~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/libkremotecontrol.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do libkremotecontrol.po para Brazilian Portuguese
1
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
4
#
4
5
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
5
7
msgid ""
6
8
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 11:17-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:32+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 15:24-0200\n"
 
13
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
20
 
19
21
#: dbusinterface.cpp:195
20
22
msgctxt "The name of a parameter"
21
23
msgid "unknown"
22
24
msgstr "desconhecido"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:6
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgid "Amarok"
 
29
msgstr "Amarok"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6
 
32
#: rc.cpp:4
 
33
msgid "Dragon Player"
 
34
msgstr "Dragon Player"
 
35
 
 
36
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:5
 
37
#: rc.cpp:6
 
38
msgid "KDE Program Launcher"
 
39
msgstr "Execução de programas do KDE"
 
40
 
 
41
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:6
 
42
#: rc.cpp:8
 
43
msgid "Launch programs with klauncher"
 
44
msgstr "Executa programas com o klauncher"
 
45
 
 
46
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:7
 
47
#: rc.cpp:10
 
48
msgid "Sound Mixer"
 
49
msgstr "Mixer de som"
 
50
 
 
51
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:8
 
52
#: rc.cpp:12
 
53
msgid "Volume control actions for kmix"
 
54
msgstr "Ações de controle de volume com o kmix"
 
55
 
 
56
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:6
 
57
#: rc.cpp:14
 
58
msgid "Konqueror"
 
59
msgstr "Konqueror"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:6
 
62
#: rc.cpp:16
 
63
msgid "KsCD"
 
64
msgstr "KsCD"
 
65
 
 
66
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:6
 
67
#: rc.cpp:18
 
68
msgid "Okular"
 
69
msgstr "Okular"
 
70
 
 
71
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6
 
72
#: rc.cpp:20
 
73
msgid "Power management"
 
74
msgstr "Gerenciamento de energia"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7
 
77
#: rc.cpp:22
 
78
msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer"
 
79
msgstr "Desligar, suspender ou reiniciar o seu computador"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:6
 
82
#: rc.cpp:24
 
83
msgid "VLC videolan player"
 
84
msgstr "Reprodutor VideoLAN VLC"
 
85
 
 
86
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:7
 
87
#: rc.cpp:26
 
88
msgid ""
 
89
"This profile works only if VLC is configured for single instance running"
 
90
msgstr ""
 
91
"Este perfil só funciona se o VLC estiver configurado para execução em uma "
 
92
"única instância"
 
93
 
 
94
#. i18n: tag action attribute name
 
95
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12
 
96
#. i18n: tag action attribute name
 
97
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
 
98
#. i18n: tag action attribute name
 
99
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10
 
100
#. i18n: tag action attribute name
 
101
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12
 
102
#: rc.cpp:29 rc.cpp:89 rc.cpp:200 rc.cpp:389
 
103
msgid "Play"
 
104
msgstr "Reproduzir"
 
105
 
 
106
#. i18n: tag action attribute description
 
107
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12
 
108
#. i18n: tag action attribute description
 
109
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
 
110
#. i18n: tag action attribute description
 
111
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12
 
112
#: rc.cpp:32 rc.cpp:92 rc.cpp:392
 
113
msgid "Start playing"
 
114
msgstr "Iniciar reprodução"
 
115
 
 
116
#. i18n: tag action attribute name
 
117
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22
 
118
#. i18n: tag action attribute name
 
119
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
 
120
#. i18n: tag action attribute name
 
121
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20
 
122
#. i18n: tag action attribute name
 
123
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21
 
124
#: rc.cpp:35 rc.cpp:95 rc.cpp:206 rc.cpp:395
 
125
msgid "Stop"
 
126
msgstr "Parar"
 
127
 
 
128
#. i18n: tag action attribute description
 
129
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22
 
130
#. i18n: tag action attribute description
 
131
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
 
132
#. i18n: tag action attribute description
 
133
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21
 
134
#: rc.cpp:38 rc.cpp:98 rc.cpp:398
 
135
msgid "Stop playing"
 
136
msgstr "Pára a reprodução"
 
137
 
 
138
#. i18n: tag action attribute name
 
139
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33
 
140
#. i18n: tag action attribute name
 
141
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30
 
142
#: rc.cpp:41 rc.cpp:401
 
143
msgid "Pause"
 
144
msgstr "Pausar"
 
145
 
 
146
#. i18n: tag action attribute description
 
147
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33
 
148
#. i18n: tag action attribute description
 
149
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30
 
150
#: rc.cpp:44 rc.cpp:404
 
151
msgid "Pause playing"
 
152
msgstr "Pausar a reprodução"
 
153
 
 
154
#. i18n: tag action attribute name
 
155
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43
 
156
#: rc.cpp:47
 
157
msgid "Play Pause"
 
158
msgstr "Reproduzir/Pausar"
 
159
 
 
160
#. i18n: tag action attribute description
 
161
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43
 
162
#. i18n: tag action attribute description
 
163
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
 
164
#: rc.cpp:50 rc.cpp:104
 
165
msgid "Toggle Play/Pause"
 
166
msgstr "Alternar a Reprodução/Pausa"
 
167
 
 
168
#. i18n: tag action attribute name
 
169
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53
 
170
#. i18n: tag action attribute name
 
171
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43
 
172
#. i18n: tag action attribute name
 
173
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39
 
174
#: rc.cpp:53 rc.cpp:107 rc.cpp:407
 
175
msgid "Skip Forward"
 
176
msgstr "Avançar"
 
177
 
 
178
#. i18n: tag action attribute description
 
179
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53
 
180
#. i18n: tag action attribute description
 
181
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43
 
182
#. i18n: tag action attribute description
 
183
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39
 
184
#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 rc.cpp:410
 
185
msgid "Advance to next track"
 
186
msgstr "Avançar para a próxima faixa"
 
187
 
 
188
#. i18n: tag action attribute name
 
189
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63
 
190
#. i18n: tag action attribute name
 
191
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54
 
192
#. i18n: tag action attribute name
 
193
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49
 
194
#: rc.cpp:59 rc.cpp:113 rc.cpp:413
 
195
msgid "Skip Backward"
 
196
msgstr "Voltar"
 
197
 
 
198
#. i18n: tag action attribute description
 
199
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63
 
200
#. i18n: tag action attribute description
 
201
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54
 
202
#. i18n: tag action attribute description
 
203
#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49
 
204
#: rc.cpp:62 rc.cpp:116 rc.cpp:416
 
205
msgid "Go to previous track"
 
206
msgstr "Voltar para a faixa anterior"
 
207
 
 
208
#. i18n: tag action attribute name
 
209
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73
 
210
#: rc.cpp:65
 
211
msgid "Fast Forward"
 
212
msgstr "Avançar rapidamente"
 
213
 
 
214
#. i18n: tag action attribute description
 
215
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73
 
216
#: rc.cpp:68
 
217
msgid "Seek forward"
 
218
msgstr "Procurar progressivamente"
 
219
 
 
220
#. i18n: tag argument attribute comment
 
221
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:79
 
222
#: rc.cpp:71
 
223
msgid "Amount to fast forward in ms"
 
224
msgstr "Duração para avançar rapidamente em ms"
 
225
 
 
226
#. i18n: tag action attribute name
 
227
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88
 
228
#: rc.cpp:74
 
229
msgid "Backward"
 
230
msgstr "Para trás"
 
231
 
 
232
#. i18n: tag action attribute description
 
233
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88
 
234
#: rc.cpp:77
 
235
msgid "Seek backward"
 
236
msgstr "Procurar regressivamente"
 
237
 
 
238
#. i18n: tag argument attribute comment
 
239
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:94
 
240
#: rc.cpp:80
 
241
msgid "Amount to rewind in ms"
 
242
msgstr "Duração para recuar em ms"
 
243
 
 
244
#. i18n: tag action attribute name
 
245
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103
 
246
#: rc.cpp:83
 
247
msgid "Fullscreen"
 
248
msgstr "Tela cheia"
 
249
 
 
250
#. i18n: tag action attribute description
 
251
#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103
 
252
#: rc.cpp:86
 
253
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
254
msgstr "Alterna o modo de tela cheia"
 
255
 
 
256
#. i18n: tag action attribute name
 
257
#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
 
258
#: rc.cpp:101
 
259
msgid "Play/Pause"
 
260
msgstr "Reproduzir/Pausar"
 
261
 
 
262
#. i18n: tag action attribute name
 
263
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
 
264
#: rc.cpp:119
 
265
msgid "Execute"
 
266
msgstr "Executar"
 
267
 
 
268
#. i18n: tag action attribute description
 
269
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
 
270
#: rc.cpp:122
 
271
msgid "Runs a program or script"
 
272
msgstr "Executa um programa ou script"
 
273
 
 
274
#. i18n: tag argument attribute comment
 
275
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:16
 
276
#. i18n: tag argument attribute comment
 
277
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:34
 
278
#: rc.cpp:125 rc.cpp:143
 
279
msgid "The executable name and path of the program or script to run"
 
280
msgstr "O nome e localização do programa ou script a ser executado"
 
281
 
 
282
#. i18n: tag argument attribute comment
 
283
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:18
 
284
#. i18n: tag argument attribute comment
 
285
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:36
 
286
#: rc.cpp:128 rc.cpp:146
 
287
msgid "Parameters for the program or script"
 
288
msgstr "Parâmetros do programa ou script"
 
289
 
 
290
#. i18n: tag argument attribute comment
 
291
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:20
 
292
#. i18n: tag argument attribute comment
 
293
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:38
 
294
#. i18n: tag argument attribute comment
 
295
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23
 
296
#. i18n: tag argument attribute comment
 
297
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43
 
298
#: rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:320 rc.cpp:338
 
299
msgid "Environment variables"
 
300
msgstr "Variáveis de ambiente"
 
301
 
 
302
#. i18n: tag argument attribute comment
 
303
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:22
 
304
#. i18n: tag argument attribute comment
 
305
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:40
 
306
#. i18n: tag argument attribute comment
 
307
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25
 
308
#. i18n: tag argument attribute comment
 
309
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45
 
310
#: rc.cpp:134 rc.cpp:152 rc.cpp:323 rc.cpp:341
 
311
msgid "Startup ID"
 
312
msgstr "ID da inicialização"
 
313
 
 
314
#. i18n: tag action attribute name
 
315
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:28
 
316
#: rc.cpp:137
 
317
msgid "Execute and wait"
 
318
msgstr "Executar e aguardar"
 
319
 
 
320
#. i18n: tag action attribute description
 
321
#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:28
 
322
#: rc.cpp:140
 
323
msgid "Runs a program or script and waits for it to finish"
 
324
msgstr "Executa um programa ou script e aguarda que o mesmo termine"
 
325
 
 
326
#. i18n: tag action attribute name
 
327
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13
 
328
#: rc.cpp:155
 
329
msgid "Volume Up"
 
330
msgstr "Aumentar volume"
 
331
 
 
332
#. i18n: tag action attribute description
 
333
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13
 
334
#: rc.cpp:158
 
335
msgid "Increase Volume"
 
336
msgstr "Aumentar volume"
 
337
 
 
338
#. i18n: tag argument attribute comment
 
339
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:19
 
340
#. i18n: tag argument attribute comment
 
341
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:34
 
342
#: rc.cpp:161 rc.cpp:170
 
343
msgid ""
 
344
"Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. Master:0)"
 
345
msgstr ""
 
346
"O nome da barra deslizante a mover e o seu índice separado por dois-pontos "
 
347
"(p.ex.: Master:0)"
 
348
 
 
349
#. i18n: tag action attribute name
 
350
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28
 
351
#: rc.cpp:164
 
352
msgid "Volume Down"
 
353
msgstr "Diminuir volume"
 
354
 
 
355
#. i18n: tag action attribute description
 
356
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28
 
357
#: rc.cpp:167
 
358
msgid "Decrease Volume"
 
359
msgstr "Diminuir volume"
 
360
 
 
361
#. i18n: tag action attribute name
 
362
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43
 
363
#: rc.cpp:173
 
364
msgid "Mute"
 
365
msgstr "Mudo"
 
366
 
 
367
#. i18n: tag action attribute description
 
368
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43
 
369
#: rc.cpp:176
 
370
msgid "Toggle Mute"
 
371
msgstr "Alternar mudo"
 
372
 
 
373
#. i18n: tag argument attribute comment
 
374
#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:49
 
375
#: rc.cpp:179
 
376
msgid ""
 
377
"Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. Master:0)"
 
378
msgstr ""
 
379
"O nome da barra deslizante a silenciar e o seu índice separado por dois-"
 
380
"pontos (p.ex.: Master:0)"
 
381
 
 
382
#. i18n: tag action attribute name
 
383
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
 
384
#: rc.cpp:182
 
385
msgid "Create New Window"
 
386
msgstr "Criar uma nova janela"
 
387
 
 
388
#. i18n: tag action attribute description
 
389
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
 
390
#: rc.cpp:185
 
391
msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL"
 
392
msgstr "Cria uma nova janela e carrega uma URL arbitrária"
 
393
 
 
394
#. i18n: tag argument attribute comment
 
395
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:16
 
396
#: rc.cpp:188
 
397
msgid "The URL to load in the window initially"
 
398
msgstr "A URL a carregar inicialmente na janela"
 
399
 
 
400
#. i18n: tag argument attribute comment
 
401
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:18
 
402
#: rc.cpp:191
 
403
msgid "Startup Id"
 
404
msgstr "ID da inicialização"
 
405
 
 
406
#. i18n: tag action attribute name
 
407
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
 
408
#: rc.cpp:194
 
409
msgid "Quit"
 
410
msgstr "Sair"
 
411
 
 
412
#. i18n: tag action attribute description
 
413
#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
 
414
#: rc.cpp:197
 
415
msgid "Closes the Konqueror window"
 
416
msgstr "Fecha a janela do Konqueror"
 
417
 
 
418
#. i18n: tag action attribute description
 
419
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10
 
420
#: rc.cpp:203
 
421
msgid "Start playing the CD"
 
422
msgstr "Iniciar a reprodução do CD"
 
423
 
 
424
#. i18n: tag action attribute description
 
425
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20
 
426
#: rc.cpp:209
 
427
msgid "Stops the CD"
 
428
msgstr "Pára o CD"
 
429
 
 
430
#. i18n: tag action attribute name
 
431
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29
 
432
#: rc.cpp:212
 
433
msgid "Eject"
 
434
msgstr "Ejetar"
 
435
 
 
436
#. i18n: tag action attribute description
 
437
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29
 
438
#: rc.cpp:215
 
439
msgid "Ejects the CD"
 
440
msgstr "Ejeta o CD"
 
441
 
 
442
#. i18n: tag action attribute name
 
443
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39
 
444
#: rc.cpp:218
 
445
msgid "Previous"
 
446
msgstr "Anterior"
 
447
 
 
448
#. i18n: tag action attribute description
 
449
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39
 
450
#: rc.cpp:221
 
451
msgid "Skips to the previous track on the CD"
 
452
msgstr "Vai para a faixa anterior no CD"
 
453
 
 
454
#. i18n: tag action attribute name
 
455
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49
 
456
#: rc.cpp:224
 
457
msgid "Next"
 
458
msgstr "Próximo"
 
459
 
 
460
#. i18n: tag action attribute description
 
461
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49
 
462
#: rc.cpp:227
 
463
msgid "Skips to the next track on the CD"
 
464
msgstr "Vai para a próxima faixa no CD"
 
465
 
 
466
#. i18n: tag action attribute name
 
467
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59
 
468
#: rc.cpp:230
 
469
msgid "Play Track"
 
470
msgstr "Reproduzir a faixa"
 
471
 
 
472
#. i18n: tag action attribute description
 
473
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59
 
474
#: rc.cpp:233
 
475
msgid "Skips to a specific track on the CD"
 
476
msgstr "Vai para uma faixa específica no CD"
 
477
 
 
478
#. i18n: tag argument attribute comment
 
479
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:65
 
480
#: rc.cpp:236
 
481
msgid "The number of the track to skip to"
 
482
msgstr "O número de faixa para onde saltar"
 
483
 
 
484
#. i18n: tag action attribute name
 
485
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73
 
486
#: rc.cpp:239
 
487
msgid "Set Volume"
 
488
msgstr "Definir o volume"
 
489
 
 
490
#. i18n: tag action attribute description
 
491
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73
 
492
#: rc.cpp:242
 
493
msgid "Sets the play volume"
 
494
msgstr "Define o volume de reprodução"
 
495
 
 
496
#. i18n: tag argument attribute comment
 
497
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:79
 
498
#: rc.cpp:245
 
499
msgid "The new value for the volume"
 
500
msgstr "O novo valor para o volume"
 
501
 
 
502
#. i18n: tag action attribute name
 
503
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86
 
504
#: rc.cpp:248
 
505
msgid "Shuffle"
 
506
msgstr "Aleatória"
 
507
 
 
508
#. i18n: tag action attribute description
 
509
#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86
 
510
#: rc.cpp:251
 
511
msgid "Toggles track shuffling on and off"
 
512
msgstr "Ativa ou desativa a reprodução aleatória"
 
513
 
 
514
#. i18n: tag action attribute name
 
515
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10
 
516
#: rc.cpp:254
 
517
msgid "Back"
 
518
msgstr "Voltar"
 
519
 
 
520
#. i18n: tag action attribute description
 
521
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10
 
522
#: rc.cpp:257
 
523
msgid "Goes to the previous page"
 
524
msgstr "Vai para a página anterior"
 
525
 
 
526
#. i18n: tag action attribute name
 
527
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21
 
528
#: rc.cpp:260
 
529
msgid "Forward"
 
530
msgstr "Avançar"
 
531
 
 
532
#. i18n: tag action attribute description
 
533
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21
 
534
#: rc.cpp:263
 
535
msgid "Goes to the next page"
 
536
msgstr "Vai para a próxima página"
 
537
 
 
538
#. i18n: tag action attribute name
 
539
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32
 
540
#: rc.cpp:266
 
541
msgid "First"
 
542
msgstr "Primeira"
 
543
 
 
544
#. i18n: tag action attribute description
 
545
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32
 
546
#: rc.cpp:269
 
547
msgid "Goes to the first page"
 
548
msgstr "Vai para a primeira página"
 
549
 
 
550
#. i18n: tag action attribute name
 
551
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43
 
552
#: rc.cpp:272
 
553
msgid "Last"
 
554
msgstr "Última"
 
555
 
 
556
#. i18n: tag action attribute description
 
557
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43
 
558
#: rc.cpp:275
 
559
msgid "Goes to the last page"
 
560
msgstr "Vai para a última página"
 
561
 
 
562
#. i18n: tag action attribute name
 
563
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54
 
564
#: rc.cpp:278
 
565
msgid "Presentation"
 
566
msgstr "Apresentação"
 
567
 
 
568
#. i18n: tag action attribute description
 
569
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54
 
570
#: rc.cpp:281
 
571
msgid "Starts / stops presentation"
 
572
msgstr "Inicia / pára a apresentação"
 
573
 
 
574
#. i18n: tag action attribute name
 
575
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65
 
576
#: rc.cpp:284
 
577
msgid "Reload"
 
578
msgstr "Recarregar"
 
579
 
 
580
#. i18n: tag action attribute description
 
581
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65
 
582
#: rc.cpp:287
 
583
msgid "Reloads the open document"
 
584
msgstr "Recarrega o documento aberto"
 
585
 
 
586
#. i18n: tag action attribute name
 
587
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74
 
588
#: rc.cpp:290
 
589
msgid "Go to Page"
 
590
msgstr "Ir para a página"
 
591
 
 
592
#. i18n: tag action attribute description
 
593
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74
 
594
#: rc.cpp:293
 
595
msgid "Goes to the specified page"
 
596
msgstr "Vai para a página especificada"
 
597
 
 
598
#. i18n: tag argument attribute comment
 
599
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:80
 
600
#: rc.cpp:296
 
601
msgid "The page to choose"
 
602
msgstr "A página a escolher"
 
603
 
 
604
#. i18n: tag action attribute name
 
605
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88
 
606
#: rc.cpp:299
 
607
msgid "Open document"
 
608
msgstr "Abrir documento"
 
609
 
 
610
#. i18n: tag action attribute description
 
611
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88
 
612
#: rc.cpp:302
 
613
msgid "Opens a specific document"
 
614
msgstr "Abre um documento específico"
 
615
 
 
616
#. i18n: tag argument attribute comment
 
617
#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:94
 
618
#: rc.cpp:305
 
619
msgid "The document to be open"
 
620
msgstr "O documento a ser aberto"
 
621
 
 
622
#. i18n: tag action attribute name
 
623
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
 
624
#: rc.cpp:308
 
625
msgid "Suspend"
 
626
msgstr "Suspender"
 
627
 
 
628
#. i18n: tag action attribute description
 
629
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
 
630
#: rc.cpp:311
 
631
msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)"
 
632
msgstr "Suspende o seu computador para a RAM (dormir)"
 
633
 
 
634
#. i18n: tag argument attribute comment
 
635
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17
 
636
#. i18n: tag argument attribute comment
 
637
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37
 
638
#: rc.cpp:314 rc.cpp:332
 
639
msgid "System command to use for suspend"
 
640
msgstr "Comando do sistema a ser usado na suspensão"
 
641
 
 
642
#. i18n: tag argument attribute comment
 
643
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20
 
644
#: rc.cpp:317
 
645
msgid "Parameters for the suspend command"
 
646
msgstr "Parâmetros do comando de suspensão"
 
647
 
 
648
#. i18n: tag action attribute name
 
649
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
 
650
#: rc.cpp:326
 
651
msgid "Hibernate"
 
652
msgstr "Hibernar"
 
653
 
 
654
#. i18n: tag action attribute description
 
655
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
 
656
#: rc.cpp:329
 
657
msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)"
 
658
msgstr "Suspende o seu computador para o disco (hibernação)"
 
659
 
 
660
#. i18n: tag argument attribute comment
 
661
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40
 
662
#: rc.cpp:335
 
663
msgid "Parameters for the suspend commands"
 
664
msgstr "Parâmetros dos comandos de hibernação"
 
665
 
 
666
#. i18n: tag action attribute name
 
667
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
 
668
#: rc.cpp:344
 
669
msgid "Shutdown"
 
670
msgstr "Desligar"
 
671
 
 
672
#. i18n: tag action attribute description
 
673
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
 
674
#: rc.cpp:347
 
675
msgid "Logout and shutdown your computer"
 
676
msgstr "Encerrar e desligar o seu computador"
 
677
 
 
678
#. i18n: tag argument attribute comment
 
679
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57
 
680
#. i18n: tag argument attribute comment
 
681
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78
 
682
#. i18n: tag argument attribute comment
 
683
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97
 
684
#: rc.cpp:350 rc.cpp:365 rc.cpp:380
 
685
msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes"
 
686
msgstr "Solicitar confirmação? 1 = Não, 2 = Sim"
 
687
 
 
688
#. i18n: tag argument attribute comment
 
689
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60
 
690
#. i18n: tag argument attribute comment
 
691
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81
 
692
#. i18n: tag argument attribute comment
 
693
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100
 
694
#: rc.cpp:353 rc.cpp:368 rc.cpp:383
 
695
msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout"
 
696
msgstr "Encerrar? 1 = Reiniciar, 2 = Desligar, 3 = Sair"
 
697
 
 
698
#. i18n: tag argument attribute comment
 
699
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63
 
700
#. i18n: tag argument attribute comment
 
701
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84
 
702
#. i18n: tag argument attribute comment
 
703
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103
 
704
#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:386
 
705
msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive"
 
706
msgstr ""
 
707
"Quando? 0 = Quando possível, 1 = Tentar agora, 2 = Forçar agora, 3 = "
 
708
"Interativo"
 
709
 
 
710
#. i18n: tag action attribute name
 
711
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
 
712
#: rc.cpp:359
 
713
msgid "Reboot"
 
714
msgstr "Reiniciar"
 
715
 
 
716
#. i18n: tag action attribute description
 
717
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
 
718
#: rc.cpp:362
 
719
msgid "Logout and restart your computer"
 
720
msgstr "Encerrar a sessão e reiniciar o seu computador"
 
721
 
 
722
#. i18n: tag action attribute name
 
723
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
 
724
#: rc.cpp:374
 
725
msgid "Logout"
 
726
msgstr "Encerrar sessão"
 
727
 
 
728
#. i18n: tag action attribute description
 
729
#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
 
730
#: rc.cpp:377
 
731
msgid "Just log out"
 
732
msgstr "Somente encerrar a sessão"