1
1
# Translation of kwin_effects.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
3
3
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6
6
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 04:54+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:58+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 22:20+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
12
"Language: sr@ijekavian\n"
29
34
msgstr[2] " милисекунди"
30
35
msgstr[3] " милисекунда"
32
# >> Left/right/middle button (does):
33
#: coverswitch/coverswitch.cpp:1015 flipswitch/flipswitch.cpp:984
35
#| msgid "Show desktop"
36
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
38
msgstr "приказује површ"
37
#: cube/cube.cpp:197 cube/cube_config.cpp:60
41
#: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:64
42
msgid "Desktop Cylinder"
45
#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:68
46
msgid "Desktop Sphere"
40
49
#: cube/cube_config.cpp:50
41
50
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
50
#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:197
54
#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:201
55
msgid "Desktop Cylinder"
58
#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:205
59
msgid "Desktop Sphere"
62
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72
59
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57
63
60
msgid "Show Desktop Grid"
64
61
msgstr "Прикажи мрежу површи"
140
137
msgstr[2] " врста"
141
138
msgstr[3] " врста"
143
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:60
140
#: flipswitch/flipswitch.cpp:60 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51
144
141
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
145
142
msgstr "Пребацивање листањем (текућа површ)"
147
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:66
144
#: flipswitch/flipswitch.cpp:66 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
148
145
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
149
146
msgstr "Пребацивање листањем (све површи)"
151
#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49
148
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47
152
149
msgid "Toggle Invert Effect"
153
150
msgstr "Ефекат извртања"
155
#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54
152
#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52
156
153
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
157
154
msgstr "Ефекат извртања на прозору"
156
#: mousemark/mousemark.cpp:49
157
msgid "Clear All Mouse Marks"
158
msgstr "Очисти све трагове миша"
160
#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66
161
msgid "Clear Last Mouse Mark"
162
msgstr "Очисти посљедњи траг миша"
159
164
#: mousemark/mousemark_config.cpp:61
160
165
msgid "Clear Mouse Marks"
161
166
msgstr "Очисти трагове миша"
163
#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53
164
msgid "Clear Last Mouse Mark"
165
msgstr "Очисти посљедњи траг миша"
167
#: mousemark/mousemark.cpp:49
168
msgid "Clear All Mouse Marks"
169
msgstr "Очисти све трагове миша"
168
#: presentwindows/presentwindows.cpp:81
169
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
170
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
171
msgstr "Присутни прозори (текућа површ)"
173
#: presentwindows/presentwindows.cpp:87
171
174
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
172
#: presentwindows/presentwindows.cpp:87
173
175
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
174
176
msgstr "Присутни прозори (све површи)"
176
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
177
#: presentwindows/presentwindows.cpp:81
178
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
179
msgstr "Присутни прозори (текућа површ)"
178
#: presentwindows/presentwindows.cpp:93
181
179
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67
182
#: presentwindows/presentwindows.cpp:93
183
180
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
184
181
msgstr "Присутни прозори (класа прозора)"
201
198
msgid "Track mouse"
202
199
msgstr "Прати миш"
201
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60
202
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
203
msgstr "Приказ геометрије прозора (само ефекат)"
204
205
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46
205
206
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
206
207
msgstr "Приказ К‑винове сложене геометрије"
208
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60
209
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
210
msgstr "Приказ геометрије прозора (само ефекат)"
212
#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:90
209
#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79
213
210
msgid "Move Left"
214
211
msgstr "Помјери улијево"
216
#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:95
213
#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85
217
214
msgid "Move Right"
218
215
msgstr "Помјери удесно"
220
#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:100
217
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91
222
219
msgstr "Помјери нагоре"
224
#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:105
221
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97
225
222
msgid "Move Down"
226
223
msgstr "Помјери надоље"
228
#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:110
225
#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103
229
226
msgid "Move Mouse to Focus"
230
227
msgstr "Помјери миш на фокус"
232
#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:115
229
#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109
233
230
msgid "Move Mouse to Center"
234
231
msgstr "Помјери миш на средину"
1276
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
1278
1275
msgid "Trigger on"
1281
1278
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
1282
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
1285
#| msgid "Modifier keys"
1286
1281
msgid "Modifiers"
1287
msgstr "Модификаторски тастери"
1282
msgstr "Модификатори"
1289
1284
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
1290
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt)