1
# Translation of backupmail.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
5
"Project-Id-Version: backupmail\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 04:50+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:59+0200\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@ijekavian\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
21
#: abstractimportexportjob.cpp:88
22
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
23
msgstr "Архива не може да се отвори у режиму писања."
25
#: abstractimportexportjob.cpp:90
26
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
27
msgstr "Архива не може да се отвори у режиму читања."
30
#: selectiontypedialog.cpp:27
34
#: exportmailjob.cpp:125
35
msgid "Backing up transports..."
36
msgstr "Правим резерву транспортâ..."
38
#: exportmailjob.cpp:131 exportmailjob.cpp:143
39
msgid "Transports backup done."
40
msgstr "Резерва транспортâ направљена."
42
#: exportmailjob.cpp:145
43
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
44
msgstr "Фајл транспорта не може да се дода у фајл резерве."
46
#: exportmailjob.cpp:150
47
msgid "Backing up resources..."
48
msgstr "Правим резерву ресурса..."
50
#: exportmailjob.cpp:171
51
msgid "Resources backup done."
52
msgstr "Резерва ресурса направљена."
54
#: exportmailjob.cpp:176
55
msgid "Backing up config..."
56
msgstr "Правим резерву поставе..."
58
#: exportmailjob.cpp:187
59
msgid "Filters backup done."
60
msgstr "Резерва филтера направљена."
62
#: exportmailjob.cpp:189
63
msgid "Filters cannot be exported."
64
msgstr "Филтери не могу да се извезу."
66
#: exportmailjob.cpp:357
67
msgid "Config backup done."
68
msgstr "Резерва поставе направљена."
70
#: exportmailjob.cpp:363
71
msgid "Backing up identity..."
72
msgstr "Правим резерву идентитета..."
74
#: exportmailjob.cpp:397
75
msgid "Identity backup done."
76
msgstr "Резерва идентитета направљена."
78
#: exportmailjob.cpp:399
79
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
80
msgstr "Фајл идентитета не може да се дода у фајл резерве."
82
#: exportmailjob.cpp:414
83
msgid "Backing up Mails..."
84
msgstr "Правим резерву поште..."
86
#: exportmailjob.cpp:434
88
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
89
msgstr "Мбокс „%1“ додат у резерву."
91
#: exportmailjob.cpp:437
93
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
94
msgstr "Фајл мбокса „%1“ не може да се дода у фајл резерве."
96
#: exportmailjob.cpp:451
97
msgid "Mails backup done."
98
msgstr "Резерва поште направљена."
100
#: exportmailjob.cpp:478 exportmailjob.cpp:504
102
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
103
msgstr "Поштански фајл „%1“ не може да се дода у фајл резерве."
105
# rewrite-msgid: /Mail/Mail file/
106
#: exportmailjob.cpp:501
108
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
109
msgstr "Поштански фајл „%1“ додат у резерву."
111
#: exportmailjob.cpp:511
112
msgid "Backing up Akonadi Database..."
113
msgstr "Правим резерву Аконадијеве базе..."
115
#: exportmailjob.cpp:538 importmailjob.cpp:801
117
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
118
msgstr "Драјвер базе „%1“ није подржан."
121
#: exportmailjob.cpp:543
123
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
124
msgstr "Не могу да нађем „%1“ неопходну за попис базе."
126
#: exportmailjob.cpp:556
128
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
129
msgstr "Аконадијева база „%1“ не може да се дода у фајл резерве."
131
#: exportmailjob.cpp:558
132
msgid "Akonadi Database backup done."
133
msgstr "Резерва Аконадијеве базе направљена."
135
#: exportmailjob.cpp:563
136
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
137
msgstr "Правим резерву Непомукове базе..."
139
#: exportmailjob.cpp:565
140
msgid "Nepomuk Database backup done."
141
msgstr "Резерва Непомукове базе направљена."
143
#: exportmailjob.cpp:594
145
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
146
msgstr "Фајл ресурса „%1“ не може да се дода у фајл резерве."
148
#: exportmailjob.cpp:601
150
msgid "\"%1\" backup done."
151
msgstr "Резерва „%1“ направљена."
153
#: exportmailjob.cpp:603
155
msgid "\"%1\" cannot be exported."
156
msgstr "„%1“ не може да се извезе."
158
#: importmailjob.cpp:150
159
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
160
msgstr "Фајл транспортâ не може да се нађе у архиви."
163
#: importmailjob.cpp:153
164
msgid "Restore transports..."
165
msgstr "Враћам транспорте..."
167
#: importmailjob.cpp:230
168
msgid "Transports restored."
169
msgstr "Транспорти враћени."
171
#: importmailjob.cpp:232
172
msgid "Failed to restore transports file."
173
msgstr "Неуспело враћање фајла транспортâ."
175
#: importmailjob.cpp:538
177
msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
178
msgstr "Фајл „%1“ не може да се копира на „%2“."
181
#: importmailjob.cpp:538
183
msgstr "Копирање фајла"
185
#: importmailjob.cpp:546
186
msgid "filters file could not be found in the archive."
187
msgstr "Фајл филтера не може да се нађе у архиви."
189
#: importmailjob.cpp:616 importmailjob.cpp:631 importmailjob.cpp:645
190
#: importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:681
192
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
193
msgstr "„%1“ већ постоји. Желите ли да се пребрише?"
196
#: importmailjob.cpp:616 importmailjob.cpp:631 importmailjob.cpp:645
197
#: importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:681
201
#: importmailjob.cpp:689
202
msgid "Config restored."
203
msgstr "Постава враћена."
205
#: importmailjob.cpp:696
206
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
207
msgstr "Фајл идентитета е‑поште не може да се нађе у архиви."
210
#: importmailjob.cpp:699
211
msgid "Restore identities..."
212
msgstr "Враћам идентитете..."
214
#: importmailjob.cpp:754
215
msgid "Identities restored."
216
msgstr "Идентитети враћени."
218
#: importmailjob.cpp:756
219
msgid "Failed to restore identity file."
220
msgstr "Неуспело враћање фајла идентитета."
222
#: importmailjob.cpp:764
223
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
224
msgstr "Фајл Аконадијеве базе не може да се нађе у архиви."
227
#: importmailjob.cpp:806
229
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
230
msgstr "Не могу да нађем „%1“ неопходну за враћање базе."
232
#: importmailjob.cpp:815
233
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
234
msgstr "Неуспело враћање Аконадијеве базе."
236
#: importmailjob.cpp:819
237
msgid "Akonadi Database restored."
238
msgstr "Аконадијева база враћена."
240
#: importmailjob.cpp:825
241
msgid "Nepomuk Database restored."
242
msgstr "Непомукова база враћена."
244
#: importmailjob.cpp:826
245
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
246
msgstr "Неуспело враћање Непомукове базе."
249
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
254
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
256
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
258
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:14
259
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTypeWidget)
264
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:20
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resources)
270
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:27
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mailtransport)
273
msgid "Mail Transport"
274
msgstr "транспорт поште"
276
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:34
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, config)
282
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:41
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, identity)
288
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:48
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mails)
294
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:55
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, akonadi)
297
msgid "Akonadi Database"
298
msgstr "Аконадијева база"
300
#. i18n: file: ui/selecttypewidget.ui:65
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, akonadi_2)
303
msgid "Nepomuk Database"
304
msgstr "Непомукова база"
308
msgstr "Резерва поште"
311
msgid "PIM Backup Mail"
312
msgstr "КДЕ‑ПИМ‑ова резерва поште"
315
msgid "Copyright © 2012 backupmail authors"
316
msgstr "© 2012, аутори Резерве поште"
319
msgid "Laurent Montel"
320
msgstr "Лорен Монтел"
326
#: backupmailwindow.cpp:55
327
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
328
msgstr "ЗИП наредба није нађена. Инсталирајте је пре покретања овог програма."
330
#: backupmailwindow.cpp:55
331
msgid "Zip program not found."
332
msgstr "ЗИП наредба није нађена."
335
#: backupmailwindow.cpp:70
336
msgid "Back Up Data..."
337
msgstr "Правим резерву података..."
340
#: backupmailwindow.cpp:74
341
msgid "Restore Data..."
342
msgstr "Враћам податке..."
344
#: backupmailwindow.cpp:82
346
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
349
"Пре прављења резерве, биће затворени сви КДЕ‑ПИМ‑ови програми. Желите ли да "
353
#: backupmailwindow.cpp:82 backupmailwindow.cpp:119
355
msgstr "Прављење резерве"
358
#: backupmailwindow.cpp:85
359
msgid "Create backup"
360
msgstr "Прављење резерве"
362
#: backupmailwindow.cpp:119
364
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
367
"Пре враћања резерве, биће затворени сви КДЕ‑ПИМ‑ови програми. Желите ли да "
371
#: backupmailwindow.cpp:121
372
msgid "Restore backup"
373
msgstr "Враћање резерве"