~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-hbu3ivtntrargufm
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kscd.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2010.
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2010, 2012.
3
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
4
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007, 2008.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
 
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: kscd\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:14+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:22+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
14
"Language: sr@ijekavian\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
25
24
 
26
25
#: kscd.cpp:41
27
26
msgid "KDE CD player"
28
 
msgstr "КДЕ‑ов ЦД плејер"
 
27
msgstr "КДЕ ЦД плејер"
29
28
 
30
29
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
31
30
msgid "Configure Shortcuts..."
37
36
 
38
37
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
39
38
msgid "Download Info"
40
 
msgstr "Преузми информације"
 
39
msgstr "Преузми податке"
41
40
 
42
41
#: kscd.cpp:115
43
42
msgid "Upload Info"
44
 
msgstr "Отпреми информације"
 
43
msgstr "Отпреми податке"
45
44
 
46
45
#: kscd.cpp:121
47
46
msgid "Play/Pause"
77
76
#: kscd.cpp:170
78
77
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
79
78
msgid "Random"
80
 
msgstr "Случајно"
 
79
msgstr "Насумично"
81
80
 
82
81
#: kscd.cpp:177
83
82
msgid "Repeat Track"
93
92
 
94
93
#: kscd.cpp:197
95
94
msgid "Mute/Unmute"
96
 
msgstr "Умукни/Пусти"
 
95
msgstr "Искључи/укључи звук"
97
96
 
98
97
#: kscd.cpp:203
99
98
msgid "Minimize"
105
104
 
106
105
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
107
106
msgid "Invalid disc"
108
 
msgstr "Неисправан диск"
 
107
msgstr "Лош диск"
109
108
 
110
109
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
111
110
msgctxt "General option in the configuration dialog"
138
137
 
139
138
#: kscd.cpp:847
140
139
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
141
 
msgstr "Тренутно одржава, доградња на Солид/Фонон, д‑бус веза"
 
140
msgstr "Тренутни одржавалац, доградња на Солид/Фонон, д‑бус веза"
142
141
 
143
142
#: kscd.cpp:848
144
143
msgid "Aaron J. Seigo"
205
204
msgid "Start playing"
206
205
msgstr "Почни пуштање"
207
206
 
 
207
# >> @item
208
208
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
209
209
msgid "Unknown album"
210
 
msgstr "Непознат албум"
 
210
msgstr "непознат албум"
211
211
 
 
212
# >> @item
212
213
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
213
214
msgid "Unknown artist"
214
 
msgstr "Непознат извођач"
 
215
msgstr "непознат извођач"
215
216
 
 
217
# >> @item
216
218
#: mbmanager.cpp:148
217
219
msgid "Unknown title"
218
 
msgstr "Непознат наслов"
 
220
msgstr "непознат наслов"
219
221
 
 
222
# >> @item
220
223
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
221
224
msgid "No Disc"
222
 
msgstr "Нема диска"
 
225
msgstr "нема диска"
223
226
 
224
227
# well-spelled: Чала
225
228
#: rc.cpp:1
232
235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
233
236
msgid "Your emails"
234
237
msgstr ""
235
 
"zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu,"
 
238
"zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net,"
236
239
"slsimic@gmail.com"
237
240
 
238
241
#. i18n: file: generalSettings.ui:18
259
262
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
260
263
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
261
264
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
262
 
msgstr ""
263
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
264
 
"css\">\n"
265
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
266
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
267
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
268
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
269
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
270
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Албум</span></p></body></html>"
 
265
msgstr "<html><b>Албум</b></html>"
271
266
 
272
267
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60
273
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
281
276
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
282
277
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
283
278
"style:italic;\">Year</span></p></body></html>"
284
 
msgstr ""
285
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
286
 
"css\">\n"
287
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
288
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
289
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
290
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
291
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
292
 
"style:italic;\">Година</span></p></body></html>"
 
279
msgstr "<html><i>Година</i></html>"
293
280
 
 
281
# >> @title:column
294
282
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105
295
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
296
284
#: rc.cpp:23
297
285
msgid "Track"
298
 
msgstr "Нумера"
 
286
msgstr "нумера"
299
287
 
 
288
# >> @title:column
300
289
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110
301
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
302
291
#: rc.cpp:26
303
292
msgid "Title"
304
 
msgstr "Наслов"
 
293
msgstr "наслов"
305
294
 
 
295
# >> @title:column
306
296
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115
307
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
308
298
#: rc.cpp:29
309
299
msgid "Length"
310
 
msgstr "Дужина"
 
300
msgstr "трајање"
311
301
 
312
302
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37
313
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
327
317
msgid "URL:"
328
318
msgstr "УРЛ:"
329
319
 
330
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:12
 
320
#. i18n: file: kscd.kcfg:10
331
321
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
332
322
#: rc.cpp:41
333
323
msgid "Start playing when a CD is inserted."
334
 
msgstr "Аутоматски пусти ЦД чим се убаци."
 
324
msgstr "Аутоматски пусти ЦД чим се убаци"
335
325
 
336
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:13
 
326
#. i18n: file: kscd.kcfg:11
337
327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
338
328
#: rc.cpp:44
339
329
msgid ""
343
333
"Ако је ова опција укључена, аутоматски ће почети пуштање ЦД‑а који се убаци "
344
334
"у ЦД‑РОМ."
345
335
 
346
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:17
 
336
#. i18n: file: kscd.kcfg:15
347
337
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
348
338
#: rc.cpp:47
349
339
msgid "Eject CD when playing is finished."
350
 
msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање."
 
340
msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање"
351
341
 
352
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:18
 
342
#. i18n: file: kscd.kcfg:16
353
343
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
354
344
#: rc.cpp:50
355
345
msgid ""
359
349
"Ако је ова опција укључена, ЦД ће бити аутоматски избачен када се заврши "
360
350
"пуштање."
361
351
 
362
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:24
 
352
#. i18n: file: kscd.kcfg:22
363
353
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
364
354
#: rc.cpp:53
365
355
msgid "The text color that will be used in the panel."
366
 
msgstr "Боја која ће се користити за испис у панелу."
 
356
msgstr "Боја текста у панелу"
367
357
 
368
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:25
 
358
#. i18n: file: kscd.kcfg:23
369
359
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
370
360
#: rc.cpp:56
371
361
msgid "Change the color of the text in the panel"
372
 
msgstr "Промијени боју текста у панелу"
 
362
msgstr "Промијените боју текста у панелу."
373
363
 
374
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:29
 
364
#. i18n: file: kscd.kcfg:27
375
365
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
376
366
#: rc.cpp:59
377
367
msgid "The font that will be used for the panel."
378
 
msgstr "Фонт који ће се користити на панелу."
 
368
msgstr "Фонт у панелу"
379
369
 
380
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:30
 
370
#. i18n: file: kscd.kcfg:28
381
371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
382
372
#: rc.cpp:62
383
373
msgid "Change the font of the text in the panel"
384
 
msgstr "Измијени фонт текста у панелу"
 
374
msgstr "Измијените фонт текста у панелу."
385
375
 
386
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:34
 
376
#. i18n: file: kscd.kcfg:32
387
377
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
388
378
#: rc.cpp:65
389
379
msgid "The skin that will be use for the application"
390
 
msgstr "Маска која се користи за програм"
 
380
msgstr "Маска програма"
391
381
 
392
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:35
 
382
#. i18n: file: kscd.kcfg:33
393
383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
394
384
#: rc.cpp:68
395
385
msgid "Change the skin of the application"
396
 
msgstr "Измијени маску програма"
 
386
msgstr "Измијените маску програма."
397
387
 
398
388
#: gui/kscdwindow.cpp:361
399
389
msgid "loop track  "
406
396
#: gui/kscdwindow.cpp:376
407
397
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
408
398
msgid "random"
409
 
msgstr "Случајна"
 
399
msgstr "Насумично"
410
400
 
411
401
#: gui/panel.cpp:58
412
402
msgid "WELCOME!"
418
408
 
419
409
#: gui/panel.cpp:271
420
410
msgid "eject CD"
421
 
msgstr "избаци ЦД"
 
411
msgstr "Избаци ЦД"
422
412
 
 
413
# >> %1 minutes decimal, %2 minutes unit, %3 seconds decimal, %4 seconds unit
423
414
#: gui/panel.cpp:327
424
415
#, kde-format
425
416
msgid "%1 %2 : %3 %4"
426
 
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
 
417
msgstr "%1 %2 . %3 %4"