1
# Translation of archivemailagent.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
5
"Project-Id-Version: archivemailagent\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 13:22+0200\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@ijekavian\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
22
#: addarchivemaildialog.cpp:36
23
msgid "Modify Archive Mail"
24
msgstr "Измена архиве поште"
27
#: addarchivemaildialog.cpp:38 archivemaildialog.cpp:240
28
msgid "Add Archive Mail"
29
msgstr "Додавање архиве поште"
31
#: addarchivemaildialog.cpp:50
35
#: addarchivemaildialog.cpp:62
40
#: addarchivemaildialog.cpp:69
41
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
42
msgstr "компресована ЗИП архива (.zip)"
44
#: addarchivemaildialog.cpp:70
45
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
46
msgstr "некомпресована архива (.tar)"
48
#: addarchivemaildialog.cpp:71
49
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
50
msgstr "бзип2 компресована тар архива (.tar.bz2)"
52
#: addarchivemaildialog.cpp:72
53
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
54
msgstr "гзип компресована тар архива (.tar.gz)"
56
#: addarchivemaildialog.cpp:79
57
msgid "Archive all subfolders"
58
msgstr "Архивирај све потфасцикле"
60
#: addarchivemaildialog.cpp:84
64
#: addarchivemaildialog.cpp:92
66
msgstr "Прави резерву сваких:"
68
#: addarchivemaildialog.cpp:103
72
#: addarchivemaildialog.cpp:104
76
#: addarchivemaildialog.cpp:105
82
msgid "Start to archive %1"
83
msgstr "Почело архивирање %1"
86
#: archivemaildialog.cpp:32
87
msgid "Configure Archive Mail Agent"
88
msgstr "Подешавање агента за архивирање поште"
91
#: archivemaildialog.cpp:109
96
#: archivemaildialog.cpp:109
98
msgstr "последње архивирано"
101
#: archivemaildialog.cpp:109
102
msgid "Next archive in"
103
msgstr "следеће архивирање за"
105
#: archivemaildialog.cpp:170
108
msgstr "Фасцикла: %1"
110
#: archivemaildialog.cpp:174
113
msgid_plural "%1 days"
119
#: archivemaildialog.cpp:178
121
msgid "Archive will be done %1"
123
"Архивирање ће бити завршено %1"
125
"Архивирање ће бити завршено $[на-ријеч %1 ген]"
127
#: archivemaildialog.cpp:208
128
msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?"
129
msgstr "Желите ли да обришете изабране ставке?"
132
#: archivemaildialog.cpp:208
134
msgstr "Уклањање ставки"
136
#: archivemaildialog.cpp:240
138
"Cannot add a second archive for this folder. Modify the existing one instead."
140
"Не могу да додам другу архиву за ову фасциклу. Уместо тога мењам постојећу."
142
# literal-segment: Archive
143
#: archivemailinfo.cpp:61
144
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
148
#. i18n: file: ui/archivemailwidget.ui:19
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem)
154
#. i18n: file: ui/archivemailwidget.ui:26
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyItem)
160
#. i18n: file: ui/archivemailwidget.ui:33
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItem)