386
386
msgid "Email Addresses"
387
387
msgstr "Адресе е‑поште"
389
#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115
389
#: distributionlistdialog.cpp:144 emailselectdialog.cpp:115
390
390
msgctxt "this the preferred email address"
394
#: distributionlistdialog.cpp:146
394
#: distributionlistdialog.cpp:147
395
395
msgctxt "this is not the preferred email address"
399
#: distributionlistdialog.cpp:216
399
#: distributionlistdialog.cpp:217
400
400
msgid "New List..."
401
401
msgstr "Нова листа..."
403
#: distributionlistdialog.cpp:220
403
#: distributionlistdialog.cpp:221
404
404
msgid "Rename List..."
405
405
msgstr "Преименуј листу..."
407
#: distributionlistdialog.cpp:224
407
#: distributionlistdialog.cpp:225
408
408
msgid "Remove List"
409
409
msgstr "Уклони листу"
411
#: distributionlistdialog.cpp:232
411
#: distributionlistdialog.cpp:233
412
412
msgid "Available addresses:"
413
413
msgstr "Доступне адресе:"
415
#: distributionlistdialog.cpp:242
415
#: distributionlistdialog.cpp:243
416
416
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
417
417
msgid "Preferred Email"
418
418
msgstr "пожељна адреса"
420
#: distributionlistdialog.cpp:250
420
#: distributionlistdialog.cpp:251
421
421
msgid "Add Entry"
422
422
msgstr "Додај унос"
424
#: distributionlistdialog.cpp:258
424
#: distributionlistdialog.cpp:259
425
425
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
429
429
# стоји одмах до колоне адреса, тако да је јасно кратко
430
#: distributionlistdialog.cpp:259
430
#: distributionlistdialog.cpp:260
431
431
msgctxt "@title:column use preferred email"
432
432
msgid "Use Preferred"
435
#: distributionlistdialog.cpp:265
435
#: distributionlistdialog.cpp:266
436
436
msgid "Change Email..."
437
437
msgstr "Промени адресу..."
439
#: distributionlistdialog.cpp:269
439
#: distributionlistdialog.cpp:270
440
440
msgid "Remove Entry"
441
441
msgstr "Уклони унос"
443
#: distributionlistdialog.cpp:300
443
#: distributionlistdialog.cpp:301
444
444
msgid "New Distribution List"
445
445
msgstr "Нова дистрибуциона листа"
447
#: distributionlistdialog.cpp:301
447
#: distributionlistdialog.cpp:302
448
448
msgid "Please enter &name:"
449
449
msgstr "Унесите &име:"
451
#: distributionlistdialog.cpp:320
451
#: distributionlistdialog.cpp:321
452
452
msgid "Distribution List"
453
453
msgstr "Дистрибуциона листа"
455
#: distributionlistdialog.cpp:321
455
#: distributionlistdialog.cpp:322
456
456
msgid "Please change &name:"
457
457
msgstr "Измените &име:"
459
#: distributionlistdialog.cpp:342
459
#: distributionlistdialog.cpp:343
461
461
msgid "Delete distribution list '%1'?"
462
462
msgstr "Обрисати дистрибуциону листу „%1“"
464
#: distributionlistdialog.cpp:427
464
#: distributionlistdialog.cpp:428
465
465
msgid "Selected addressees:"
466
466
msgstr "Изабрани примаоци:"
468
#: distributionlistdialog.cpp:429
468
#: distributionlistdialog.cpp:430
470
470
msgid "Selected addresses in '%1':"
471
471
msgstr "Изабрани примаоци у „%1“:"