~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegames/ksudoku.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-hbu3ivtntrargufm
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of ksudoku.po into Serbian.
2
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009.
3
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
 
4
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ksudoku\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 05:36+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:32+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:25+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:08+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
13
"Language: sr@latin\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Associated-UI-Catalogs: libkdegames\n"
22
23
 
23
24
#: src/gui/views/gameactions.cpp:48
24
25
#, kde-format
354
355
msgid "GetNewVariant not implemented"
355
356
msgstr "Dobavljanje novih varijanti nije izvedeno."
356
357
 
 
358
#: src/generator/sudokuboard.cpp:151
 
359
#, kde-format
 
360
msgid ""
 
361
"After %1 tries, the best difficulty level achieved is %2, with internal "
 
362
"difficulty rating %3, but you requested difficulty level %4. Do you wish to "
 
363
"try again or accept the puzzle as is?\n"
 
364
"\n"
 
365
"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low "
 
366
"symmetry type, then use Game->New and try generating another puzzle."
 
367
msgstr ""
 
368
"Posle %1 pokušaja, najbolji dostignuti nivo težine je %2, sa unutrašnjom "
 
369
"ocenom %3, dok ste vi zatražili nivo težine %4. Želite li da pokušate "
 
370
"ponovo, ili prihvatate slagalicu takvu kakva je?\n"
 
371
"\n"
 
372
"Ako ne prihvatite slagalicu, probajte da zadate nesimetričnost ili neki "
 
373
"niski tip simetričnosti, a zatim idite na <interface>Igra->Nova</interface> "
 
374
"i pokušajte da generišete novu slagalicu."
 
375
 
 
376
# >> @title:window
 
377
#: src/generator/sudokuboard.cpp:161 src/generator/sudokuboard.cpp:179
 
378
#: src/generator/sudokuboard.cpp:195
 
379
msgid "Difficulty Level"
 
380
msgstr "Nivo težine"
 
381
 
 
382
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
 
383
msgid "&Try Again"
 
384
msgstr "Po&kušaj ponovo"
 
385
 
 
386
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
 
387
msgid "&Accept"
 
388
msgstr "&Prihvati"
 
389
 
 
390
#: src/generator/sudokuboard.cpp:172
 
391
#, kde-format
 
392
msgid ""
 
393
"It will be possible to solve the generated puzzle by logic alone. No "
 
394
"guessing will be required.\n"
 
395
"\n"
 
396
"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 "
 
397
"moves to go."
 
398
msgstr ""
 
399
"Ova slagalica će moći da se reši čistom logikom. Neće biti potrebno pogađati."
 
400
"\n"
 
401
"\n"
 
402
"Unutrašnja ocena težine je %1. Ima %2 nagoveštaja na početku i %3 poteza do "
 
403
"kraja."
 
404
"|/|"
 
405
"Ova slagalica će moći da se reši čistom logikom. Neće biti potrebno pogađati."
 
406
"\n"
 
407
"\n"
 
408
"Unutrašnja ocena težine je %1. Ima %2 $[množ ^2 nagoveštaj nagoveštaja "
 
409
"nagoveštaja] na početku i %3 $[množ ^3 potez poteza poteza] do kraja."
 
410
 
 
411
#: src/generator/sudokuboard.cpp:184
 
412
#, kde-format
 
413
msgid ""
 
414
"Solving the generated puzzle will require an average of %1 guesses or branch "
 
415
"points and if you guess wrong, backtracking will be necessary. The first "
 
416
"guess should come after %2 moves.\n"
 
417
"\n"
 
418
"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 "
 
419
"moves to go."
 
420
msgstr ""
 
421
"Rešavanje generisane slagalice zahtevaće u proseku %1 pogađanja ili tačaka "
 
422
"grananja; kad pogrešno pogodite moraćete da se vratite nazad. Prvo pogađanje "
 
423
"treba da usledi posle %2 poteza.\n"
 
424
"\n"
 
425
"Unutrašnja ocena težine je %3. Ima %4 nagoveštaja na početku i %5 poteza do "
 
426
"kraja."
 
427
"|/|"
 
428
"Rešavanje generisane slagalice zahtevaće u proseku %1 pogađanja ili tačaka "
 
429
"grananja; kad pogrešno pogodite moraćete da se vratite nazad. Prvo pogađanje "
 
430
"treba da usledi posle %2 poteza.\n"
 
431
"\n"
 
432
"Unutrašnja ocena težine je %3. Ima %4 $[množ ^4 nagoveštaj nagoveštaja "
 
433
"nagoveštaja] na početku i %5 $[množ ^5 potez poteza poteza] do kraja."
 
434
 
357
435
# >! Game name given separately, no need to repeat.
358
436
#: src/main.cpp:37
359
437
msgid "KSudoku - Sudokus and more"
425
503
msgid "Document to open"
426
504
msgstr "Dokument za otvaranje"
427
505
 
428
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:151
429
 
#, fuzzy, kde-format
430
 
#| msgid ""
431
 
#| "After %1 tries, the puzzle generator has not reached the difficulty level "
432
 
#| "you requested. Do you wish to try again or accept the puzzle as is?\n"
433
 
#| "\n"
434
 
#| "If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some "
435
 
#| "low symmetry type and then generate another puzzle."
436
 
msgid ""
437
 
"After %1 tries, the best difficulty level achieved is %2, with internal "
438
 
"difficulty rating %3, but you requested difficulty level %4. Do you wish to "
439
 
"try again or accept the puzzle as is?\n"
440
 
"\n"
441
 
"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low "
442
 
"symmetry type, then use Game->New and try generating another puzzle."
443
 
msgstr ""
444
 
"Posle %1 pokušaja, generator slagalica nije postigao nivo težine koji ste "
445
 
"tražili. Želite li da pokušate ponovo, ili prihvatate slagalicu takvu kakva "
446
 
"je?\n"
447
 
"\n"
448
 
"Ako ne prihvatite slagalicu, probajte da zadate nesimetričnost, ili neki "
449
 
"niski tip simetričnosti, pre nego što generišete novu slagalicu."
450
 
 
451
 
# >> @title:window
452
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:161 src/generator/sudokuboard.cpp:179
453
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:195
454
 
msgid "Difficulty Level"
455
 
msgstr "Nivo težine"
456
 
 
457
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
458
 
msgid "&Try Again"
459
 
msgstr "Po&kušaj ponovo"
460
 
 
461
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:162
462
 
msgid "&Accept"
463
 
msgstr "&Prihvati"
464
 
 
465
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:172
466
 
#, fuzzy, kde-format
467
 
#| msgid ""
468
 
#| "This puzzle can be solved by logic alone. No guessing is required.\n"
469
 
#| "\n"
470
 
#| "The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and "
471
 
#| "%3 moves to go."
472
 
msgid ""
473
 
"It will be possible to solve the generated puzzle by logic alone. No "
474
 
"guessing will be required.\n"
475
 
"\n"
476
 
"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 "
477
 
"moves to go."
478
 
msgstr ""
479
 
"Ova slagalica može da se reši čistom logikom. Nije potrebno pogađati.\n"
480
 
"\n"
481
 
"Unutrašnja ocena težine je %1. Ima %2 nagoveštaja na početku i %3 poteza do "
482
 
"kraja."
483
 
"|/|"
484
 
"Ova slagalica može da se reši čistom logikom. Nije potrebno pogađati.\n"
485
 
"\n"
486
 
"Unutrašnja ocena težine je %1. Ima %2 $[množ ^2 nagoveštaj nagoveštaja "
487
 
"nagoveštaja] na početku i %3 $[množ ^3 potez poteza poteza] do kraja."
488
 
 
489
 
#: src/generator/sudokuboard.cpp:184
490
 
#, fuzzy, kde-format
491
 
#| msgid ""
492
 
#| "This puzzle requires an average of %1 guesses or branch points and if you "
493
 
#| "guess wrong, backtracking is necessary. The first guess comes after %2 "
494
 
#| "moves.\n"
495
 
#| "\n"
496
 
#| "The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and "
497
 
#| "%5 moves to go."
498
 
msgid ""
499
 
"Solving the generated puzzle will require an average of %1 guesses or branch "
500
 
"points and if you guess wrong, backtracking will be necessary. The first "
501
 
"guess should come after %2 moves.\n"
502
 
"\n"
503
 
"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 "
504
 
"moves to go."
505
 
msgstr ""
506
 
"Ova slagalica zahteva u proseku %1 pogađanja ili tačaka grananja; kad "
507
 
"pogrešno pogodite morate se vratiti nazad. Prvo pogađanje dolazi posle %2 "
508
 
"poteza.\n"
509
 
"\n"
510
 
"Unutrašnja ocena težine je %3. Ima %4 nagoveštaja na početku i %5 poteza do "
511
 
"kraja."
512
 
"|/|"
513
 
"Ova slagalica zahteva u proseku %1 $[množ ^1 pogađanje pogađanja pogađanja] "
514
 
"ili tačaka grananja; kad pogrešno pogodite morate se vratiti nazad. Prvo "
515
 
"pogađanje dolazi posle %2 poteza.\n"
516
 
"\n"
517
 
"Unutrašnja ocena težine je %3. Ima %4 $[množ ^4 nagoveštaj nagoveštaja "
518
 
"nagoveštaja] na početku i %5 $[množ ^5 potez poteza poteza] do kraja."
519
 
 
520
506
#: rc.cpp:1
521
507
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
522
508
msgid "Your names"
584
570
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:17
585
571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
586
572
#: rc.cpp:32
587
 
#, fuzzy
588
 
#| msgid "Highlight the current row, column and box in different colors"
589
573
msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell"
590
 
msgstr "Isticanje tekućeg reda, kolone i kvadrata različitim bojama."
 
574
msgstr "Isticanje reda, kolone i bloka koji sadrži izabranu ćeliju."
591
575
 
592
576
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:20
593
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
596
580
"Highlight the row, column and block that contain the selected cell. Blocks "
597
581
"may be square or irregular (as in jigsaw-type or XSudoku puzzles)."
598
582
msgstr ""
 
583
"Isticanje reda, kolone i bloka koji sadrži izabranu ćeliju. Blokovi mogu "
 
584
"biti kvadratni ili nepravilni (poput testerastih slagalica ili onih iz "
 
585
"X‑sudokua)."
599
586
 
600
587
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:23
601
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
602
589
#: rc.cpp:38
603
 
#, fuzzy
604
 
#| msgid "Show highlights"
605
590
msgid "Show highlights in 2-D puzzles"
606
 
msgstr "Isticanje"
 
591
msgstr "Isticanje u 2D slagalicama"
607
592
 
608
593
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:30
609
594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
610
595
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:33
611
596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
612
597
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
613
 
#, fuzzy
614
 
#| msgid "Highlight cells which values are against the rules in red"
615
598
msgid "Highlight in red any cells whose values break the Sudoku rules."
616
 
msgstr "Isticanje crvenim ćelija čije vrednosti nisu u skladu sa pravilima."
 
599
msgstr "Ističe crvenim ćelija čije vrednosti krše pravila sudokua."
617
600
 
618
601
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:36
619
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
627
610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
628
611
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
629
612
msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
630
 
msgstr ""
 
613
msgstr "Isticanje ravni (blokova) koje sadrže izabranu ćeliju."
631
614
 
632
615
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:49
633
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
634
617
#: rc.cpp:56
635
 
#, fuzzy
636
 
#| msgid "Show highlights"
637
618
msgid "Show highlights in 3-D puzzles"
638
 
msgstr "Isticanje"
 
619
msgstr "Isticanje u 3D slagalicama"
639
620
 
640
621
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:77
641
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
642
623
#: rc.cpp:59
643
624
msgid "Settings for 3-D Puzzles Only"
644
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Postavke samo za 3D slagalice"
645
626
 
646
627
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:92
647
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
653
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
654
635
#: rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:71
655
636
msgid "Set the relative size of 3-D cells and the spaces between them."
656
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Relativna veličina 3D ćelija i razmaka među njima."
657
638
 
658
639
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:144
659
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
660
641
#: rc.cpp:74
661
642
msgid "Overall size of 3-D cells"
662
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Opšta veličina 3D ćelija"
663
644
 
664
645
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:164
665
646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
672
653
#: rc.cpp:78 rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:90
673
654
#, no-c-format
674
655
msgid "Shrink or expand a cell by up to 30% when it is selected."
675
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Sažimanje ili širenje ćelije do 30% kada se izabere."
676
657
 
677
658
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:216
678
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
679
660
#: rc.cpp:93
680
661
msgid "Size of selected 3-D cell"
681
 
msgstr ""
 
662
msgstr "Veličina izabrane 3D ćelije"
682
663
 
683
664
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:236
684
665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
691
672
#: rc.cpp:97 rc.cpp:101 rc.cpp:105 rc.cpp:109
692
673
#, no-c-format
693
674
msgid "Shrink or expand cells by up to 30% when they are highlighted."
694
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Sažimanje ili širenje ćelije do 30% kada se istakne."
695
676
 
696
677
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:279
697
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
698
679
#: rc.cpp:112
699
680
msgid "Size of highlighted 3-D cells"
700
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Veličina istaknutih 3D ćelija"
701
682
 
702
683
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:299
703
684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
709
690
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
710
691
"selected cell."
711
692
msgstr ""
 
693
"Sažimanje ćelije do 60% ako je izvan N×N×N kocke koja sadrži izabranu ćeliju."
712
694
 
713
695
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:302
714
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
722
704
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
723
705
"selected cell. This is useful if a 3-D puzzle has more than one cube."
724
706
msgstr ""
 
707
"Sažimanje ćelije do 60% ako je izvan N×N×N kocke koja sadrži izabranu "
 
708
"ćeliju. Ovo je korisno ako 3D slagalica sadrži više od jedne kocke."
725
709
 
726
710
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:342
727
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
728
712
#: rc.cpp:131
729
713
msgid "Size of 3-D cells outside the selected volume"
730
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Veličina 3D ćelija izvan izabrane zapremine"
731
715
 
732
716
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:359
733
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
736
720
"Darken cells if they are not in an NxNxN cube that contains the selected "
737
721
"cell."
738
722
msgstr ""
 
723
"Zatamnjivanje ćelije ako je izvan N×N×N kocke koja sadrži izabranu ćeliju."
739
724
 
740
725
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:365
741
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
742
727
#: rc.cpp:141
743
728
msgid "Darken 3-D cells outside the selected volume"
744
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Zatamni 3D ćelije izvan izabrane zapremine"
745
730
 
746
731
#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:35
747
732
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes)