~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmagenericshell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:39+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:14+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 11:01-0300\n"
15
15
"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
 
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
36
msgid "Select File"
37
37
msgstr "Selecionar arquivo"
38
38
 
39
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
 
39
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:177
40
40
#, kde-format
41
41
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
42
42
msgstr ""
43
43
"Não foi possível carregar o instalar requerido %1. O erro fornecido foi %2"
44
44
 
45
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
46
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
 
45
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:180
 
46
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:192
47
47
msgid "Installation Failure"
48
48
msgstr "Falha na instalação"
49
49
 
50
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
 
50
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
51
51
#, kde-format
52
52
msgid "Installing the package %1 failed."
53
53
msgstr "Falha ao instalar o pacote %1."
92
92
msgid "Categories:"
93
93
msgstr "Categorias:"
94
94
 
95
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
 
95
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
 
96
msgid "Filters"
 
97
msgstr "Filtros"
 
98
 
 
99
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:54
 
100
msgid "Categories"
 
101
msgstr "Categorias"
 
102
 
 
103
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:160
96
104
msgid "Enter Search Term"
97
105
msgstr "Digite o termo da pesquisa"
98
106
 
99
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
100
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
 
107
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:165
 
108
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:167
101
109
msgid "Get New Widgets..."
102
110
msgstr "Obter novos widgets..."
103
111
 
104
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
 
112
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:306
105
113
msgid "Download New Plasma Widgets"
106
114
msgstr "Baixar novos widgets do Plasma"
107
115
 
108
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
 
116
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:318
109
117
#, kde-format
110
118
msgctxt ""
111
119
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
113
121
msgid "Download New %1"
114
122
msgstr "Baixar novo %1"
115
123
 
116
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
 
124
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:328
117
125
msgid "Install Widget From Local File..."
118
126
msgstr "Instalar widget do arquivo local..."
119
127
 
120
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
121
 
msgid "Filters"
122
 
msgstr "Filtros"
123
 
 
124
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
 
128
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:184
125
129
msgid "Containments"
126
130
msgstr "Contêineres"
127
131
 
128
 
#: scripting/containment.cpp:170
129
 
msgid "widgetById requires an id"
130
 
msgstr "O widgetById requer um ID"
131
 
 
132
 
#: scripting/containment.cpp:195
133
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
134
 
msgstr "O widgetById requer um nome de widget ou um objeto widget"
135
 
 
136
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
137
 
msgid "Main Script File"
138
 
msgstr "Arquivo principal do script"
139
 
 
140
 
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
141
 
msgid "activityById requires an id"
142
 
msgstr "O activityById requer um ID"
143
 
 
144
 
#: scripting/scriptengine.cpp:83
145
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
146
 
msgstr "O activityForScreen requer um ID de tela"
147
 
 
148
 
#: scripting/scriptengine.cpp:118
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
151
 
msgstr "Não foi possível encontrar um plug-in de %1 chamado %2."
152
 
 
153
 
#: scripting/scriptengine.cpp:291
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "Unable to load script file: %1"
156
 
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de script: %1"
157
 
 
158
 
#: scripting/scriptengine.cpp:353
159
 
#, kde-format
160
 
msgid ""
161
 
"Error: %1 at line %2\n"
162
 
"\n"
163
 
"Backtrace:\n"
164
 
"%3"
165
 
msgstr ""
166
 
"Erro: %1 na linha %2\n"
167
 
"\n"
168
 
"Informação da falha:\n"
169
 
"%3"
170
 
 
171
 
#: tests/background.cpp:38
172
 
msgid "Plasma"
173
 
msgstr "Plasma"
174
 
 
175
 
#: tests/background.cpp:40
176
 
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
177
 
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
178
 
 
179
132
#: backgrounddialog.cpp:211
180
133
msgid "Desktop Settings"
181
134
msgstr "Configurações da área de trabalho"
182
135
 
183
136
#: backgrounddialog.cpp:216
184
 
msgid "Wallpaper"
185
 
msgstr "Papel de parede"
186
 
 
187
 
#: backgrounddialog.cpp:220
188
 
msgid "Activity"
189
 
msgstr "Atividade"
190
 
 
191
 
#: backgrounddialog.cpp:228
 
137
msgid "View"
 
138
msgstr "Exibir"
 
139
 
 
140
#: backgrounddialog.cpp:224
192
141
msgid ""
193
142
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
194
143
"will look like on your desktop."
196
145
"Este desenho de monitor contém uma previsão de como as configurações atuais "
197
146
"serão apresentadas na sua área de trabalho."
198
147
 
199
 
#: backgrounddialog.cpp:248
 
148
#: backgrounddialog.cpp:246
200
149
msgid "Mouse Actions"
201
150
msgstr "Ações do mouse"
202
151
 
260
209
msgid "No plugins found, check your installation."
261
210
msgstr "Nenhum plug-in encontrado, verifique a sua instalação."
262
211
 
263
 
#: mousepluginwidget.cpp:215
 
212
#: mousepluginwidget.cpp:214
264
213
msgid "Configure Plugin"
265
214
msgstr "Configurar plug-in"
266
215
 
276
225
msgid "This trigger is already assigned to another action."
277
226
msgstr "Esta ativação já está atribuída a outra ação."
278
227
 
279
 
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
 
228
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158
280
229
msgid "Reassign"
281
230
msgstr "Reatribuir"
282
231
 
283
 
#: mouseplugins.cpp:159
 
232
#: mouseplugins.cpp:158
284
233
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
285
234
msgstr "Esta ativação está atribuída a outro plug-in."
286
235
 
287
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:52
288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
289
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
290
 
msgid "Type:"
291
 
msgstr "Tipo:"
292
 
 
293
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:75
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
295
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
296
 
msgid "Name:"
297
 
msgstr "Nome:"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
301
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
 
236
#: scripting/containment.cpp:170
 
237
msgid "widgetById requires an id"
 
238
msgstr "O widgetById requer um ID"
 
239
 
 
240
#: scripting/containment.cpp:195
 
241
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
242
msgstr "O widgetById requer um nome de widget ou um objeto widget"
 
243
 
 
244
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
 
245
msgid "activityById requires an id"
 
246
msgstr "O activityById requer um ID"
 
247
 
 
248
#: scripting/scriptengine.cpp:84
 
249
msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
250
msgstr "O activityForScreen requer um ID de tela"
 
251
 
 
252
#: scripting/scriptengine.cpp:119
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
255
msgstr "Não foi possível encontrar um plug-in de %1 chamado %2."
 
256
 
 
257
#: scripting/scriptengine.cpp:273
 
258
#, kde-format
 
259
msgid "Unable to load script file: %1"
 
260
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de script: %1"
 
261
 
 
262
#: scripting/scriptengine.cpp:363
 
263
#, kde-format
 
264
msgid ""
 
265
"Error: %1 at line %2\n"
 
266
"\n"
 
267
"Backtrace:\n"
 
268
"%3"
 
269
msgstr ""
 
270
"Erro: %1 na linha %2\n"
 
271
"\n"
 
272
"Informação da falha:\n"
 
273
"%3"
 
274
 
 
275
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
 
276
msgid "Main Script File"
 
277
msgstr "Arquivo principal do script"
 
278
 
 
279
#: rc.cpp:1
 
280
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
281
msgid "Your names"
 
282
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
 
283
 
 
284
#: rc.cpp:2
 
285
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
286
msgid "Your emails"
 
287
msgstr "elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
 
291
#: rc.cpp:5
 
292
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
 
293
msgstr ""
 
294
"Os widgets estão bloqueados neste momento. Desabilitando algumas opções."
 
295
 
 
296
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
 
298
#: rc.cpp:8
 
299
msgid "Unlock Widgets"
 
300
msgstr "Desbloquear widgets"
 
301
 
 
302
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
 
304
#: rc.cpp:11
 
305
msgid "Layout:"
 
306
msgstr "Leiaute:"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
 
310
#: rc.cpp:14
 
311
msgid "Wallpaper:"
 
312
msgstr "Papel de parede:"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
 
316
#: rc.cpp:17
302
317
msgid "Monitor"
303
318
msgstr "Monitor"
304
319
 
305
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:150
306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
307
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
308
 
msgid "&Type:"
309
 
msgstr "&Tipo:"
310
 
 
311
320
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
312
321
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
313
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
 
322
#: rc.cpp:20
314
323
msgid "Mouse Plugins"
315
324
msgstr "Plug-ins do mouse"
316
325
 
317
 
#: rc.cpp:16
318
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
319
 
msgid "Your names"
320
 
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
 
326
#~ msgid "Plasma"
 
327
#~ msgstr "Plasma"
321
328
 
322
 
#: rc.cpp:17
323
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
324
 
msgid "Your emails"
325
 
msgstr "elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net"
 
329
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
 
330
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"