~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdepim/libmailimporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-hbu3ivtntrargufm
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kmailcvt.po into Serbian.
 
1
# Translation of libmailimporter.po into Serbian.
2
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
4
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
5
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2010.
 
5
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2010, 2012.
6
6
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
9
"Project-Id-Version: libmailimporter\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-24 04:52+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:36+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 10:20+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
15
"Language: sr@latin\n"
38
38
"<html><p><b>Filter uvoza iz Evolucije 1.x</b></p><p>Izaberite osnovnu "
39
39
"fasciklu za poštu iz Evolucije (najčešće <filename>~/evolution/local</"
40
40
"filename>).</p><p>Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona "
41
 
"će biti smeštena pod <filename>Evolution-Import</filename>.</p></html>"
 
41
"će biti smeštena pod „uvezeno-Evolucija“.</p></html>"
42
42
 
43
43
#: filter_evolution.cpp:66 filter_evolution_v2.cpp:88
44
44
#: filter_evolution_v3.cpp:91 filter_kmail_maildir.cpp:84 filter_oe.cpp:66
45
45
#: filter_opera.cpp:173 filter_plain.cpp:44 filter_pmail.cpp:56
46
 
#: filter_sylpheed.cpp:116 filter_thebat.cpp:81 filter_thunderbird.cpp:142
 
46
#: filter_sylpheed.cpp:117 filter_thebat.cpp:81 filter_thunderbird.cpp:143
47
47
msgid "No directory selected."
48
48
msgstr "Nije izabrana fascikla."
49
49
 
50
50
#: filter_evolution.cpp:74 filter_evolution_v2.cpp:96
51
51
#: filter_evolution_v3.cpp:99 filter_kmail_maildir.cpp:92 filter_opera.cpp:181
52
 
#: filter_plain.cpp:54 filter_sylpheed.cpp:124 filter_thebat.cpp:89
53
 
#: filter_thunderbird.cpp:150
 
52
#: filter_plain.cpp:54 filter_sylpheed.cpp:125 filter_thebat.cpp:89
 
53
#: filter_thunderbird.cpp:151
54
54
msgid "No files found for import."
55
55
msgstr "Nisu nađeni fajlovi za uvoz."
56
56
 
57
57
#: filter_evolution.cpp:87 filter_evolution_v2.cpp:127
58
58
#: filter_evolution_v3.cpp:110 filter_kmail_maildir.cpp:102
59
 
#: filter_mailapp.cpp:134 filter_mbox.cpp:136 filter_opera.cpp:138
60
 
#: filter_plain.cpp:83 filter_pmail.cpp:79 filter_sylpheed.cpp:136
61
 
#: filter_thebat.cpp:100 filter_thunderbird.cpp:179
 
59
#: filter_mailapp.cpp:134 filter_mbox.cpp:137 filter_opera.cpp:138
 
60
#: filter_plain.cpp:83 filter_pmail.cpp:79 filter_sylpheed.cpp:137
 
61
#: filter_thebat.cpp:100 filter_thunderbird.cpp:180
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Finished importing emails from %1"
64
64
msgstr "Uvoz poruka iz %1 je završen."
65
65
 
66
66
#: filter_evolution.cpp:137 filter_evolution_v2.cpp:191 filter_lnotes.cpp:95
67
 
#: filter_mailapp.cpp:77 filter_mbox.cpp:62 filter_opera.cpp:80
 
67
#: filter_mailapp.cpp:77 filter_mbox.cpp:63 filter_opera.cpp:80
68
68
#: filter_pmail.cpp:166 filter_pmail.cpp:234 filter_pmail.cpp:252
69
 
#: filter_pmail.cpp:291 filter_thebat.cpp:166 filter_thunderbird.cpp:243
 
69
#: filter_pmail.cpp:291 filter_thebat.cpp:166 filter_thunderbird.cpp:244
70
70
#, kde-format
71
71
msgid "Unable to open %1, skipping"
72
72
msgstr "Ne mogu da otvorim %1, preskačem."
73
73
 
74
 
#: filter_evolution.cpp:158 filter_mailapp.cpp:85 filter_mbox.cpp:68
 
74
#: filter_evolution.cpp:158 filter_mailapp.cpp:85 filter_mbox.cpp:69
75
75
#: filter_opera.cpp:82
76
76
#, kde-format
77
77
msgid "Importing emails from %1..."
79
79
 
80
80
#: filter_evolution.cpp:209 filter_evolution_v2.cpp:129
81
81
#: filter_evolution_v3.cpp:113 filter_kmail_maildir.cpp:104
82
 
#: filter_opera.cpp:140 filter_plain.cpp:85 filter_sylpheed.cpp:138
83
 
#: filter_thebat.cpp:102 filter_thunderbird.cpp:181
 
82
#: filter_opera.cpp:140 filter_plain.cpp:85 filter_sylpheed.cpp:139
 
83
#: filter_thebat.cpp:102 filter_thunderbird.cpp:182
84
84
#, kde-format
85
85
msgid "1 duplicate message not imported"
86
86
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
107
107
"local/</filename>).</p><p><b>Napomena:</b> Nikada ne birajte fasciklu koja "
108
108
"<u>ne sadrži</u> mbox fajlove (na primer maildir fascikle). Ako to ipak "
109
109
"učinite, dobićete mnogo novih fascikli.</p><p>Pošto je moguće ponovo "
110
 
"stvoriti strukturu fascikli, one će biti smeštene pod <filename>Evolution-"
111
 
"Import</filename>.</p></html>"
 
110
"stvoriti strukturu fascikli, one će biti smeštene pod „uvezeno-Evolucija“.</"
 
111
"p></html>"
112
112
 
113
113
#: filter_evolution_v2.cpp:122 filter_evolution_v2.cpp:159
114
 
#: filter_thunderbird.cpp:174 filter_thunderbird.cpp:210
 
114
#: filter_thunderbird.cpp:175 filter_thunderbird.cpp:211
115
115
#, kde-format
116
116
msgid "Start import file %1..."
117
117
msgstr "Počni uvoz fajla %1..."
118
118
 
119
119
#: filter_evolution_v2.cpp:132 filter_evolution_v3.cpp:117
120
 
#: filter_kmail_maildir.cpp:108 filter_mailapp.cpp:144 filter_mbox.cpp:143
 
120
#: filter_kmail_maildir.cpp:108 filter_mailapp.cpp:144 filter_mbox.cpp:144
121
121
#: filter_oe.cpp:112 filter_opera.cpp:199 filter_plain.cpp:88
122
 
#: filter_sylpheed.cpp:142 filter_thebat.cpp:106 filter_thunderbird.cpp:185
 
122
#: filter_sylpheed.cpp:143 filter_thebat.cpp:106 filter_thunderbird.cpp:186
123
123
msgid "Finished import, canceled by user."
124
124
msgstr "Uvoz završen, korisnik ga otkazao."
125
125
 
126
126
#: filter_evolution_v3.cpp:27
127
 
#, fuzzy
128
 
#| msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
129
127
msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
130
 
msgstr "Uvezi e‑poštu i strukturu fascikli Evolucije 2.x"
 
128
msgstr "Uvezi e‑poštu i strukturu fascikli Evolucije 3.x"
131
129
 
132
130
#: filter_evolution_v3.cpp:29
133
 
#, fuzzy
134
 
#| msgid ""
135
 
#| "<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
136
 
#| "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible "
137
 
#| "to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
138
 
#| "\"Evolution-Import\".</p>"
139
131
msgid ""
140
132
"<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
141
133
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
142
134
"local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
143
135
"folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
144
136
msgstr ""
145
 
"<html><p><b>Filter uvoza iz Evolucije 1.x</b></p><p>Izaberite osnovnu "
146
 
"fasciklu za poštu iz Evolucije (najčešće <filename>~/evolution/local</"
147
 
"filename>).</p><p>Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona "
148
 
"će biti smeštena pod <filename>Evolution-Import</filename>.</p></html>"
 
137
"<html><p><b>Filter uvoza iz Evolucije 3.x</b></p><p>Izaberite osnovnu "
 
138
"fasciklu lokalne pošte iz Evolucije (najčešće <filename>~/.local/share/"
 
139
"evolution/mail/local/</filename>).</p><p>Pošto je moguće ponovo napraviti "
 
140
"strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod „uvezeno-Evolucija“.</p></html>"
149
141
 
150
142
#: filter_evolution_v3.cpp:164
151
143
msgctxt "define folder name where we import evolution mails"
152
144
msgid "Evolution-Import"
153
 
msgstr ""
 
145
msgstr "uvezeno-Evolucija"
154
146
 
155
147
#: filter_evolution_v3.cpp:187 filter_kmail_maildir.cpp:175
156
 
#: filter_sylpheed.cpp:199 filter_thebat.cpp:214
 
148
#: filter_sylpheed.cpp:200 filter_thebat.cpp:214
157
149
#, kde-format
158
150
msgid "Import folder %1..."
159
151
msgstr "Uvozim fasciklu %1..."
160
152
 
161
153
#: filter_evolution_v3.cpp:196 filter_evolution_v3.cpp:201
162
154
#: filter_kmail_maildir.cpp:183 filter_kmail_maildir.cpp:188
163
 
#: filter_plain.cpp:70 filter_plain.cpp:74 filter_sylpheed.cpp:213
164
 
#: filter_sylpheed.cpp:218
 
155
#: filter_plain.cpp:70 filter_plain.cpp:74 filter_sylpheed.cpp:214
 
156
#: filter_sylpheed.cpp:219
165
157
#, kde-format
166
158
msgid "Could not import %1"
167
159
msgstr "Ne mogu da uvezem %1"
271
263
"<filename>~/.kde/share/apps/kmail/mail</filename> ): u tom slučaju K‑poštin "
272
264
"uvoznik bi mogao da zaglavi u beskonačnoj petlji.</p><p>Ovaj filter ne uvozi "
273
265
"poštanske fascikle K‑pošte sa mbox fajlovima.</p><p>Pošto je moguće ponovo "
274
 
"napraviti strukturu fascikli, fascikle će biti smeštene pod <filename>KMail-"
275
 
"Import</filename> u vašoj lokalnoj fascikli.</p></html>"
 
266
"napraviti strukturu fascikli, fascikle će biti smeštene pod „uvezeno-"
 
267
"K‑pošta“ u vašoj lokalnoj fascikli.</p></html>"
276
268
 
277
269
#: filter_lnotes.cpp:30
278
270
msgid "Import Lotus Notes Emails"
288
280
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
289
281
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
290
282
msgstr ""
291
 
"<html><p><b>Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotusovih beleška</b></"
292
 
"p><p>Ovaj filter će uvesti u K‑poštu fajlove strukturnog teksta iz izvoza "
293
 
"klijenta e‑pošte Lotusove beleške. Upotrebite ovaj filter da biste uvezli "
294
 
"poštu iz Lotusovih beleška ili drugih programa koji koriste isti format "
295
 
"strukturnog teksta.</p><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće ponovo napraviti "
296
 
"strukturu fascikli, uvezene poruke će biti smeštene u potfascikle imenovane "
297
 
"po fajlovima od kojih su nastale u lokalnoj fascikli <filename>LNotes-"
298
 
"Import</filename>.</p></html>"
 
283
"<p><b>Filter za uvoz strukturnog teksta iz Lotusovih beleška</b></p><p>Ovaj "
 
284
"filter će uvesti u K‑poštu fajlove strukturnog teksta iz izvoza klijenta "
 
285
"e‑pošte Lotusove beleške. Upotrebite ovaj filter da biste uvezli poštu iz "
 
286
"Lotusovih beleška ili drugih programa koji koriste isti format strukturnog "
 
287
"teksta.</p><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu "
 
288
"fascikli, uvezene poruke će biti smeštene u potfascikle imenovane po "
 
289
"fajlovima od kojih su nastale u lokalnoj fascikli „uvezeno-Lotusove beleške“."
 
290
"</p>"
299
291
 
300
292
# >> @item:inlistbox
301
293
#: filter_lnotes.cpp:53
302
294
msgid "All Files (*)"
303
295
msgstr "svi fajlovi (*)"
304
296
 
305
 
#: filter_lnotes.cpp:56 filter_mailapp.cpp:62 filter_mbox.cpp:51
306
 
#, fuzzy
307
 
#| msgid "No directory selected."
 
297
#: filter_lnotes.cpp:56 filter_mailapp.cpp:62 filter_mbox.cpp:52
308
298
msgid "No files selected."
309
 
msgstr "Nije izabrana fascikla."
 
299
msgstr "Nije izabran nijedan fajl."
310
300
 
311
301
#: filter_lnotes.cpp:71
312
302
#, kde-format
316
306
#: filter_lnotes.cpp:105
317
307
msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails"
318
308
msgid "LNotes-Import"
319
 
msgstr ""
 
309
msgstr "uvezeno-Lotusove beleške"
320
310
 
321
311
#: filter_lnotes.cpp:115 filter_pmail.cpp:276
322
312
#, kde-format
335
325
"<p><b>Filter za uvoz iz Pošte MacOS‑a X</b></p><p>Ovaj filter uvozi e‑poštu "
336
326
"iz poštanskog klijenta u Appleovom MacOS‑u X.</p>"
337
327
 
338
 
#: filter_mailapp.cpp:136 filter_mbox.cpp:138
 
328
#: filter_mailapp.cpp:136 filter_mbox.cpp:139
339
329
#, kde-format
340
330
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
341
331
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
363
353
"što se zove fajl iz koga su uvezene, uz dodatak prefiksa <filename>MBOX-</"
364
354
"filename>“.</p></html>"
365
355
 
366
 
#: filter_mbox.cpp:48
 
356
#: filter_mbox.cpp:49
367
357
msgid "mbox Files (*)"
368
358
msgstr "mbox fajlovi (*)"
369
359
 
389
379
"Windowsu 9x</li><li><i><filename>Documents and Settings</filename></i> u "
390
380
"Windowsu 2000 ili novijem</li></ul><p><b>Napomena:</b> Pošto je moguće "
391
381
"ponovo napraviti strukturu fascikli Outlook Expressa 5 i 6, one će biti "
392
 
"smeštene pod <filename>OE-Import</filename> u vašoj lokalnoj fascikli.</p></"
393
 
"html>"
 
382
"smeštene pod „uvezeno-Outlook Express|“ u vašoj lokalnoj fascikli.</p></html>"
394
383
 
395
384
#: filter_oe.cpp:73
396
385
#, kde-format
489
478
"sistemima nalazi se pod <filename>C:\\PMail\\mail</filename> ili "
490
479
"<filename>C:\\pmail\\mail\\admin</filename>.</p><p><b>Napomena:</b> Pošto je "
491
480
"moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod "
492
 
"<filename>PegasusMail-Import</filename>.</p></html>"
 
481
"„uvezeno-Pegasus‑Mail“.</p></html>"
493
482
 
494
483
#: filter_pmail.cpp:69
495
484
msgid ""
514
503
#: filter_pmail.cpp:170
515
504
msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail"
516
505
msgid "PegasusMail-Import"
517
 
msgstr ""
 
506
msgstr "uvezeno-Pegasus‑Mail"
518
507
 
519
508
#: filter_pmail.cpp:176 filter_pmail.cpp:254
520
509
#, kde-format
580
569
"<html><p><b>Filter uvoza iz Sylpheeda</b></p><p>Izaberite osnovnu fasciklu "
581
570
"Sylpheedove pošte (najčešće <filename>~/Mail</filename>).</p><p>Pošto je "
582
571
"moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod "
583
 
"<filename>Sylpheed-Import</filename>.</p><p>Ovaj filter takođe zadržava "
584
 
"stanja poruka (npr. nova ili prosleđena).</p></html>"
 
572
"„uvezeno-Sylpheed“.</p><p>Ovaj filter takođe zadržava stanja poruka (npr. "
 
573
"nova ili prosleđena).</p></html>"
585
574
 
586
 
#: filter_sylpheed.cpp:194
 
575
#: filter_sylpheed.cpp:195
587
576
msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails"
588
577
msgid "Sylpheed-Import"
589
 
msgstr ""
 
578
msgstr "uvezeno-Sylpheed"
590
579
 
591
580
#: filter_thebat.cpp:33
592
581
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
593
 
msgstr "Uvezi e‑poštu i strukturu fascikli Bata!"
 
582
msgstr "Uvezi e‑poštu i strukturu fascikli Bata"
594
583
 
595
584
#: filter_thebat.cpp:35
596
585
msgid ""
601
590
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
602
591
"Import\" in your local account.</p>"
603
592
msgstr ""
604
 
"<html><p><b>Filter uvoza iz Bata!</b></p><p>Izaberite osnovnu fasciklu pošte "
 
593
"<html><p><b>Filter uvoza iz Bata</b></p><p>Izaberite osnovnu fasciklu pošte "
605
594
"Bata koju želite da uvezete“.</p><p><b>Napomena:</b> Ovaj filter uvozi "
606
595
"<filename>.tbb</filename> fajlove iz lokalne fascikle Bata, npr. iz POP "
607
596
"naloga, ali ne i iz IMAP/dIMAP naloga.</p><p>Pošto je moguće ponovo "
608
 
"napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod <filename>TheBat-"
609
 
"Import</filename> u vašem lokalnom nalogu.</p></html>"
 
597
"napraviti strukturu fascikli, ona će biti smeštena pod „uvezeno-Bat“ u vašem "
 
598
"lokalnom nalogu.</p></html>"
610
599
 
611
600
#: filter_thebat.cpp:209
612
601
msgctxt "Define folder where we will import thebat mails"
613
602
msgid "TheBat-Import"
614
 
msgstr ""
 
603
msgstr "uvezeno-Bat"
615
604
 
616
605
#: filter_thunderbird.cpp:30
617
606
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
632
621
"b> Nikada ne birajte fasciklu koja <u>ne sadrži</u> mbox fajlove (na primer "
633
622
"maildir fasciklu). Ako to učinite, dobićete mnogo novih fascikli.</"
634
623
"p><p>Pošto je moguće ponovo napraviti strukturu fascikli, one će biti "
635
 
"smeštene pod <filename>Thunderbird-Import</filename>.</p></html>"
 
624
"smeštene pod „uvezeno-Thunderbird“.</p></html>"
636
625
 
637
626
#. i18n: file: importmailswidget.ui:24
638
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
639
628
#: rc.cpp:3
640
629
msgid "From:"
641
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Od:"
642
631
 
643
632
#. i18n: file: importmailswidget.ui:34
644
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
645
634
#: rc.cpp:6
646
635
msgid "To:"
647
 
msgstr ""
 
636
msgstr "Za:"
648
637
 
649
638
#. i18n: file: importmailswidget.ui:44
650
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
651
640
#: rc.cpp:9
652
641
msgid "Current:"
653
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Trenutno:"
654
643
 
655
644
#. i18n: file: importmailswidget.ui:54
656
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus)
657
646
#: rc.cpp:12
658
 
#, fuzzy
659
 
#| msgid "Importing new mail files..."
660
647
msgid "Importing in progress..."
661
 
msgstr "Uvozim nove poštanske fajlove..."
 
648
msgstr "Uvoz u toku..."
662
649
 
663
650
#. i18n: file: importmailswidget.ui:73
664
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, current)
668
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from)
669
656
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
670
657
msgid "..."
671
 
msgstr ""
 
658
msgstr "..."
672
659
 
673
660
#. i18n: file: importmailswidget.ui:99
674
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
675
662
#: rc.cpp:21
676
663
msgid "Total:"
677
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Ukupno:"
678
665
 
679
666
#. i18n: file: selectthunderbirdprofilewidget.ui:17
680
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
681
668
#: rc.cpp:27
682
669
msgid "Select Profile:"
683
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Profil:"
684
671
 
 
672
# >> @title:window
685
673
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:26
686
674
msgid "Select thunderbird profile"
687
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Izbor Thunderbirdovog profila"
688
676
 
689
677
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:73
690
678
msgid "(default)"
691
 
msgstr ""
 
679
msgstr "(podrazumevani)"