: rc.cpp:210
 
2039
#: rc.cpp:126
2189
2040
msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom"
2190
2041
msgstr "Entrando em uma sala de bate-papo KsirK Jabber"
2191
2042
 
2192
2043
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146
2193
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2194
 
#: rc.cpp:213
 
2045
#: rc.cpp:129
2195
2046
msgid "Room JID:"
2196
2047
msgstr "JID da sala:"
2197
2048
 
2198
2049
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156
2199
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2200
 
#: rc.cpp:216
 
2051
#: rc.cpp:132
2201
2052
msgid "Nickname:"
2202
2053
msgstr "Apelido:"
2203
2054
 
2204
2055
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166
2205
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2206
 
#: rc.cpp:219
 
2057
#: rc.cpp:135
2207
2058
msgid "Room Password:"
2208
2059
msgstr "Senha da sala:"
2209
2060
 
2210
2061
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180
2211
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton)
2212
 
#: rc.cpp:222
 
2063
#: rc.cpp:138
2213
2064
msgid "Join Room"
2214
2065
msgstr "Entrar na sala"
2215
2066
 
2216
2067
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209
2217
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2218
 
#: rc.cpp:228
 
2069
#: rc.cpp:144
2219
2070
msgid "Games in the Room"
2220
2071
msgstr "Jogos na sala"
2221
2072
 
2222
2073
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245
2223
2074
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton)
2224
 
#: rc.cpp:231
 
2075
#: rc.cpp:147
2225
2076
msgid "Start a New Game"
2226
2077
msgstr "Começar um novo jogo"
2227
2078
 
2228
2079
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255
2229
2080
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton)
2230
 
#: rc.cpp:234
 
2081
#: rc.cpp:150
2231
2082
msgid "Join Selected Game"
2232
2083
msgstr "Entrar no jogo selecionado"
2233
2084
 
2234
2085
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265
2235
2086
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton)
2236
 
#: rc.cpp:237
 
2087
#: rc.cpp:153
2237
2088
msgid "Load a Saved Game"
2238
2089
msgstr "Carregar um jogo salvo"
2239
2090
 
2240
2091
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293
2241
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2242
 
#: rc.cpp:240
 
2093
#: rc.cpp:156
2243
2094
msgid ""
2244
2095
"<b>Note:</b> Playing over the Jabber network is an experimental feature in "
2245
2096
"KsirK.<br/>Particularly, the distribution of armies at game beginning is "
2251
2102
 
2252
2103
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23
2253
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2254
 
#: rc.cpp:250
 
2105
#: rc.cpp:166
2255
2106
#, no-c-format, kde-format
2256
2107
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
2257
2108
msgstr "Jogador número %1, por favor digite seu nome e escolha uma nação:"
2258
2109
 
2259
2110
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104
2260
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox)
2261
 
#: rc.cpp:264
 
2112
#: rc.cpp:180
2262
2113
msgid "Pla&yer is computer"
2263
2114
msgstr "Jo&gador é o computador"
2264
2115
 
2265
2116
#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13
2266
2117
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog)
2267
 
#: rc.cpp:276
 
2118
#: rc.cpp:192
2268
2119
msgid "Join Network Game Configuration"
2269
2120
msgstr "Configuração para jogos em rede"
2270
2121
 
2271
2122
#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19
2272
2123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2273
 
#: rc.cpp:279
 
2124
#: rc.cpp:195
2274
2125
msgid "Network Configuration"
2275
2126
msgstr "Configuração da rede"
2276
2127
 
2277
2128
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13
2278
2129
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog)
2279
 
#: rc.cpp:288
 
2130
#: rc.cpp:204
2280
2131
msgid "New Game or Exit"
2281
2132
msgstr "Novo jogo ou sair"
2282
2133
 
2283
2134
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33
2284
2135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton)
2285
 
#: rc.cpp:294
 
2136
#: rc.cpp:210
2286
2137
msgid "Starts a new game"
2287
2138
msgstr "Começa um novo jogo"
2288
2139
 
2289
2140
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40
2290
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton)
2291
 
#: rc.cpp:297
 
2142
#: rc.cpp:213
2292
2143
msgid "Do Nothing"
2293
2144
msgstr "Não fazer nada"
2294
2145
 
2295
2146
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43
2296
2147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton)
2297
 
#: rc.cpp:300
 
2148
#: rc.cpp:216
2298
2149
msgid "Do nothing. Game buttons will be available"
2299
2150
msgstr "Fazer nada. Botões de jogo tornam-se disponíveis"
2300
2151
 
2301
2152
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53
2302
2153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton)
2303
 
#: rc.cpp:306
 
2154
#: rc.cpp:222
2304
2155
msgid "Quit KsirK"
2305
2156
msgstr "Sair do KsirK"
2306
2157
 
2307
2158
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89
2308
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
2309
 
#: rc.cpp:310
 
2160
#: rc.cpp:226
2310
2161
#, no-c-format, kde-format
2311
2162
msgid "%1 won! Do you want to play again?"
2312
2163
msgstr "%1 venceu! Você quer jogar de novo?"
2319
2170
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary)
2320
2171
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27
2321
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2322
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:316
 
2173
#: rc.cpp:229 rc.cpp:232
2323
2174
msgid "New Game Summary"
2324
2175
msgstr "Resumo do novo jogo"
2325
2176
 
2326
2177
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51
2327
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel)
2328
 
#: rc.cpp:322
 
2179
#: rc.cpp:238
2329
2180
msgid "skin name"
2330
2181
msgstr "nome da skin"
2331
2182
 
2332
2183
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102
2333
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2334
 
#: rc.cpp:325
 
2185
#: rc.cpp:241
2335
2186
msgid "Players"
2336
2187
msgstr "Jogadores"
2337
2188
 
2338
2189
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128
2339
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2340
 
#: rc.cpp:328
 
2191
#: rc.cpp:244
2341
2192
msgid "Goal type:"
2342
2193
msgstr "Tipo de objetivo:"
2343
2194
 
2344
2195
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135
2345
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel)
2346
 
#: rc.cpp:331
 
2197
#: rc.cpp:247
2347
2198
msgid "goal type"
2348
2199
msgstr "tipo de objetivo"
2349
2200
 
2350
2201
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163
2351
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2352
 
#: rc.cpp:334
 
2203
#: rc.cpp:250
2353
2204
msgid "Name"
2354
2205
msgstr "Nome"
2355
2206
 
2356
2207
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174
2357
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2358
 
#: rc.cpp:337
 
2209
#: rc.cpp:253
2359
2210
msgid "Nationality"
2360
2211
msgstr "Nacionalidade"
2361
2212
 
2362
2213
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185
2363
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2364
 
#: rc.cpp:340
 
2215
#: rc.cpp:256
2365
2216
msgid "Computer"
2366
2217
msgstr "Computador"
2367
2218
 
2368
2219
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196
2369
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2370
 
#: rc.cpp:343
 
2221
#: rc.cpp:259
2371
2222
msgid "Network"
2372
2223
msgstr "Rede"
2373
2224
 
2374
2225
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239
2375
2226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton)
2376
 
#: rc.cpp:352
 
2227
#: rc.cpp:268
2377
2228
msgid "Start"
2378
2229
msgstr "Iniciar"
2379
2230
 
2380
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:25
2381
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2382
 
#: rc.cpp:355
2383
 
msgid "Core"
2384
 
msgstr "Core"
2385
 
 
2386
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:34
2387
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_server)
2388
 
#: rc.cpp:358
2389
 
msgid "Server"
2390
 
msgstr "Servidor"
2391
 
 
2392
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:45
 
2231
#. i18n: file: ksirkui.rc:10
 
2232
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
2233
#: rc.cpp:271
 
2234
msgid "&Game"
 
2235
msgstr "&Jogo"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: ksirkui.rc:24
 
2238
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2239
#: rc.cpp:274
 
2240
msgid "&Settings"
 
2241
msgstr "&Configurações"
 
2242
 
 
2243
#. i18n: file: ksirkui.rc:26
 
2244
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2245
#: rc.cpp:277
 
2246
msgid "&Help"
 
2247
msgstr "&Ajuda"
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: ksirkui.rc:31
 
2250
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2251
#: rc.cpp:280
 
2252
msgid "Main Toolbar"
 
2253
msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
2254
 
 
2255
#. i18n: file: mainMenu.ui:31
 
2256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
 
2257
#: rc.cpp:283
 
2258
msgid "LeftImg"
 
2259
msgstr "LeftImg"
 
2260
 
 
2261
#. i18n: file: mainMenu.ui:38
 
2262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
 
2263
#: rc.cpp:286
 
2264
msgid "<h1>KsirK</h1>"
 
2265
msgstr "<h1>KsirK</h1>"
 
2266
 
 
2267
#. i18n: file: mainMenu.ui:45
 
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
 
2269
#: rc.cpp:289
 
2270
msgid "RightImg"
 
2271
msgstr "RightImg"
 
2272
 
 
2273
#. i18n: file: mainMenu.ui:97
 
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
 
2275
#: rc.cpp:292
 
2276
msgid "New Local Game"
 
2277
msgstr "Novo jogo local"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: mainMenu.ui:104
 
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
 
2281
#: rc.cpp:295
 
2282
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
 
2283
msgstr "Jogar KsirK sobre a rede Jabber"
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: mainMenu.ui:118
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
 
2287
#: rc.cpp:301
 
2288
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
 
2289
msgstr "Juntar-se a um jogo padrão usando a rede TCP/IP"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: mainMenu.ui:125
 
2292
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
 
2293
#: rc.cpp:304
 
2294
msgid "Load"
 
2295
msgstr "Carregar"
 
2296
 
 
2297
#. i18n: file: mainMenu.ui:145
 
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
 
2299
#: rc.cpp:307
 
2300
msgid "Quit"
 
2301
msgstr "Sair"
 
2302
 
 
2303
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7
 
2304
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
 
2305
#: rc.cpp:310
 
2306
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
 
2307
msgstr "A velocidade dos gráficos: lenta, normal, rápida, imediata"
 
2308
 
 
2309
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11
 
2310
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
 
2311
#: rc.cpp:313
 
2312
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
 
2313
msgstr "Se habilitado, os sons serão executados; caso contrário não."
 
2314
 
 
2315
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15
 
2316
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
 
2317
#: rc.cpp:316
 
2318
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
 
2319
msgstr "Se habilitado a ajuda é mostrada; caso contrário não."
 
2320
 
 
2321
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19
 
2322
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
 
2323
#: rc.cpp:319
 
2324
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
 
2325
msgstr "Se verdadeiro, o número de exércitos é mostrado em cada país."
 
2326
 
 
2327
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23
 
2328
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
2329
#: rc.cpp:322
 
2330
msgid "The graphical theme to be used."
 
2331
msgstr "O tema gráfico a ser utilizado."
 
2332
 
 
2333
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26
 
2334
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
 
2335
#: rc.cpp:325
 
2336
msgid "The last used Jabber Id."
 
2337
msgstr "A última id Jabber utilizada."
 
2338
 
 
2339
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29
 
2340
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
 
2341
#: rc.cpp:328
 
2342
msgid "The password of the last used Jabber Id."
 
2343
msgstr "A senha para a última id Jabber utilizada."
 
2344
 
 
2345
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32
 
2346
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
 
2347
#: rc.cpp:331
 
2348
msgid "The last used Jabber groupchat room."
 
2349
msgstr "A última sala de bate-papo Jabber utilizada."
 
2350
 
 
2351
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35
 
2352
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
 
2353
#: rc.cpp:334
 
2354
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
 
2355
msgstr "A senha para a última sala de bate-papo Jabber utilizada."
 
2356
 
 
2357
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38
 
2358
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
 
2359
#: rc.cpp:337
 
2360
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
 
2361
msgstr "O apelido usado na última sala de bate-papo Jabber utilizada."
 
2362
 
 
2363
#. i18n: file: preferences.ui:25
 
2364
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
 
2365
#: rc.cpp:340
 
2366
msgid "KsirK Preferences"
 
2367
msgstr "Preferências do Ksirk"
 
2368
 
 
2369
#. i18n: file: preferences.ui:37
 
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
 
2371
#: rc.cpp:343
 
2372
msgid "Sound enabled"
 
2373
msgstr "Som habilitado"
 
2374
 
 
2375
#. i18n: file: preferences.ui:50
2393
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2394
 
#: rc.cpp:361
2395
 
msgid "Full JID:"
2396
 
msgstr "JID completa:"
2397
 
 
2398
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:62
2399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
2400
 
#: rc.cpp:364
2401
 
msgid "User (if needed):"
2402
 
msgstr "Usuário (se necessário):"
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:76
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
2406
 
#: rc.cpp:367
2407
 
msgid "Pass:"
2408
 
msgstr "Senha:"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:97
2411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_ssl)
2412
 
#: rc.cpp:370
2413
 
msgid "SSL"
2414
 
msgstr "SSL"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:105
2417
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2418
 
#: rc.cpp:373
2419
 
msgid "None"
2420
 
msgstr "Nenhum"
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:110
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2424
 
#: rc.cpp:376
2425
 
msgid "HTTP(S)"
2426
 
msgstr "HTTP(S)"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:115
2429
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2430
 
#: rc.cpp:379
2431
 
msgid "SOCKS5"
2432
 
msgstr "SOCKS5"
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:120
2435
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2436
 
#: rc.cpp:382
2437
 
msgid "HTTP Polling"
2438
 
msgstr "HTTP Polling"
2439
 
 
2440
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:128
2441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_host)
2442
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:160
2443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2444
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:128
2445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_host)
2446
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:160
2447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2448
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:397
2449
 
msgid "Host:Port:"
2450
 
msgstr "Servidor:Porta:"
2451
 
 
2452
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:135
2453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_probe)
2454
 
#: rc.cpp:388
2455
 
msgid "Legacy SSL probe"
2456
 
msgstr "Sonda SSL legada"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:142
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2460
 
#: rc.cpp:391
2461
 
msgid "Proxy:"
2462
 
msgstr "Proxy:"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:154
2465
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_proxy)
2466
 
#: rc.cpp:394
2467
 
msgid "Proxy Settings"
2468
 
msgstr "Configurações do proxy"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:170
2471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2472
 
#: rc.cpp:400
2473
 
msgid "User/Pass:"
2474
 
msgstr "Usuário/Senha:"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:180
2477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2478
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:242
2479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2480
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:180
2481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2482
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:242
2483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2484
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:421
2485
 
msgid "/"
2486
 
msgstr "/"
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:194
2489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_proxyurl)
2490
 
#: rc.cpp:406
2491
 
msgid "Polling URL:"
2492
 
msgstr "Polling URL:"
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:207
2495
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_security)
2496
 
#: rc.cpp:409
2497
 
msgid "Security Settings"
2498
 
msgstr "Configurações de segurança"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:213
2501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_plain)
2502
 
#: rc.cpp:412
2503
 
msgid "Allow plaintext login"
2504
 
msgstr "Permite login em modo texto simples"
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:220
2507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_mutual)
2508
 
#: rc.cpp:415
2509
 
msgid "Require mutual authentication"
2510
 
msgstr "Requisitar autenticação mútua"
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:232
2513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2514
 
#: rc.cpp:418
2515
 
msgid "SASL SSF min/max:"
2516
 
msgstr "SASL SSF min/max:"
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:265
2519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_go)
2520
 
#: rc.cpp:424
2521
 
msgid "&Connect"
2522
 
msgstr "&Conectar"
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:288
2525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_about)
2526
 
#: rc.cpp:427
2527
 
msgid "&About"
2528
 
msgstr "&Sobre"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:313
2531
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2532
 
#: rc.cpp:430
2533
 
msgid "Quick XML >>"
2534
 
msgstr "XML Rápido >>"
2535
 
 
2536
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:324
2537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2538
 
#: rc.cpp:433
2539
 
msgid "To:"
2540
 
msgstr "Para:"
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:341
2543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_im)
2544
 
#: rc.cpp:436
2545
 
msgid "&IM Session"
2546
 
msgstr "Sessão &IM"
2547
 
 
2548
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:348
2549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_msg)
2550
 
#: rc.cpp:439
2551
 
msgid "&Message"
2552
 
msgstr "&Mensagem"
2553
 
 
2554
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:355
2555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_iqv)
2556
 
#: rc.cpp:442
2557
 
msgid "IQ &Version"
2558
 
msgstr "&Versão IQ"
2559
 
 
2560
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:376
2561
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
2562
 
#: rc.cpp:445
2563
 
msgid "IM"
2564
 
msgstr "IM"
2565
 
 
2566
 
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:433
2567
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_send)
2568
 
#: rc.cpp:448
2569
 
msgid "&Send"
2570
 
msgstr "&Enviar"
2571
 
 
2572
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2573
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2574
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2575
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2576
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2577
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2578
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2579
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2580
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2581
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2582
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2583
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2584
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2585
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2586
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2587
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2588
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2589
 
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2590
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2591
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2592
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2593
 
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2594
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2595
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2596
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2597
 
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2598
 
#: rc.cpp:505 rc.cpp:664 rc.cpp:691 rc.cpp:703 rc.cpp:730 rc.cpp:886
2599
 
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1087 rc.cpp:1117 rc.cpp:1276 rc.cpp:1453 rc.cpp:1477
2600
 
#: rc.cpp:1507
 
2377
#: rc.cpp:346
 
2378
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
 
2379
msgstr "Velocidade dos gráficos (lenta, normal, rápida, imediata)"
 
2380
 
 
2381
#. i18n: file: preferences.ui:94
 
2382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
 
2383
#: rc.cpp:349
 
2384
msgid "Show help"
 
2385
msgstr "Mostrar ajuda"
 
2386
 
 
2387
#. i18n: file: preferences.ui:101
 
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
 
2389
#: rc.cpp:352
 
2390
msgid "Show number of armies on countries"
 
2391
msgstr "Mostra o número de exércitos nos países"
 
2392
 
 
2393
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
 
2394
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
 
2395
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
 
2396
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
 
2397
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
 
2398
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
 
2399
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
 
2400
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
 
2401
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
 
2402
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
 
2403
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
 
2404
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
 
2405
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
 
2406
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
 
2407
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
 
2408
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
 
2409
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
 
2410
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
 
2411
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
 
2412
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
 
2413
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
 
2414
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
 
2415
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
 
2416
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
 
2417
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
 
2418
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
 
2419
#: rc.cpp:355 rc.cpp:514 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:580 rc.cpp:736
 
2420
#: rc.cpp:913 rc.cpp:937 rc.cpp:967 rc.cpp:1126 rc.cpp:1303 rc.cpp:1327
 
2421
#: rc.cpp:1357
2601
2422
#, no-c-format
2602
2423
msgid "Africa"
2603
2424
msgstr "África"
2614
2435
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2615
2436
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6
2616
2437
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2617
 
#: rc.cpp:508 rc.cpp:754 rc.cpp:889 rc.cpp:1141 rc.cpp:1279 rc.cpp:1531
 
2438
#: rc.cpp:358 rc.cpp:604 rc.cpp:739 rc.cpp:991 rc.cpp:1129 rc.cpp:1381
2618
2439
#, no-c-format
2619
2440
msgid "Alaska"
2620
2441
msgstr "Alasca"
2631
2452
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2632
2453
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16
2633
2454
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2634
 
#: rc.cpp:511 rc.cpp:751 rc.cpp:892 rc.cpp:1138 rc.cpp:1282 rc.cpp:1528
 
2455
#: rc.cpp:361 rc.cpp:601 rc.cpp:742 rc.cpp:988 rc.cpp:1132 rc.cpp:1378
2635
2456
#, no-c-format
2636
2457
msgid "Alberta"
2637
2458
msgstr "Alberta"
2648
2469
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2649
2470
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26
2650
2471
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2651
 
#: rc.cpp:514 rc.cpp:817 rc.cpp:895 rc.cpp:1204 rc.cpp:1285 rc.cpp:1594
 
2472
#: rc.cpp:364 rc.cpp:667 rc.cpp:745 rc.cpp:1054 rc.cpp:1135 rc.cpp:1444
2652
2473
#, no-c-format
2653
2474
msgid "Algeria"
2654
2475
msgstr "Argélia"
2665
2486
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2666
2487
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36
2667
2488
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2668
 
#: rc.cpp:517 rc.cpp:838 rc.cpp:898 rc.cpp:1225 rc.cpp:1288 rc.cpp:1615
 
2489
#: rc.cpp:367 rc.cpp:688 rc.cpp:748 rc.cpp:1075 rc.cpp:1138 rc.cpp:1465
2669
2490
#, no-c-format
2670
2491
msgid "Arabia"
2671
2492
msgstr "Arábia"
2694
2515
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2695
2516
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
2696
2517
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2697
 
#: rc.cpp:520 rc.cpp:673 rc.cpp:682 rc.cpp:733 rc.cpp:901 rc.cpp:1090
2698
 
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1120 rc.cpp:1291 rc.cpp:1480 rc.cpp:1489 rc.cpp:1510
 
2518
#: rc.cpp:370 rc.cpp:523 rc.cpp:532 rc.cpp:583 rc.cpp:751 rc.cpp:940
 
2519
#: rc.cpp:949 rc.cpp:970 rc.cpp:1141 rc.cpp:1330 rc.cpp:1339 rc.cpp:1360
2699
2520
#, no-c-format
2700
2521
msgid "Asia"
2701
2522
msgstr "Ásia"
2712
2533
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
2713
2534
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51
2714
2535
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
2715
 
#: rc.cpp:523 rc.cpp:877 rc.cpp:904 rc.cpp:1267 rc.cpp:1294 rc.cpp:1657
 
2536
#: rc.cpp:373 rc.cpp:727 rc.cpp:754 rc.cpp:1117 rc.cpp:1144 rc.cpp:1507
2716
2537
#, no-c-format
2717
2538
msgid "Belgium"
2718
2539
msgstr "Bélgica"
2729
2550
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2730
2551
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55
2731
2552
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2732
 
#: rc.cpp:526 rc.cpp:781 rc.cpp:907 rc.cpp:1168 rc.cpp:1297 rc.cpp:1558
 
2553
#: rc.cpp:376 rc.cpp:631 rc.cpp:757 rc.cpp:1018 rc.cpp:1147 rc.cpp:1408
2733
2554
#, no-c-format
2734
2555
msgid "Benelux"
2735
2556
msgstr "Benelux"
2746
2567
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2747
2568
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65
2748
2569
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2749
 
#: rc.cpp:529 rc.cpp:766 rc.cpp:910 rc.cpp:1153 rc.cpp:1300 rc.cpp:1543
 
2570
#: rc.cpp:379 rc.cpp:616 rc.cpp:760 rc.cpp:1003 rc.cpp:1150 rc.cpp:1393
2750
2571
#, no-c-format
2751
2572
msgid "Brazil"
2752
2573
msgstr "Brasil"
2763
2584
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2764
2585
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75
2765
2586
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2766
 
#: rc.cpp:532 rc.cpp:772 rc.cpp:913 rc.cpp:1159 rc.cpp:1303 rc.cpp:1549
 
2587
#: rc.cpp:382 rc.cpp:622 rc.cpp:763 rc.cpp:1009 rc.cpp:1153 rc.cpp:1399
2767
2588
#, no-c-format
2768
2589
msgid "Chile"
2769
2590
msgstr "Chile"
2780
2601
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2781
2602
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85
2782
2603
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2783
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:799 rc.cpp:916 rc.cpp:1186 rc.cpp:1306 rc.cpp:1576
 
2604
#: rc.cpp:385 rc.cpp:649 rc.cpp:766 rc.cpp:1036 rc.cpp:1156 rc.cpp:1426
2784
2605
#, no-c-format
2785
2606
msgid "China"
2786
2607
msgstr "China"
2797
2618
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2798
2619
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95
2799
2620
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2800
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:763 rc.cpp:919 rc.cpp:1150 rc.cpp:1309 rc.cpp:1540
 
2621
#: rc.cpp:388 rc.cpp:613 rc.cpp:769 rc.cpp:1000 rc.cpp:1159 rc.cpp:1390
2801
2622
#, no-c-format
2802
2623
msgid "Colombia"
2803
2624
msgstr "Colômbia"
2814
2635
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2815
2636
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105
2816
2637
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2817
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:742 rc.cpp:922 rc.cpp:1129 rc.cpp:1312 rc.cpp:1519
 
2638
#: rc.cpp:391 rc.cpp:592 rc.cpp:772 rc.cpp:979 rc.cpp:1162 rc.cpp:1369
2818
2639
#, no-c-format
2819
2640
msgid "Eastern US"
2820
2641
msgstr "Leste dos Estados Unidos"
2831
2652
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2832
2653
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115
2833
2654
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2834
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:823 rc.cpp:925 rc.cpp:1210 rc.cpp:1315 rc.cpp:1600
 
2655
#: rc.cpp:394 rc.cpp:673 rc.cpp:775 rc.cpp:1060 rc.cpp:1165 rc.cpp:1450
2835
2656
#, no-c-format
2836
2657
msgid "Egypt"
2837
2658
msgstr "Egito"
2848
2669
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
2849
2670
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125
2850
2671
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
2851
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:871 rc.cpp:928 rc.cpp:1261 rc.cpp:1318 rc.cpp:1651
 
2672
#: rc.cpp:397 rc.cpp:721 rc.cpp:778 rc.cpp:1111 rc.cpp:1168 rc.cpp:1501
2852
2673
#, no-c-format
2853
2674
msgid "England"
2854
2675
msgstr "Inglaterra"
2877
2698
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
2878
2699
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
2879
2700
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2880
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:694 rc.cpp:712 rc.cpp:727 rc.cpp:931 rc.cpp:1051
2881
 
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1114 rc.cpp:1321 rc.cpp:1441 rc.cpp:1462 rc.cpp:1504
 
2701
#: rc.cpp:400 rc.cpp:544 rc.cpp:562 rc.cpp:577 rc.cpp:781 rc.cpp:901
 
2702
#: rc.cpp:922 rc.cpp:964 rc.cpp:1171 rc.cpp:1291 rc.cpp:1312 rc.cpp:1354
2882
2703
#, no-c-format
2883
2704
msgid "Europe"
2884
2705
msgstr "Europa"
2901
2722
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134
2902
2723
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2903
2724
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
2904
 
#: rc.cpp:553 rc.cpp:784 rc.cpp:868 rc.cpp:934 rc.cpp:1171 rc.cpp:1258
2905
 
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1561 rc.cpp:1648
 
2725
#: rc.cpp:403 rc.cpp:634 rc.cpp:718 rc.cpp:784 rc.cpp:1021 rc.cpp:1108
 
2726
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1411 rc.cpp:1498
2906
2727
#, no-c-format
2907
2728
msgid "France"
2908
2729
msgstr "França"
2919
2740
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2920
2741
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145
2921
2742
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2922
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:826 rc.cpp:937 rc.cpp:1213 rc.cpp:1327 rc.cpp:1603
 
2743
#: rc.cpp:406 rc.cpp:676 rc.cpp:787 rc.cpp:1063 rc.cpp:1177 rc.cpp:1453
2923
2744
#, no-c-format
2924
2745
msgid "Gabon"
2925
2746
msgstr "Gabão"
2936
2757
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2937
2758
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155
2938
2759
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2939
 
#: rc.cpp:559 rc.cpp:757 rc.cpp:940 rc.cpp:1144 rc.cpp:1330 rc.cpp:1534
 
2760
#: rc.cpp:409 rc.cpp:607 rc.cpp:790 rc.cpp:994 rc.cpp:1180 rc.cpp:1384
2940
2761
#, no-c-format
2941
2762
msgid "Groenland"
2942
2763
msgstr "Groenlândia"
2953
2774
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2954
2775
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165
2955
2776
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2956
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:844 rc.cpp:943 rc.cpp:1231 rc.cpp:1333 rc.cpp:1621
 
2777
#: rc.cpp:412 rc.cpp:694 rc.cpp:793 rc.cpp:1081 rc.cpp:1183 rc.cpp:1471
2957
2778
#, no-c-format
2958
2779
msgid "India"
2959
2780
msgstr "Índia"
2970
2791
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2971
2792
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175
2972
2793
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2973
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:850 rc.cpp:946 rc.cpp:1237 rc.cpp:1336 rc.cpp:1627
 
2794
#: rc.cpp:415 rc.cpp:700 rc.cpp:796 rc.cpp:1087 rc.cpp:1186 rc.cpp:1477
2974
2795
#, no-c-format
2975
2796
msgid "Indonesia"
2976
2797
msgstr "Indonésia"
2987
2808
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
2988
2809
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185
2989
2810
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
2990
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:796 rc.cpp:949 rc.cpp:1183 rc.cpp:1339 rc.cpp:1573
 
2811
#: rc.cpp:418 rc.cpp:646 rc.cpp:799 rc.cpp:1033 rc.cpp:1189 rc.cpp:1423
2991
2812
#, no-c-format
2992
2813
msgid "Iran"
2993
2814
msgstr "Irã"
3004
2825
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3005
2826
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195
3006
2827
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3007
 
#: rc.cpp:571 rc.cpp:775 rc.cpp:952 rc.cpp:1162 rc.cpp:1342 rc.cpp:1552
 
2828
#: rc.cpp:421 rc.cpp:625 rc.cpp:802 rc.cpp:1012 rc.cpp:1192 rc.cpp:1402
3008
2829
#, no-c-format
3009
2830
msgid "Island"
3010
2831
msgstr "Islândia"
3021
2842
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
3022
2843
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205
3023
2844
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
3024
 
#: rc.cpp:574 rc.cpp:883 rc.cpp:955 rc.cpp:1273 rc.cpp:1345 rc.cpp:1663
 
2845
#: rc.cpp:424 rc.cpp:733 rc.cpp:805 rc.cpp:1123 rc.cpp:1195 rc.cpp:1513
3025
2846
#, no-c-format
3026
2847
msgid "Italy"
3027
2848
msgstr "Itália"
3044
2865
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209
3045
2866
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3046
2867
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
3047
 
#: rc.cpp:577 rc.cpp:814 rc.cpp:880 rc.cpp:958 rc.cpp:1201 rc.cpp:1270
3048
 
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1591 rc.cpp:1660
 
2868
#: rc.cpp:427 rc.cpp:664 rc.cpp:730 rc.cpp:808 rc.cpp:1051 rc.cpp:1120
 
2869
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1441 rc.cpp:1510
3049
2870
#, no-c-format
3050
2871
msgid "Japan"
3051
2872
msgstr "Japão"
3062
2883
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3063
2884
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220
3064
2885
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3065
 
#: rc.cpp:580 rc.cpp:805 rc.cpp:961 rc.cpp:1192 rc.cpp:1351 rc.cpp:1582
 
2886
#: rc.cpp:430 rc.cpp:655 rc.cpp:811 rc.cpp:1042 rc.cpp:1201 rc.cpp:1432
3066
2887
#, no-c-format
3067
2888
msgid "Kazakstan"
3068
2889
msgstr "Cazaquistão"
3079
2900
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3080
2901
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230
3081
2902
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3082
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:835 rc.cpp:964 rc.cpp:1222 rc.cpp:1354 rc.cpp:1612
 
2903
#: rc.cpp:433 rc.cpp:685 rc.cpp:814 rc.cpp:1072 rc.cpp:1204 rc.cpp:1462
3083
2904
#, no-c-format
3084
2905
msgid "Madagascar"
3085
2906
msgstr "Madagascar"
3096
2917
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3097
2918
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240
3098
2919
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3099
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:760 rc.cpp:967 rc.cpp:1147 rc.cpp:1357 rc.cpp:1537
 
2920
#: rc.cpp:436 rc.cpp:610 rc.cpp:817 rc.cpp:997 rc.cpp:1207 rc.cpp:1387
3100
2921
#, no-c-format
3101
2922
msgid "Mexico"
3102
2923
msgstr "México"
3113
2934
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3114
2935
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260
3115
2936
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3116
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:811 rc.cpp:973 rc.cpp:1198 rc.cpp:1363 rc.cpp:1588
 
2937
#: rc.cpp:439 rc.cpp:661 rc.cpp:823 rc.cpp:1048 rc.cpp:1213 rc.cpp:1438
3117
2938
#, no-c-format
3118
2939
msgid "Mongolia"
3119
2940
msgstr "Mongólia"
3130
2951
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3131
2952
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270
3132
2953
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3133
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:859 rc.cpp:976 rc.cpp:1246 rc.cpp:1366 rc.cpp:1636
 
2954
#: rc.cpp:442 rc.cpp:709 rc.cpp:826 rc.cpp:1096 rc.cpp:1216 rc.cpp:1486
3134
2955
#, no-c-format
3135
2956
msgid "New South Wales"
3136
2957
msgstr "Nova Gales do Sul"
3147
2968
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3148
2969
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280
3149
2970
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3150
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:841 rc.cpp:979 rc.cpp:1249 rc.cpp:1369 rc.cpp:1639
 
2971
#: rc.cpp:445 rc.cpp:691 rc.cpp:829 rc.cpp:1099 rc.cpp:1219 rc.cpp:1489
3151
2972
#, no-c-format
3152
2973
msgid "New Zealand"
3153
2974
msgstr "Nova Zelândia"
3164
2985
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3165
2986
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290
3166
2987
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3167
 
#: rc.cpp:598 rc.cpp:820 rc.cpp:982 rc.cpp:1207 rc.cpp:1372 rc.cpp:1597
 
2988
#: rc.cpp:448 rc.cpp:670 rc.cpp:832 rc.cpp:1057 rc.cpp:1222 rc.cpp:1447
3168
2989
#, no-c-format
3169
2990
msgid "Niger"
3170
2991
msgstr "Níger"
3193
3014
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
3194
3015
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
3195
3016
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
3196
 
#: rc.cpp:601 rc.cpp:667 rc.cpp:676 rc.cpp:721 rc.cpp:985 rc.cpp:1060
3197
 
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1108 rc.cpp:1375 rc.cpp:1450 rc.cpp:1468 rc.cpp:1498
 
3017
#: rc.cpp:451 rc.cpp:517 rc.cpp:526 rc.cpp:571 rc.cpp:835 rc.cpp:910
 
3018
#: rc.cpp:928 rc.cpp:958 rc.cpp:1225 rc.cpp:1300 rc.cpp:1318 rc.cpp:1348
3198
3019
#, no-c-format
3199
3020
msgid "North America"
3200
3021
msgstr "América do Norte"
3211
3032
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3212
3033
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305
3213
3034
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3214
 
#: rc.cpp:604 rc.cpp:856 rc.cpp:988 rc.cpp:1243 rc.cpp:1378 rc.cpp:1633
 
3035
#: rc.cpp:454 rc.cpp:706 rc.cpp:838 rc.cpp:1093 rc.cpp:1228 rc.cpp:1483
3215
3036
#, no-c-format
3216
3037
msgid "Occidental Australia"
3217
3038
msgstr "Austrália Ocidental"
3228
3049
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3229
3050
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315
3230
3051
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3231
 
#: rc.cpp:607 rc.cpp:748 rc.cpp:991 rc.cpp:1135 rc.cpp:1381 rc.cpp:1525
 
3052
#: rc.cpp:457 rc.cpp:598 rc.cpp:841 rc.cpp:985 rc.cpp:1231 rc.cpp:1375
3232
3053
#, no-c-format
3233
3054
msgid "Ontario"
3234
3055
msgstr "Ontário"
3255
3076
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
3256
3077
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
3257
3078
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
3258
 
#: rc.cpp:610 rc.cpp:700 rc.cpp:736 rc.cpp:994 rc.cpp:1054 rc.cpp:1081
3259
 
#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1384 rc.cpp:1444 rc.cpp:1471 rc.cpp:1513
 
3079
#: rc.cpp:460 rc.cpp:550 rc.cpp:586 rc.cpp:844 rc.cpp:904 rc.cpp:931
 
3080
#: rc.cpp:973 rc.cpp:1234 rc.cpp:1294 rc.cpp:1321 rc.cpp:1363
3260
3081
#, no-c-format
3261
3082
msgid "Pacific"
3262
3083
msgstr "Pacífico"
3273
3094
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3274
3095
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330
3275
3096
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3276
 
#: rc.cpp:613 rc.cpp:802 rc.cpp:997 rc.cpp:1189 rc.cpp:1387 rc.cpp:1579
 
3097
#: rc.cpp:463 rc.cpp:652 rc.cpp:847 rc.cpp:1039 rc.cpp:1237 rc.cpp:1429
3277
3098
#, no-c-format
3278
3099
msgid "Pakistan"
3279
3100
msgstr "Paquistão"
3290
3111
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3291
3112
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340
3292
3113
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3293
 
#: rc.cpp:616 rc.cpp:853 rc.cpp:1000 rc.cpp:1240 rc.cpp:1390 rc.cpp:1630
 
3114
#: rc.cpp:466 rc.cpp:703 rc.cpp:850 rc.cpp:1090 rc.cpp:1240 rc.cpp:1480
3294
3115
#, no-c-format
3295
3116
msgid "Papouasie"
3296
3117
msgstr "Papuia Nova-Guiné"
3307
3128
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3308
3129
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350
3309
3130
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3310
 
#: rc.cpp:619 rc.cpp:769 rc.cpp:1003 rc.cpp:1156 rc.cpp:1393 rc.cpp:1546
 
3131
#: rc.cpp:469 rc.cpp:619 rc.cpp:853 rc.cpp:1006 rc.cpp:1243 rc.cpp:1396
3311
3132
#, no-c-format
3312
3133
msgid "Paraguay"
3313
3134
msgstr "Paraguai"
3324
3145
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3325
3146
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360
3326
3147
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3327
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:787 rc.cpp:1006 rc.cpp:1174 rc.cpp:1396 rc.cpp:1564
 
3148
#: rc.cpp:472 rc.cpp:637 rc.cpp:856 rc.cpp:1024 rc.cpp:1246 rc.cpp:1414
3328
3149
#, no-c-format
3329
3150
msgid "Prussia"
3330
3151
msgstr "Prússia"
3341
3162
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3342
3163
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370
3343
3164
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3344
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:745 rc.cpp:1009 rc.cpp:1132 rc.cpp:1399 rc.cpp:1522
 
3165
#: rc.cpp:475 rc.cpp:595 rc.cpp:859 rc.cpp:982 rc.cpp:1249 rc.cpp:1372
3345
3166
#, no-c-format
3346
3167
msgid "Quebec"
3347
3168
msgstr "Quebec"
3358
3179
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3359
3180
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380
3360
3181
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3361
 
#: rc.cpp:628 rc.cpp:793 rc.cpp:1012 rc.cpp:1180 rc.cpp:1402 rc.cpp:1570
 
3182
#: rc.cpp:478 rc.cpp:643 rc.cpp:862 rc.cpp:1030 rc.cpp:1252 rc.cpp:1420
3362
3183
#, no-c-format
3363
3184
msgid "Russia"
3364
3185
msgstr "Rússia"
3375
3196
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3376
3197
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390
3377
3198
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3378
 
#: rc.cpp:631 rc.cpp:790 rc.cpp:1015 rc.cpp:1177 rc.cpp:1405 rc.cpp:1567
 
3199
#: rc.cpp:481 rc.cpp:640 rc.cpp:865 rc.cpp:1027 rc.cpp:1255 rc.cpp:1417
3379
3200
#, no-c-format
3380
3201
msgid "Scandinavia"
3381
3202
msgstr "Escandinávia"
3392
3213
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3393
3214
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400
3394
3215
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3395
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:808 rc.cpp:1018 rc.cpp:1195 rc.cpp:1408 rc.cpp:1585
 
3216
#: rc.cpp:484 rc.cpp:658 rc.cpp:868 rc.cpp:1045 rc.cpp:1258 rc.cpp:1435
3396
3217
#, no-c-format
3397
3218
msgid "Siberia"
3398
3219
msgstr "Sibéria"
3409
3230
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3410
3231
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410
3411
3232
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3412
 
#: rc.cpp:637 rc.cpp:832 rc.cpp:1021 rc.cpp:1219 rc.cpp:1411 rc.cpp:1609
 
3233
#: rc.cpp:487 rc.cpp:682 rc.cpp:871 rc.cpp:1069 rc.cpp:1261 rc.cpp:1459
3413
3234
#, no-c-format
3414
3235
msgid "South Africa"
3415
3236
msgstr "África do Sul"
3438
3259
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
3439
3260
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
3440
3261
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
3441
 
#: rc.cpp:640 rc.cpp:685 rc.cpp:709 rc.cpp:724 rc.cpp:1024 rc.cpp:1069
3442
 
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1111 rc.cpp:1414 rc.cpp:1459 rc.cpp:1486 rc.cpp:1501
 
3262
#: rc.cpp:490 rc.cpp:535 rc.cpp:559 rc.cpp:574 rc.cpp:874 rc.cpp:919
 
3263
#: rc.cpp:946 rc.cpp:961 rc.cpp:1264 rc.cpp:1309 rc.cpp:1336 rc.cpp:1351
3443
3264
#, no-c-format
3444
3265
msgid "South America"
3445
3266
msgstr "América do Sul"
3456
3277
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3457
3278
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425
3458
3279
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3459
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:778 rc.cpp:1027 rc.cpp:1165 rc.cpp:1417 rc.cpp:1555
 
3280
#: rc.cpp:493 rc.cpp:628 rc.cpp:877 rc.cpp:1015 rc.cpp:1267 rc.cpp:1405
3460
3281
#, no-c-format
3461
3282
msgid "United Kingdom"
3462
3283
msgstr "Reino Unido"
3473
3294
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
3474
3295
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435
3475
3296
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
3476
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:874 rc.cpp:1030 rc.cpp:1264 rc.cpp:1420 rc.cpp:1654
 
3297
#: rc.cpp:496 rc.cpp:724 rc.cpp:880 rc.cpp:1114 rc.cpp:1270 rc.cpp:1504
3477
3298
#, no-c-format
3478
3299
msgid "United States"
3479
3300
msgstr "Estados Unidos da América"
3490
3311
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3491
3312
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439
3492
3313
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3493
 
#: rc.cpp:649 rc.cpp:847 rc.cpp:1033 rc.cpp:1234 rc.cpp:1423 rc.cpp:1624
 
3314
#: rc.cpp:499 rc.cpp:697 rc.cpp:883 rc.cpp:1084 rc.cpp:1273 rc.cpp:1474
3494
3315
#, no-c-format
3495
3316
msgid "Vietnam"
3496
3317
msgstr "Vietnã"
3507
3328
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3508
3329
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449
3509
3330
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3510
 
#: rc.cpp:652 rc.cpp:739 rc.cpp:1036 rc.cpp:1126 rc.cpp:1426 rc.cpp:1516
 
3331
#: rc.cpp:502 rc.cpp:589 rc.cpp:886 rc.cpp:976 rc.cpp:1276 rc.cpp:1366
3511
3332
#, no-c-format
3512
3333
msgid "Western US"
3513
3334
msgstr "Oeste dos Estados Unidos"
3524
3345
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3525
3346
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459
3526
3347
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3527
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:829 rc.cpp:1039 rc.cpp:1216 rc.cpp:1429 rc.cpp:1606
 
3348
#: rc.cpp:505 rc.cpp:679 rc.cpp:889 rc.cpp:1066 rc.cpp:1279 rc.cpp:1456
3528
3349
#, no-c-format
3529
3350
msgid "Zair"
3530
3351
msgstr "Zaire"
3535
3356
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504
3536
3357
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512
3537
3358
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512
3538
 
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1042 rc.cpp:1432
 
3359
#: rc.cpp:508 rc.cpp:892 rc.cpp:1282
3539
3360
#, no-c-format, kde-format
3540
3361
msgid ""
3541
3362
"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one."
3547
3368
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510
3548
3369
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518
3549
3370
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518
3550
 
#: rc.cpp:661 rc.cpp:1045 rc.cpp:1435
 
3371
#: rc.cpp:511 rc.cpp:895 rc.cpp:1285
3551
3372
#, no-c-format, kde-format
3552
3373
msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries."
3553
3374
msgstr "%1, você tem que conquistar %2 países."
3558
3379
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517
3559
3380
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525
3560
3381
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525
3561
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:1057 rc.cpp:1447
 
3382
#: rc.cpp:520 rc.cpp:907 rc.cpp:1297
3562
3383
#, no-c-format, kde-format
3563
3384
msgid "%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice."
3564
3385
msgstr ""
3594
3415
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540
3595
3416
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545
3596
3417
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550
3597
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:688 rc.cpp:697 rc.cpp:706 rc.cpp:715 rc.cpp:1066
3598
 
#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1102 rc.cpp:1456 rc.cpp:1465
3599
 
#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1483 rc.cpp:1492
 
3418
#: rc.cpp:529 rc.cpp:538 rc.cpp:547 rc.cpp:556 rc.cpp:565 rc.cpp:916
 
3419
#: rc.cpp:925 rc.cpp:934 rc.cpp:943 rc.cpp:952 rc.cpp:1306 rc.cpp:1315
 
3420
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1333 rc.cpp:1342
3600
3421
#, no-c-format, kde-format
3601
3422
msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3."
3602
3423
msgstr "%1, você tem que conquistar %2 e %3."
3607
3428
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546
3608
3429
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554
3609
3430
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554
3610
 
#: rc.cpp:718 rc.cpp:1105 rc.cpp:1495
 
3431
#: rc.cpp:568 rc.cpp:955 rc.cpp:1345
3611
3432
#, no-c-format, kde-format
3612
3433
msgid ""
3613
3434
"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, "
3617
3438
"você terá que conquistar %3 países."
3618
3439
 
3619
3440
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560
3620
 
#: rc.cpp:862
 
3441
#: rc.cpp:712
3621
3442
#, no-c-format
3622
3443
msgid ""
3623
3444
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
3629
3450
"escolhidas ao acaso e que propôe vários objetivos interessantes."
3630
3451
 
3631
3452
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566
3632
 
#: rc.cpp:865
 
3453
#: rc.cpp:715
3633
3454
#, no-c-format
3634
3455
msgid "Earth-like"
3635
3456
msgstr "Como a Terra"
3642
3463
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
3643
3464
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250
3644
3465
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
3645
 
#: rc.cpp:970 rc.cpp:1228 rc.cpp:1360 rc.cpp:1618
 
3466
#: rc.cpp:820 rc.cpp:1078 rc.cpp:1210 rc.cpp:1468
3646
3467
#, no-c-format
3647
3468
msgid "Middle East"
3648
3469
msgstr "Oriente Médio"
3651
3472
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
3652
3473
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
3653
3474
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
3654
 
#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1438
 
3475
#: rc.cpp:898 rc.cpp:1288
3655
3476
#, no-c-format
3656
3477
msgid "0"
3657
3478
msgstr "0"
3658
3479
 
3659
3480
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568
3660
 
#: rc.cpp:1252
 
3481
#: rc.cpp:1102
3661
3482
#, no-c-format
3662
3483
msgid ""
3663
3484
"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities "
3669
3490
"Ela se parece com KsirK antes da introdução de gráficos vetoriais."
3670
3491
 
3671
3492
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574
3672
 
#: rc.cpp:1255
 
3493
#: rc.cpp:1105
3673
3494
#, no-c-format
3674
3495
msgid "Legacy"
3675
3496
msgstr "Antigo"
3676
3497
 
3677
3498
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568
3678
 
#: rc.cpp:1642
 
3499
#: rc.cpp:1492
3679
3500
#, no-c-format
3680
3501
msgid ""
3681
3502
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
3689
3510
"Ela usa gráficos não animados."
3690
3511
 
3691
3512
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574
3692
 
#: rc.cpp:1645
 
3513
#: rc.cpp:1495
3693
3514
#, no-c-format
3694
3515
msgid "Less animated Earth-like"
3695
3516
msgstr "Como a Terra sem animação"
 
3517
 
 
3518
#~ msgid "Core"
 
3519
#~ msgstr "Core"
 
3520
 
 
3521
#~ msgid "Server"
 
3522
#~ msgstr "Servidor"
 
3523
 
 
3524
#~ msgid "Full JID:"
 
3525
#~ msgstr "JID completa:"
 
3526
 
 
3527
#~ msgid "User (if needed):"
 
3528
#~ msgstr "Usuário (se necessário):"
 
3529
 
 
3530
#~ msgid "Pass:"
 
3531
#~ msgstr "Senha:"
 
3532
 
 
3533
#~ msgid "SSL"
 
3534
#~ msgstr "SSL"
 
3535
 
 
3536
#~ msgid "None"
 
3537
#~ msgstr "Nenhum"
 
3538
 
 
3539
#~ msgid "HTTP(S)"
 
3540
#~ msgstr "HTTP(S)"
 
3541
 
 
3542
#~ msgid "SOCKS5"
 
3543
#~ msgstr "SOCKS5"
 
3544
 
 
3545
#~ msgid "HTTP Polling"
 
3546
#~ msgstr "HTTP Polling"
 
3547
 
 
3548
#~ msgid "Host:Port:"
 
3549
#~ msgstr "Servidor:Porta:"
 
3550
 
 
3551
#~ msgid "Legacy SSL probe"
 
3552
#~ msgstr "Sonda SSL legada"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid "Proxy:"
 
3555
#~ msgstr "Proxy:"
 
3556
 
 
3557
#~ msgid "Proxy Settings"
 
3558
#~ msgstr "Configurações do proxy"
 
3559
 
 
3560
#~ msgid "User/Pass:"
 
3561
#~ msgstr "Usuário/Senha:"
 
3562
 
 
3563
#~ msgid "/"
 
3564
#~ msgstr "/"
 
3565
 
 
3566
#~ msgid "Polling URL:"
 
3567
#~ msgstr "Polling URL:"
 
3568
 
 
3569
#~ msgid "Security Settings"
 
3570
#~ msgstr "Configurações de segurança"
 
3571
 
 
3572
#~ msgid "Allow plaintext login"
 
3573
#~ msgstr "Permite login em modo texto simples"
 
3574
 
 
3575
#~ msgid "Require mutual authentication"
 
3576
#~ msgstr "Requisitar autenticação mútua"
 
3577
 
 
3578
#~ msgid "SASL SSF min/max:"
 
3579
#~ msgstr "SASL SSF min/max:"
 
3580
 
 
3581
#~ msgid "&Connect"
 
3582
#~ msgstr "&Conectar"
 
3583
 
 
3584
#~ msgid "&About"
 
3585
#~ msgstr "&Sobre"
 
3586
 
 
3587
#~ msgid "Quick XML >>"
 
3588
#~ msgstr "XML Rápido >>"
 
3589
 
 
3590
#~ msgid "To:"
 
3591
#~ msgstr "Para:"
 
3592
 
 
3593
#~ msgid "&IM Session"
 
3594
#~ msgstr "Sessão &IM"
 
3595
 
 
3596
#~ msgid "&Message"
 
3597
#~ msgstr "&Mensagem"
 
3598
 
 
3599
#~ msgid "IQ &Version"
 
3600
#~ msgstr "&Versão IQ"
 
3601
 
 
3602
#~ msgid "IM"
 
3603
#~ msgstr "IM"
 
3604
 
 
3605
#~ msgid "&Send"
 
3606
#~ msgstr "&Enviar"