~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-hbu3ivtntrargufm
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 07:24+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:59+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
44
44
msgid "General"
45
45
msgstr "Opšte"
46
46
 
47
 
#: core/models.cpp:121
48
 
msgid "Home Folder"
49
 
msgstr "Domaća fascikla"
50
 
 
51
 
#: core/models.cpp:124
52
 
msgid "Network Folders"
53
 
msgstr "Mrežne fascikle"
54
 
 
55
 
# >! Contexts!
56
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
57
 
msgid "Documents"
58
 
msgstr "Dokumenti"
59
 
 
60
 
# >! Contexts!
61
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
62
 
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
63
 
msgid "Applications"
64
 
msgstr "Programi"
65
 
 
66
 
# Кратко, једна од упечатљивих ставки почетног менија.
67
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
68
 
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
69
 
msgid "Recently Used"
70
 
msgstr "Nedavno"
71
 
 
72
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
73
 
msgid "Recently Used Documents"
74
 
msgstr "Nedavno korišćeni dokumenti"
75
 
 
76
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
77
 
msgid "Recently Used Applications"
78
 
msgstr "Nedavno korišćeni programi"
 
47
#: core/applicationmodel.cpp:334
 
48
msgid "Games"
 
49
msgstr "Igre"
 
50
 
 
51
#: core/applicationmodel.cpp:428 ui/launcher.cpp:976
 
52
msgid "All Applications"
 
53
msgstr "Svi programi"
79
54
 
80
55
# >! Contexts!
81
56
#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
83
58
msgid "Favorites"
84
59
msgstr "Omiljeno"
85
60
 
86
 
#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
 
61
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
87
62
msgid "Log out"
88
63
msgstr "Odjavi me"
89
64
 
90
 
#: core/leavemodel.cpp:51
 
65
#: core/leavemodel.cpp:52
91
66
msgid "End session"
92
67
msgstr "Kraj sesije"
93
68
 
94
69
# >! Contexts!
95
 
#: core/leavemodel.cpp:53
 
70
#: core/leavemodel.cpp:54
96
71
msgid "Lock"
97
72
msgstr "Zaključaj"
98
73
 
99
 
#: core/leavemodel.cpp:55
 
74
#: core/leavemodel.cpp:56
100
75
msgid "Lock screen"
101
76
msgstr "Zaključaj ekran"
102
77
 
103
 
#: core/leavemodel.cpp:57
 
78
#: core/leavemodel.cpp:58
104
79
msgid "Switch user"
105
80
msgstr "Prebaci korisnika"
106
81
 
107
 
#: core/leavemodel.cpp:59
 
82
#: core/leavemodel.cpp:60
108
83
msgid "Start a parallel session as a different user"
109
84
msgstr "Pokreni naporedu sesiju za drugog korisnika"
110
85
 
111
 
#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
 
86
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
112
87
msgid "Shut down"
113
88
msgstr "Ugasi"
114
89
 
115
 
#: core/leavemodel.cpp:63
 
90
#: core/leavemodel.cpp:64
116
91
msgid "Turn off computer"
117
92
msgstr "Ugasi računar"
118
93
 
119
 
#: core/leavemodel.cpp:65
 
94
#: core/leavemodel.cpp:66
120
95
msgctxt "Restart computer"
121
96
msgid "Restart"
122
97
msgstr "Pokreni ponovo"
123
98
 
124
 
#: core/leavemodel.cpp:67
 
99
#: core/leavemodel.cpp:68
125
100
msgid "Restart computer"
126
101
msgstr "Ponovo pokreni računar"
127
102
 
128
 
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
 
103
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
129
104
msgid "Save Session"
130
105
msgstr "Sačuvaj sesiju"
131
106
 
132
 
#: core/leavemodel.cpp:71
 
107
#: core/leavemodel.cpp:72
133
108
msgid "Save current session for next login"
134
109
msgstr "Sačuvaj tekuću sesiju za naredno prijavljivanje"
135
110
 
136
 
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
 
111
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
137
112
msgctxt "Puts the system on standby"
138
113
msgid "Standby"
139
114
msgstr "U pripravnost"
140
115
 
141
 
#: core/leavemodel.cpp:75
 
116
#: core/leavemodel.cpp:76
142
117
msgid "Pause without logging out"
143
118
msgstr "Pauza bez odjavljivanja"
144
119
 
145
 
#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
 
120
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
146
121
msgid "Hibernate"
147
122
msgstr "U hibernaciju"
148
123
 
149
 
#: core/leavemodel.cpp:79
 
124
#: core/leavemodel.cpp:80
150
125
msgid "Suspend to disk"
151
126
msgstr "Suspenduj na disk"
152
127
 
153
 
#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
 
128
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
154
129
msgid "Sleep"
155
130
msgstr "Na spavanje"
156
131
 
157
 
#: core/leavemodel.cpp:83
 
132
#: core/leavemodel.cpp:84
158
133
msgid "Suspend to RAM"
159
134
msgstr "Suspenduj u memoriju"
160
135
 
161
136
# >> @title Leave as in logout, shutdown, reset...
162
 
#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
 
137
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
163
138
#: ui/launcher.cpp:179
164
139
msgid "Leave"
165
140
msgstr "Napuštanje"
166
141
 
167
 
#: core/leavemodel.cpp:118
 
142
#: core/leavemodel.cpp:119
168
143
msgid "Session"
169
144
msgstr "Sesija"
170
145
 
171
 
#: core/leavemodel.cpp:149
 
146
#: core/leavemodel.cpp:150
172
147
msgid "System"
173
148
msgstr "Sistem"
174
149
 
 
150
#: core/models.cpp:121
 
151
msgid "Home Folder"
 
152
msgstr "Domaća fascikla"
 
153
 
 
154
#: core/models.cpp:124
 
155
msgid "Network Folders"
 
156
msgstr "Mrežne fascikle"
 
157
 
 
158
# >! Contexts!
 
159
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
 
160
msgid "Documents"
 
161
msgstr "Dokumenti"
 
162
 
 
163
# >! Contexts!
 
164
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
 
165
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
 
166
msgid "Applications"
 
167
msgstr "Programi"
 
168
 
 
169
# Кратко, једна од упечатљивих ставки почетног менија.
 
170
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
 
171
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
 
172
msgid "Recently Used"
 
173
msgstr "Nedavno"
 
174
 
 
175
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
 
176
msgid "Recently Used Documents"
 
177
msgstr "Nedavno korišćeni dokumenti"
 
178
 
 
179
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
 
180
msgid "Recently Used Applications"
 
181
msgstr "Nedavno korišćeni programi"
 
182
 
175
183
#: core/systemmodel.cpp:75
176
184
msgid "Places"
177
185
msgstr "Mjesta"
197
205
msgid "Computer"
198
206
msgstr "Računar"
199
207
 
200
 
#: core/applicationmodel.cpp:334
201
 
msgid "Games"
202
 
msgstr "Igre"
203
 
 
204
 
#: core/applicationmodel.cpp:428 ui/launcher.cpp:976
205
 
msgid "All Applications"
206
 
msgstr "Svi programi"
207
 
 
208
208
#: main.cpp:32
209
209
msgid "Kickoff"
210
210
msgstr "Odskok"
296
296
msgid "Actions"
297
297
msgstr "Radnje"
298
298
 
299
 
#: ui/searchbar.cpp:70
300
 
msgctxt "Label of the search bar textedit"
301
 
msgid "Search:"
302
 
msgstr "Traži:"
303
 
 
304
 
#: ui/launcher.cpp:194
305
 
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
306
 
msgstr "Ređaj abecedno (A ka Z)"
307
 
 
308
 
#: ui/launcher.cpp:197
309
 
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
310
 
msgstr "Ređaj abecedno (Z ka A)"
311
 
 
312
 
#: ui/launcher.cpp:251
313
 
msgid "Clear Recent Applications"
314
 
msgstr "Očisti nedavne programe"
315
 
 
316
 
#: ui/launcher.cpp:252
317
 
msgid "Clear Recent Documents"
318
 
msgstr "Očisti nedavne dokumente"
319
 
 
320
 
#: ui/launcher.cpp:560
321
 
#, kde-format
322
 
msgctxt "login name, hostname"
323
 
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
324
 
msgstr "Korisnik <b><tt>%1@%2</tt></b>"
325
 
 
326
 
#: ui/launcher.cpp:562
327
 
#, kde-format
328
 
msgctxt "full name, login name, hostname"
329
 
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
330
 
msgstr "<b>%1</b> (<b><tt>%2@%3</tt></b>)"
331
 
 
332
299
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
333
300
msgid "Advanced"
334
301
msgstr "Napredno"
361
328
msgid "Safely Remove"
362
329
msgstr "Bezbjedno ukloni"
363
330
 
 
331
#: ui/launcher.cpp:194
 
332
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
 
333
msgstr "Ređaj abecedno (A ka Z)"
 
334
 
 
335
#: ui/launcher.cpp:197
 
336
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
 
337
msgstr "Ređaj abecedno (Z ka A)"
 
338
 
 
339
#: ui/launcher.cpp:251
 
340
msgid "Clear Recent Applications"
 
341
msgstr "Očisti nedavne programe"
 
342
 
 
343
#: ui/launcher.cpp:252
 
344
msgid "Clear Recent Documents"
 
345
msgstr "Očisti nedavne dokumente"
 
346
 
 
347
#: ui/launcher.cpp:560
 
348
#, kde-format
 
349
msgctxt "login name, hostname"
 
350
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
 
351
msgstr "Korisnik <b><tt>%1@%2</tt></b>"
 
352
 
 
353
#: ui/launcher.cpp:562
 
354
#, kde-format
 
355
msgctxt "full name, login name, hostname"
 
356
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
 
357
msgstr "<b>%1</b> (<b><tt>%2@%3</tt></b>)"
 
358
 
 
359
#: ui/searchbar.cpp:70
 
360
msgctxt "Label of the search bar textedit"
 
361
msgid "Search:"
 
362
msgstr "Traži:"
 
363
 
364
364
#: rc.cpp:1
365
365
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
366
366
msgid "Your names"