~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kapptemplate.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ja32xt75f2n7acwn
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:35+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 06:11+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 15:02-0300\n"
14
14
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
15
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
31
31
msgid "Template description"
32
32
msgstr "Descrição do modelo"
33
33
 
34
 
#: generatepage.cpp:42
 
34
#: generatepage.cpp:44
35
35
msgid "Generating your project"
36
36
msgstr "Gerando seu projeto"
37
37
 
38
 
#: generatepage.cpp:58
 
38
#: generatepage.cpp:60
39
39
#, kde-format
40
40
msgid "%1 cannot be created."
41
41
msgstr "Não foi possível criar o %1."
42
42
 
43
 
#: generatepage.cpp:88 generatepage.cpp:97
 
43
#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "The file %1 cannot be created."
46
46
msgstr "Não foi possível criar o arquivo %1."
47
47
 
48
 
#: generatepage.cpp:89 generatepage.cpp:98
 
48
#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100
49
49
#, kde-format
50
50
msgid ""
51
51
"\n"
56
56
"\n"
57
57
"Não foi possível criar o arquivo %1."
58
58
 
59
 
#: generatepage.cpp:157
 
59
#: generatepage.cpp:159
60
60
msgid "Generation Progress\n"
61
61
msgstr "Progresso da Geração\n"
62
62
 
63
 
#: generatepage.cpp:197
 
63
#: generatepage.cpp:200
64
64
msgid "Succeeded.\n"
65
65
msgstr "Bem sucedido.\n"
66
66
 
67
 
#: generatepage.cpp:202
 
67
#: generatepage.cpp:205
68
68
#, kde-format
69
69
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
70
70
msgstr "O nome do seu projeto: <b>%1</b>, baseado no modelo %2.<br />"
71
71
 
72
 
#: generatepage.cpp:203
 
72
#: generatepage.cpp:206
73
73
#, kde-format
74
74
msgid "Version: %1 <br /><br />"
75
75
msgstr "Versão: %1 <br /><br />"
76
76
 
77
 
#: generatepage.cpp:204
 
77
#: generatepage.cpp:207
78
78
#, kde-format
79
79
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
80
80
msgstr "Instalado em: %1 <br /><br />"
81
81
 
82
 
#: generatepage.cpp:205
 
82
#: generatepage.cpp:208
83
83
#, kde-format
84
84
msgid ""
85
85
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
129
129
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
130
130
msgstr "Ícones da Equipe do Oxygen"
131
131
 
 
132
#: rc.cpp:1
 
133
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
134
msgid "Your names"
 
135
msgstr "Marcus Gama"
 
136
 
 
137
#: rc.cpp:2
 
138
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
139
msgid "Your emails"
 
140
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
 
141
 
132
142
#. i18n: file: choice.ui:31
133
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
134
 
#: rc.cpp:3
 
144
#: rc.cpp:5
135
145
msgctxt "Do not translate"
136
146
msgid "Preview"
137
147
msgstr "Preview"
138
148
 
139
149
#. i18n: file: choice.ui:468
140
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
141
 
#: rc.cpp:6
 
151
#: rc.cpp:8
142
152
msgctxt "Do not translate"
143
153
msgid "Description"
144
154
msgstr "Description"
145
155
 
146
156
#. i18n: file: choice.ui:503
147
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
148
 
#: rc.cpp:9
 
158
#: rc.cpp:11
149
159
msgid "Project name:"
150
160
msgstr "Nome do projeto:"
151
161
 
152
162
#. i18n: file: introduction.ui:17
153
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
154
 
#: rc.cpp:12
 
164
#: rc.cpp:14
155
165
msgid ""
156
166
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
157
167
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
161
171
"Você será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projeto do KDE 4 a "
162
172
"partir deste modelo."
163
173
 
164
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
165
 
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
166
 
#: rc.cpp:16
167
 
msgid "Name of the project"
168
 
msgstr "Nome do projeto"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
171
 
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
172
 
#: rc.cpp:19
173
 
msgid "Project version"
174
 
msgstr "Versão do projeto"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
177
 
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
178
 
#: rc.cpp:22
179
 
msgid "Home dir of the user"
180
 
msgstr "Pasta pessoal do usuário"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
183
 
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
184
 
#: rc.cpp:25
185
 
msgid "Name of the user"
186
 
msgstr "Nome do usuário"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
189
 
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
190
 
#: rc.cpp:28
191
 
msgid "Email of the user"
192
 
msgstr "E-mail do usuário"
193
 
 
194
174
#. i18n: file: properties.ui:448
195
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
196
 
#: rc.cpp:50
 
176
#: rc.cpp:18
197
177
msgid "Version number:"
198
178
msgstr "Número de versão:"
199
179
 
200
180
#. i18n: file: properties.ui:458
201
181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
202
 
#: rc.cpp:53
 
182
#: rc.cpp:21
203
183
msgid "Project's version number"
204
184
msgstr "Número de versão do projeto"
205
185
 
206
186
#. i18n: file: properties.ui:461
207
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
208
 
#: rc.cpp:56
 
188
#: rc.cpp:24
209
189
msgid ""
210
190
"Set your project version number. A first project should start with version "
211
191
"0.1."
215
195
 
216
196
#. i18n: file: properties.ui:464
217
197
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
218
 
#: rc.cpp:59
 
198
#: rc.cpp:27
219
199
msgid "0.0; "
220
200
msgstr "0.0; "
221
201
 
222
202
#. i18n: file: properties.ui:467
223
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
224
 
#: rc.cpp:62
 
204
#: rc.cpp:30
225
205
msgid "0.1"
226
206
msgstr "0,1"
227
207
 
228
208
#. i18n: file: properties.ui:478
229
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
230
 
#: rc.cpp:65
 
210
#: rc.cpp:33
231
211
msgid "Installation directory:"
232
212
msgstr "Pasta de instalação:"
233
213
 
234
214
#. i18n: file: properties.ui:488
235
215
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
236
 
#: rc.cpp:68
 
216
#: rc.cpp:36
237
217
msgid "The directory where you will build your project"
238
218
msgstr "A pasta onde você irá compilar o seu projeto"
239
219
 
240
220
#. i18n: file: properties.ui:491
241
221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
242
 
#: rc.cpp:71
 
222
#: rc.cpp:39
243
223
msgid ""
244
224
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
245
225
"good default location."
249
229
 
250
230
#. i18n: file: properties.ui:502
251
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
252
 
#: rc.cpp:74
 
232
#: rc.cpp:42
253
233
msgid "Author name:"
254
234
msgstr "Nome do autor:"
255
235
 
256
236
#. i18n: file: properties.ui:512
257
237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
258
 
#: rc.cpp:77
 
238
#: rc.cpp:45
259
239
msgid "Your first name and name"
260
240
msgstr "O seu primeiro nome e sobrenome"
261
241
 
262
242
#. i18n: file: properties.ui:515
263
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
264
 
#: rc.cpp:80
 
244
#: rc.cpp:48
265
245
msgid "This will set the copyright to this name"
266
246
msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome"
267
247
 
268
248
#. i18n: file: properties.ui:532
269
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
270
 
#: rc.cpp:83
 
250
#: rc.cpp:51
271
251
msgid "Author email:"
272
252
msgstr "E-mail do autor:"
273
253
 
274
254
#. i18n: file: properties.ui:542
275
255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
276
 
#: rc.cpp:86
 
256
#: rc.cpp:54
277
257
msgid "Your email address"
278
258
msgstr "Seu endereço de e-mail"
279
259
 
280
260
#. i18n: file: properties.ui:545
281
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
282
 
#: rc.cpp:89
 
262
#: rc.cpp:57
283
263
msgid ""
284
264
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
285
265
"project files."
287
267
"Este endereço de e-mail aparecerá próximo ao seu nome nos créditos dos "
288
268
"direitos de cópia dos arquivos de projeto."
289
269
 
290
 
#: rc.cpp:90
291
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
292
 
msgid "Your names"
293
 
msgstr "Marcus Gama"
294
 
 
295
 
#: rc.cpp:91
296
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
297
 
msgid "Your emails"
298
 
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
 
270
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
 
271
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
 
272
#: rc.cpp:60
 
273
msgid "Name of the project"
 
274
msgstr "Nome do projeto"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
 
277
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
 
278
#: rc.cpp:63
 
279
msgid "Project version"
 
280
msgstr "Versão do projeto"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
 
283
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
 
284
#: rc.cpp:66
 
285
msgid "Home dir of the user"
 
286
msgstr "Pasta pessoal do usuário"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
 
289
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
 
290
#: rc.cpp:69
 
291
msgid "Name of the user"
 
292
msgstr "Nome do usuário"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
 
295
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
 
296
#: rc.cpp:72
 
297
msgid "Email of the user"
 
298
msgstr "E-mail do usuário"