22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
"X-Environment: kde\n"
25
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
30
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
35
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
39
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
40
msgid "Undefined error."
41
msgstr "Недефинисана грешка."
43
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
44
msgid "Missing argument(s)."
45
msgstr "Недостајући аргументи."
47
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
48
msgid "Invalid argument(s)."
49
msgstr "Неваљани аргументи."
51
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
52
msgid "Unable to connect to MySQL server."
53
msgstr "Не могу да се повежем са мајСКуЛ сервером."
55
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
56
msgid "Unable to select database."
57
msgstr "Не могу да изаберем базу података."
59
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
60
msgid "Error on database query."
61
msgstr "Грешка при упиту базе података."
63
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
64
msgid "Error on database insert."
65
msgstr "Грешка при уметању у базу података."
67
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
68
msgid "Nickname already registered."
69
msgstr "Надимак је већ регистрован."
71
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
72
msgid "Nickname not registered."
73
msgstr "Надимак није регистрован."
75
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
77
msgstr "Неваљан кључ."
79
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
80
msgid "Invalid submit key."
81
msgstr "Неваљан кључ предаје."
83
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
84
msgid "Invalid level."
85
msgstr "Неваљан ниво."
87
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
88
msgid "Invalid score."
89
msgstr "Неваљан резултат."
91
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
92
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
93
msgstr "Не могу да контактирам сервер светских најрезултата"
95
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
97
msgid "Server URL: %1"
98
msgstr "УРЛ сервера: %1"
100
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
101
msgid "Unable to open temporary file."
102
msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл."
104
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
105
msgid "Message from world-wide highscores server"
106
msgstr "Порука од сервера светских најрезултата"
108
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
109
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
110
msgstr "Неваљан одговор сервера светских најрезултата."
112
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
114
msgid "Raw message: %1"
115
msgstr "Сирова порука: %1"
117
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
119
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
120
msgstr "Неваљан одговор сервера светских најрезултата (недостаје ставка: %1)."
122
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
124
msgstr "Најрезултати"
127
#: highscore/kscoredialog.cpp:118 highscore/kexthighscore_internal.h:64
128
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95
133
#: highscore/kscoredialog.cpp:120 highscore/kexthighscore_internal.h:73
138
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
143
#: highscore/kscoredialog.cpp:124 highscore/kexthighscore.cpp:208
148
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
153
#: highscore/kscoredialog.cpp:288 highscore/kexthighscore_internal.h:53
157
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
159
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
163
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
167
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
171
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
172
msgid "Remember this high score"
173
msgstr "Упамти овај најрезултат"
175
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
176
msgid "Forget this high score"
177
msgstr "Заборави овај најрезултат"
179
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
182
"You have a new high score!"
185
"Постигли сте нови најрезултат!"
187
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
190
"You made it to the high score list!"
193
"Доспели сте на списак најрезултата!"
196
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
198
msgstr "просечан резултат"
201
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
203
msgstr "најбољи резултат"
206
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
208
msgstr "протекло време"
211
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
215
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
217
msgstr "Најбољи &резултати"
219
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
223
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
227
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
231
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
232
msgid "View world-wide highscores"
233
msgstr "Прикажи светске најрезултате"
235
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
236
msgid "View world-wide players"
237
msgstr "Прикажи светске играче"
239
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
241
msgstr "Најрезултати"
243
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
247
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
251
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
255
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
256
msgid "The file already exists. Overwrite?"
257
msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
260
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
264
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
268
# rewrite-msgid: /Won Games/Victories/
269
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
274
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
275
msgid "Configure Highscores"
276
msgstr "Подешавање најрезултата"
278
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
282
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
286
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
291
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
292
msgid "World-wide highscores enabled"
293
msgstr "Светски најрезултати"
295
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
299
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
300
msgid "Registration Data"
301
msgstr "Подаци о регистрацији"
303
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
307
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
311
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
313
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
314
"use the currently registered nickname anymore."
316
"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
317
"тренутно регистровани надимак."
319
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
320
msgid "Please choose a non empty nickname."
321
msgstr "Изаберите непразан надимак."
323
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
324
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
325
msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
328
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
329
msgid "Enter Your Nickname"
330
msgstr "Унос надимка"
332
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
333
msgid "Congratulations, you have won!"
334
msgstr "Честитамо, победили сте!"
336
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
337
msgid "Enter your nickname:"
338
msgstr "Унесите свој надимак:"
340
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
341
msgid "Do not ask again."
342
msgstr "Не питај поново."
344
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
345
msgid "Multiplayers Scores"
346
msgstr "Вишеиграчки резултати"
348
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
349
msgid "No game played."
350
msgstr "Нема одиграних игара."
352
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
353
msgid "Scores for last game:"
354
msgstr "Резултати из последње игре:"
356
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
358
msgid "Scores for the last %1 games:"
359
msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
361
#: highscore/khighscore.cpp:138
363
msgstr "Покушај поново"
365
#: highscore/khighscore.cpp:139
367
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
370
"Не могу да приступим фајлу најрезултата. Вероватно други корисник тренутно "
371
"нешто уписује у њега."
373
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
377
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
378
msgid "Select player:"
379
msgstr "Изаберите играча:"
381
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
385
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
389
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
393
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
397
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
401
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
403
msgstr "Макс. добијено:"
405
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
407
msgstr "Макс. изгубљено:"
410
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
415
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
420
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
425
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
430
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
435
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
439
#: kstandardgameaction.cpp:51
444
#: kstandardgameaction.cpp:51
445
msgid "Start a new game."
446
msgstr "Покрени нову игру."
448
#: kstandardgameaction.cpp:51
449
msgid "Start a new game"
450
msgstr "Покрени нову игру"
452
#: kstandardgameaction.cpp:52
456
#: kstandardgameaction.cpp:52
457
msgid "Open a saved game..."
458
msgstr "Отвори сачувану игру..."
460
#: kstandardgameaction.cpp:53
462
msgstr "Учитај &недавну"
464
#: kstandardgameaction.cpp:53
465
msgid "Open a recently saved game..."
466
msgstr "Отвори недавно сачувану игру..."
468
#: kstandardgameaction.cpp:54
469
msgid "Restart &Game"
470
msgstr "Поново покрени &игру"
472
#: kstandardgameaction.cpp:54
473
msgid "Restart the game"
474
msgstr "Поново покрени игру"
476
#: kstandardgameaction.cpp:55
480
#: kstandardgameaction.cpp:55
481
msgid "Save the current game"
482
msgstr "Сачувај текућу игру"
484
#: kstandardgameaction.cpp:56
486
msgstr "Сачувај &као..."
488
#: kstandardgameaction.cpp:56
489
msgid "Save the current game to another file"
490
msgstr "Сачувај текућу игру у другом фајлу"
492
#: kstandardgameaction.cpp:57
494
msgstr "&Окончај игру"
496
#: kstandardgameaction.cpp:57
497
msgid "End the current game"
498
msgstr "Заврши текућу игру"
500
#: kstandardgameaction.cpp:58
504
#: kstandardgameaction.cpp:58
505
msgid "Pause the game"
506
msgstr "Паузирај игру"
508
#: kstandardgameaction.cpp:59
509
msgid "Show &High Scores"
510
msgstr "Прикажи &најрезултате"
512
#: kstandardgameaction.cpp:59
513
msgid "Show high scores"
514
msgstr "Прикажи најрезултате"
516
#: kstandardgameaction.cpp:60
517
msgid "&Clear High Scores"
518
msgstr "&Очисти најрезултате"
520
#: kstandardgameaction.cpp:60
521
msgid "Clear high scores"
522
msgstr "Очисти најрезултате"
524
#: kstandardgameaction.cpp:61
525
msgid "Show Statistics"
526
msgstr "Прикажи статистику"
528
#: kstandardgameaction.cpp:61
529
msgid "Show statistics"
530
msgstr "Прикажи статистику"
532
#: kstandardgameaction.cpp:62
533
msgid "&Clear Statistics"
534
msgstr "&Очисти статистику"
536
#: kstandardgameaction.cpp:62
537
msgid "Delete all-time statistics."
538
msgstr "Избриши целокупну статистику."
540
#: kstandardgameaction.cpp:63
544
#: kstandardgameaction.cpp:64
548
#: kstandardgameaction.cpp:64
549
msgid "Quit the program"
550
msgstr "Напусти програм"
552
#: kstandardgameaction.cpp:66
556
#: kstandardgameaction.cpp:66
557
msgid "Repeat the last move"
558
msgstr "Понови последњи потез"
560
#: kstandardgameaction.cpp:67
564
#: kstandardgameaction.cpp:67
565
msgid "Undo the last move"
566
msgstr "Опозови последњи потез"
568
#: kstandardgameaction.cpp:68
572
#: kstandardgameaction.cpp:68
573
msgid "Redo the latest move"
574
msgstr "Понови последњи потез"
576
#: kstandardgameaction.cpp:69
578
msgstr "&Баци коцкице"
580
#: kstandardgameaction.cpp:69
581
msgid "Roll the dice"
582
msgstr "Баци коцкице"
584
#: kstandardgameaction.cpp:70
586
msgstr "Заврши потез"
588
#: kstandardgameaction.cpp:71
592
#: kstandardgameaction.cpp:71
596
#: kstandardgameaction.cpp:72
600
#: kstandardgameaction.cpp:72
604
#: kstandardgameaction.cpp:73
608
#: kstandardgameaction.cpp:73
609
msgid "Solve the game"
612
#: kstandardgameaction.cpp:75
613
msgid "Choose Game &Type"
614
msgstr "Изаберите &врсту игре"
616
#: kstandardgameaction.cpp:76
617
msgid "Configure &Carddecks..."
618
msgstr "Подеси &шпилове карата..."
620
#: kstandardgameaction.cpp:77
621
msgid "Configure &High Scores..."
622
msgstr "Подеси &најрезултате..."
624
25
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
625
26
msgid "Create a network game"
626
27
msgstr "Направи мрежну игру"
1308
715
msgid "Send to All Players"
1309
716
msgstr "Пошаљи свим играчима"
718
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
723
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
728
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
732
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
733
msgid "Undefined error."
734
msgstr "Недефинисана грешка."
736
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
737
msgid "Missing argument(s)."
738
msgstr "Недостајући аргументи."
740
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
741
msgid "Invalid argument(s)."
742
msgstr "Неваљани аргументи."
744
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
745
msgid "Unable to connect to MySQL server."
746
msgstr "Не могу да се повежем са мајСКуЛ сервером."
748
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
749
msgid "Unable to select database."
750
msgstr "Не могу да изаберем базу података."
752
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
753
msgid "Error on database query."
754
msgstr "Грешка при упиту базе података."
756
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
757
msgid "Error on database insert."
758
msgstr "Грешка при уметању у базу података."
760
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
761
msgid "Nickname already registered."
762
msgstr "Надимак је већ регистрован."
764
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
765
msgid "Nickname not registered."
766
msgstr "Надимак није регистрован."
768
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
770
msgstr "Неваљан кључ."
772
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
773
msgid "Invalid submit key."
774
msgstr "Неваљан кључ предаје."
776
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
777
msgid "Invalid level."
778
msgstr "Неваљан ниво."
780
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
781
msgid "Invalid score."
782
msgstr "Неваљан резултат."
784
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
785
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
786
msgstr "Не могу да контактирам сервер светских најрезултата"
788
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
790
msgid "Server URL: %1"
791
msgstr "УРЛ сервера: %1"
793
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
794
msgid "Unable to open temporary file."
795
msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл."
797
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
798
msgid "Message from world-wide highscores server"
799
msgstr "Порука од сервера светских најрезултата"
801
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
802
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
803
msgstr "Неваљан одговор сервера светских најрезултата."
805
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
807
msgid "Raw message: %1"
808
msgstr "Сирова порука: %1"
810
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
812
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
813
msgstr "Неваљан одговор сервера светских најрезултата (недостаје ставка: %1)."
815
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
817
msgstr "Најрезултати"
820
#: highscore/kscoredialog.cpp:120 highscore/kexthighscore_internal.h:73
825
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
830
#: highscore/kscoredialog.cpp:124 highscore/kexthighscore.cpp:208
835
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
840
#: highscore/kscoredialog.cpp:288 highscore/kexthighscore_internal.h:53
844
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
846
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
850
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
854
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
858
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
859
msgid "Remember this high score"
860
msgstr "Упамти овај најрезултат"
862
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
863
msgid "Forget this high score"
864
msgstr "Заборави овај најрезултат"
866
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
869
"You have a new high score!"
872
"Постигли сте нови најрезултат!"
874
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
877
"You made it to the high score list!"
880
"Доспели сте на списак најрезултата!"
883
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
885
msgstr "просечан резултат"
888
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
890
msgstr "најбољи резултат"
893
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
895
msgstr "протекло време"
898
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
902
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
904
msgstr "Најбољи &резултати"
906
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
910
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
914
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
918
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
919
msgid "View world-wide highscores"
920
msgstr "Прикажи светске најрезултате"
922
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
923
msgid "View world-wide players"
924
msgstr "Прикажи светске играче"
926
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
928
msgstr "Најрезултати"
930
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
934
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
938
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
942
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
943
msgid "The file already exists. Overwrite?"
944
msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
947
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
951
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
955
# rewrite-msgid: /Won Games/Victories/
956
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
961
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
962
msgid "Configure Highscores"
963
msgstr "Подешавање најрезултата"
965
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
969
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
973
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
978
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
979
msgid "World-wide highscores enabled"
980
msgstr "Светски најрезултати"
982
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
986
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
987
msgid "Registration Data"
988
msgstr "Подаци о регистрацији"
990
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
994
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
998
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
1000
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
1001
"use the currently registered nickname anymore."
1003
"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
1004
"тренутно регистровани надимак."
1006
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
1007
msgid "Please choose a non empty nickname."
1008
msgstr "Изаберите непразан надимак."
1010
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
1011
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
1012
msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
1015
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
1016
msgid "Enter Your Nickname"
1017
msgstr "Унос надимка"
1019
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
1020
msgid "Congratulations, you have won!"
1021
msgstr "Честитамо, победили сте!"
1023
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
1024
msgid "Enter your nickname:"
1025
msgstr "Унесите свој надимак:"
1027
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
1028
msgid "Do not ask again."
1029
msgstr "Не питај поново."
1031
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
1032
msgid "Multiplayers Scores"
1033
msgstr "Вишеиграчки резултати"
1035
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
1036
msgid "No game played."
1037
msgstr "Нема одиграних игара."
1039
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
1040
msgid "Scores for last game:"
1041
msgstr "Резултати из последње игре:"
1043
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
1045
msgid "Scores for the last %1 games:"
1046
msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
1048
#: highscore/khighscore.cpp:138
1050
msgstr "Покушај поново"
1052
#: highscore/khighscore.cpp:139
1054
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
1057
"Не могу да приступим фајлу најрезултата. Вероватно други корисник тренутно "
1058
"нешто уписује у њега."
1060
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
1064
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
1065
msgid "Select player:"
1066
msgstr "Изаберите играча:"
1068
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1072
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1076
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1080
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
1084
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1088
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1090
msgstr "Макс. добијено:"
1092
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1094
msgstr "Макс. изгубљено:"
1097
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
1102
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
1107
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
1112
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
1117
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
1122
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
1126
#: kstandardgameaction.cpp:51
1131
#: kstandardgameaction.cpp:51
1132
msgid "Start a new game."
1133
msgstr "Покрени нову игру."
1135
#: kstandardgameaction.cpp:51
1136
msgid "Start a new game"
1137
msgstr "Покрени нову игру"
1139
#: kstandardgameaction.cpp:52
1143
#: kstandardgameaction.cpp:52
1144
msgid "Open a saved game..."
1145
msgstr "Отвори сачувану игру..."
1147
#: kstandardgameaction.cpp:53
1148
msgid "Load &Recent"
1149
msgstr "Учитај &недавну"
1151
#: kstandardgameaction.cpp:53
1152
msgid "Open a recently saved game..."
1153
msgstr "Отвори недавно сачувану игру..."
1155
#: kstandardgameaction.cpp:54
1156
msgid "Restart &Game"
1157
msgstr "Поново покрени &игру"
1159
#: kstandardgameaction.cpp:54
1160
msgid "Restart the game"
1161
msgstr "Поново покрени игру"
1163
#: kstandardgameaction.cpp:55
1167
#: kstandardgameaction.cpp:55
1168
msgid "Save the current game"
1169
msgstr "Сачувај текућу игру"
1171
#: kstandardgameaction.cpp:56
1173
msgstr "Сачувај &као..."
1175
#: kstandardgameaction.cpp:56
1176
msgid "Save the current game to another file"
1177
msgstr "Сачувај текућу игру у другом фајлу"
1179
#: kstandardgameaction.cpp:57
1181
msgstr "&Окончај игру"
1183
#: kstandardgameaction.cpp:57
1184
msgid "End the current game"
1185
msgstr "Заврши текућу игру"
1187
#: kstandardgameaction.cpp:58
1191
#: kstandardgameaction.cpp:58
1192
msgid "Pause the game"
1193
msgstr "Паузирај игру"
1195
#: kstandardgameaction.cpp:59
1196
msgid "Show &High Scores"
1197
msgstr "Прикажи &најрезултате"
1199
#: kstandardgameaction.cpp:59
1200
msgid "Show high scores"
1201
msgstr "Прикажи најрезултате"
1203
#: kstandardgameaction.cpp:60
1204
msgid "&Clear High Scores"
1205
msgstr "&Очисти најрезултате"
1207
#: kstandardgameaction.cpp:60
1208
msgid "Clear high scores"
1209
msgstr "Очисти најрезултате"
1211
#: kstandardgameaction.cpp:61
1212
msgid "Show Statistics"
1213
msgstr "Прикажи статистику"
1215
#: kstandardgameaction.cpp:61
1216
msgid "Show statistics"
1217
msgstr "Прикажи статистику"
1219
#: kstandardgameaction.cpp:62
1220
msgid "&Clear Statistics"
1221
msgstr "&Очисти статистику"
1223
#: kstandardgameaction.cpp:62
1224
msgid "Delete all-time statistics."
1225
msgstr "Избриши целокупну статистику."
1227
#: kstandardgameaction.cpp:63
1229
msgstr "&Штампај..."
1231
#: kstandardgameaction.cpp:64
1235
#: kstandardgameaction.cpp:64
1236
msgid "Quit the program"
1237
msgstr "Напусти програм"
1239
#: kstandardgameaction.cpp:66
1243
#: kstandardgameaction.cpp:66
1244
msgid "Repeat the last move"
1245
msgstr "Понови последњи потез"
1247
#: kstandardgameaction.cpp:67
1251
#: kstandardgameaction.cpp:67
1252
msgid "Undo the last move"
1253
msgstr "Опозови последњи потез"
1255
#: kstandardgameaction.cpp:68
1259
#: kstandardgameaction.cpp:68
1260
msgid "Redo the latest move"
1261
msgstr "Понови последњи потез"
1263
#: kstandardgameaction.cpp:69
1265
msgstr "&Баци коцкице"
1267
#: kstandardgameaction.cpp:69
1268
msgid "Roll the dice"
1269
msgstr "Баци коцкице"
1271
#: kstandardgameaction.cpp:70
1273
msgstr "Заврши потез"
1275
#: kstandardgameaction.cpp:71
1279
#: kstandardgameaction.cpp:71
1283
#: kstandardgameaction.cpp:72
1287
#: kstandardgameaction.cpp:72
1291
#: kstandardgameaction.cpp:73
1295
#: kstandardgameaction.cpp:73
1296
msgid "Solve the game"
1299
#: kstandardgameaction.cpp:75
1300
msgid "Choose Game &Type"
1301
msgstr "Изаберите &врсту игре"
1303
#: kstandardgameaction.cpp:76
1304
msgid "Configure &Carddecks..."
1305
msgstr "Подеси &шпилове карата..."
1307
#: kstandardgameaction.cpp:77
1308
msgid "Configure &High Scores..."
1309
msgstr "Подеси &најрезултате..."
1311
#: kgthemeselector.cpp:88
1312
msgid "Get New Themes..."
1313
msgstr "Добави нове теме..."
1315
#: kgthemeselector.cpp:189
1316
msgctxt "@title:window config dialog"
1317
msgid "Select theme"
1320
#: kgthemeselector.cpp:261
1324
#: kgthemeselector.cpp:275
1326
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
1311
1333
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
1312
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)