~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-hbu3ivtntrargufm
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: lokalize\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:35+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:33+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 08:06+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
31
31
 
 
32
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
34
#: rc.cpp:5
 
35
msgid ""
 
36
"<html>\n"
 
37
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
 
38
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
 
39
"containing the text.</p>\n"
 
40
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
 
41
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
 
42
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
 
43
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
 
44
"p>\n"
 
45
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
 
46
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
 
47
"work.</p></html>"
 
48
msgstr ""
 
49
"<html><p>Za potpomaganje prevođenja u KDE‑u, Lokalizuj može da zahvati tekst "
 
50
"iz korisničkog sučelja programa i potraži fajlove prevoda koji sadrže taj "
 
51
"tekst.</p><p>Ako je uključeno, tekst sučelja se hvata srednjim klikom miša "
 
52
"na bilo koji neuredivi element GUI‑ja (vidžet). Potom se prebacite u prozor "
 
53
"Lokalizuja i izaberete jedinicu sa ovim tekstom. Čak i kada nekoliko fajlova "
 
54
"sadrži istu nisku, najčešće će biti odabrana ona prava.</p><p>Imajte na umu "
 
55
"da morate imati ažurnu prevodilačku memoriju, sa svim fajlovima prevoda "
 
56
"indeksiranim, da bi ova mogućnost radila.</p></html>"
 
57
 
 
58
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
 
59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
60
#: rc.cpp:11
 
61
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
 
62
msgstr "Odziv na klik desnim dugmetom miša"
 
63
 
 
64
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
66
#: rc.cpp:14
 
67
msgid "None"
 
68
msgstr "Nikakav"
 
69
 
 
70
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
 
72
#: rc.cpp:17
 
73
msgid "Search GUI element text in translation memory"
 
74
msgstr "Potraži tekst vidžeta u prevodilačkoj memoriji"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
 
78
#: rc.cpp:20
 
79
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
 
80
msgstr "Kopiraj tekst vidžeta u klipbord"
 
81
 
32
82
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19
33
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34
 
#: rc.cpp:5
 
84
#: rc.cpp:23
35
85
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
36
86
msgstr "Sinonimi na engleskom (dvokliknite za uređivanje):"
37
87
 
39
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
40
90
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
41
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
42
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
 
92
#: rc.cpp:26 rc.cpp:35
43
93
msgid "+"
44
94
msgstr "+"
45
95
 
47
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
48
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61
49
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
50
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:20
 
100
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
51
101
msgid "-"
52
102
msgstr "–"
53
103
 
54
104
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47
55
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
56
 
#: rc.cpp:14
 
106
#: rc.cpp:32
57
107
msgid "Corresponding target language synonyms:"
58
108
msgstr "Sinonimi u ciljnom jeziku:"
59
109
 
60
110
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
61
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
62
 
#: rc.cpp:23
 
112
#: rc.cpp:41
63
113
msgid "Subject field:"
64
114
msgstr "Oblast:"
65
115
 
66
116
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80
67
117
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
68
 
#: rc.cpp:26
 
118
#: rc.cpp:44
69
119
msgctxt "@info:tooltip"
70
120
msgid ""
71
121
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
76
126
 
77
127
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92
78
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79
 
#: rc.cpp:29
 
129
#: rc.cpp:47
80
130
msgid "Definition:"
81
131
msgstr "Definicija:"
82
132
 
83
133
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116
84
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85
 
#: rc.cpp:32
 
135
#: rc.cpp:50
86
136
msgid ""
87
137
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
88
138
"sequence.\n"
96
146
 
97
147
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
98
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
99
 
#: rc.cpp:37
 
149
#: rc.cpp:55
100
150
msgctxt "@label:textbox"
101
151
msgid "Target language:"
102
152
msgstr "Ciljni jezik:"
103
153
 
104
154
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
105
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
106
 
#: rc.cpp:40
 
156
#: rc.cpp:58
107
157
msgid "Target language of the project."
108
158
msgstr "Ciljni jezik projekta."
109
159
 
110
160
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
111
161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
112
 
#: rc.cpp:43
 
162
#: rc.cpp:61
113
163
msgid ""
114
164
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
115
165
"for your project (or a subproject for your target language)."
119
169
 
120
170
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
121
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
122
 
#: rc.cpp:47
 
172
#: rc.cpp:65
123
173
msgctxt "@label:textbox"
124
174
msgid "Root folder:"
125
175
msgstr "Korjena fascikla:"
126
176
 
127
177
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
128
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
129
 
#: rc.cpp:50
 
179
#: rc.cpp:68
130
180
msgctxt "@label:textbox"
131
181
msgid "Glossary:"
132
182
msgstr "Pojmovnik:"
133
183
 
134
184
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
135
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
136
 
#: rc.cpp:53
 
186
#: rc.cpp:71
137
187
msgid ""
138
188
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
139
189
"different projects and languages.\n"
148
198
 
149
199
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
150
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
151
 
#: rc.cpp:59
 
201
#: rc.cpp:77
152
202
msgctxt "@label:textbox"
153
203
msgid "ID:"
154
204
msgstr "ID:"
155
205
 
156
206
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
157
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
158
 
#: rc.cpp:62
 
208
#: rc.cpp:80
159
209
msgctxt "@label:textbox"
160
210
msgid "Mailing list:"
161
211
msgstr "Poštanska lista:"
162
212
 
163
213
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
164
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
165
 
#: rc.cpp:65
 
215
#: rc.cpp:83
166
216
msgid "Role:"
167
217
msgstr "Uloga:"
168
218
 
169
219
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
170
220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
171
 
#: rc.cpp:68
 
221
#: rc.cpp:86
172
222
msgid "Translator"
173
223
msgstr "prevodilac"
174
224
 
175
225
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
176
226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
177
 
#: rc.cpp:71
 
227
#: rc.cpp:89
178
228
msgid "Reviewer"
179
229
msgstr "pregledač"
180
230
 
181
231
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
182
232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
183
 
#: rc.cpp:74
 
233
#: rc.cpp:92
184
234
msgid "Approver"
185
235
msgstr "odobravač"
186
236
 
188
238
#. i18n: ectx: Menu (go)
189
239
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
190
240
#. i18n: ectx: Menu (go)
191
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:489
 
241
#: rc.cpp:95 rc.cpp:544
192
242
msgid "&Go"
193
243
msgstr "&Kretanje"
194
244
 
196
246
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
197
247
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
198
248
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
249
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
 
250
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
199
251
#. i18n: file: src/editorui.rc:233
200
252
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
201
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
202
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
203
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:441 rc.cpp:504 rc.cpp:556
 
253
#: rc.cpp:98 rc.cpp:459 rc.cpp:523 rc.cpp:559
204
254
msgid "Main Toolbar"
205
255
msgstr "Glavna traka"
206
256
 
207
257
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
208
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
209
 
#: rc.cpp:83
 
259
#: rc.cpp:101
210
260
msgid "Syntax"
211
261
msgstr "Sintaksa"
212
262
 
213
263
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
214
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
215
 
#: rc.cpp:86
 
265
#: rc.cpp:104
216
266
msgctxt "@label:textbox"
217
267
msgid "Accelerator:"
218
268
msgstr "Ubrzivač:"
219
269
 
220
270
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
221
271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
222
 
#: rc.cpp:89
 
272
#: rc.cpp:107
223
273
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
224
274
msgstr "Npr. ‘&amp;’ u KDE‑u, ili ‘_’ u GTK programima."
225
275
 
226
276
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
227
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
228
 
#: rc.cpp:92
 
278
#: rc.cpp:110
229
279
msgctxt "@label:textbox"
230
280
msgid "Markup:"
231
281
msgstr "Obilježavanje:"
232
282
 
233
283
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
234
284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
235
 
#: rc.cpp:95
 
285
#: rc.cpp:113
236
286
msgid ""
237
287
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
238
288
"for 'Insert tag' feature.\n"
251
301
 
252
302
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
253
303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
254
 
#: rc.cpp:103
 
304
#: rc.cpp:121
255
305
msgid "Paths"
256
306
msgstr "Putanje"
257
307
 
258
308
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
259
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
260
 
#: rc.cpp:106
 
310
#: rc.cpp:124
261
311
msgctxt "@label:textbox"
262
312
msgid "Template files folder:"
263
313
msgstr "Fascikla šablona:"
264
314
 
265
315
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
266
316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
267
 
#: rc.cpp:109
 
317
#: rc.cpp:127
268
318
msgid ""
269
319
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
270
320
"for translating same texts into multiple languages.\n"
280
330
 
281
331
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
282
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
283
 
#: rc.cpp:117
 
333
#: rc.cpp:135
284
334
msgctxt "@label:textbox"
285
335
msgid "Branch folder:"
286
336
msgstr "Fascikla grane:"
287
337
 
288
338
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
289
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
290
 
#: rc.cpp:120
 
340
#: rc.cpp:138
291
341
msgctxt ""
292
342
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
293
343
"you're translating docs"
315
365
 
316
366
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
317
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
318
 
#: rc.cpp:134
 
368
#: rc.cpp:152
319
369
msgctxt "@label:textbox"
320
370
msgid "Alternate translations folder:"
321
371
msgstr "Fascikla alternativnih prevoda:"
322
372
 
323
373
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
324
374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
325
 
#: rc.cpp:137
 
375
#: rc.cpp:155
326
376
msgctxt ""
327
377
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
328
378
"you're translating docs"
351
401
 
352
402
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
353
403
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
354
 
#: rc.cpp:148
 
404
#: rc.cpp:166
355
405
msgid "Language"
356
406
msgstr "Jezik"
357
407
 
358
408
# >! Should use 'folder'
359
409
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
360
410
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
361
 
#: rc.cpp:151
 
411
#: rc.cpp:169
362
412
msgid "The base directory for PO files (translations)"
363
413
msgstr "Osnovna fascikla za PO fajlove (prevodi)"
364
414
 
365
415
# >! Should use 'folder'
366
416
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
367
417
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
368
 
#: rc.cpp:154
 
418
#: rc.cpp:172
369
419
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
370
420
msgstr "Osnovna fascikla za POT fajlove (šabloni za prevođenje)"
371
421
 
372
422
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
373
423
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
374
 
#: rc.cpp:157
 
424
#: rc.cpp:175
375
425
msgid "Project's glossary"
376
426
msgstr "Pojmovnik projekta"
377
427
 
378
428
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
379
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
380
 
#: rc.cpp:162
 
430
#: rc.cpp:180
381
431
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
382
432
msgstr "Automatski postavi stanje ‘odobreno’ na početku uređivanja"
383
433
 
384
434
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
385
435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
386
 
#: rc.cpp:165
 
436
#: rc.cpp:183
387
437
msgid ""
388
438
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
389
439
msgstr ""
392
442
 
393
443
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
394
444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
395
 
#: rc.cpp:168
 
445
#: rc.cpp:186
396
446
msgid ""
397
447
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
398
448
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
416
466
 
417
467
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
418
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
419
 
#: rc.cpp:171
 
469
#: rc.cpp:189
420
470
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
421
471
msgstr "Točkić miša vodi na prethodnu ili sljedeću jedinicu"
422
472
 
424
474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
425
475
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
426
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
427
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
 
477
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198
428
478
msgid "Set to 2 to disable word completion"
429
479
msgstr "Postavite na 2 da isključite dopunu riječi."
430
480
 
431
481
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
432
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
433
 
#: rc.cpp:177
 
483
#: rc.cpp:195
434
484
msgid "Minimum word length for word completion"
435
485
msgstr "Najmanja dužina riječi za dopunu riječi"
436
486
 
437
487
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
438
488
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
439
 
#: rc.cpp:183
 
489
#: rc.cpp:201
440
490
msgid "Disable word completion"
441
491
msgstr "Bez dopune riječi"
442
492
 
443
493
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
444
494
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
445
 
#: rc.cpp:186
 
495
#: rc.cpp:204
446
496
msgid "Translator's name"
447
497
msgstr "Ime prevodioca"
448
498
 
449
499
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
450
500
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
451
 
#: rc.cpp:189
 
501
#: rc.cpp:207
452
502
msgid "Translator's name in English"
453
503
msgstr "Ime prevodioca na engleskom"
454
504
 
455
505
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
456
506
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
457
 
#: rc.cpp:192
 
507
#: rc.cpp:210
458
508
msgid "Localized name"
459
509
msgstr "Ime na maternjem jeziku"
460
510
 
461
511
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
462
512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
463
 
#: rc.cpp:195
 
513
#: rc.cpp:213
464
514
msgid "Translator's name in target language"
465
515
msgstr "Ime prevodioca u ciljnom jeziku"
466
516
 
467
517
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
468
518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
469
 
#: rc.cpp:198
 
519
#: rc.cpp:216
470
520
msgid "Translator's email"
471
521
msgstr "E‑pošta prevodioca"
472
522
 
474
524
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
475
525
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
476
526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
477
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
 
527
#: rc.cpp:219 rc.cpp:222
478
528
msgid "Default language code for new projects"
479
529
msgstr "Podrazumijevani kôd jezika za nove projekte"
480
530
 
482
532
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
483
533
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
484
534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
485
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
 
535
#: rc.cpp:225 rc.cpp:228
486
536
msgid "Default mailing list for new projects"
487
537
msgstr "Podrazumijevana poštanska lista za nove projekte"
488
538
 
492
542
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
493
543
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
494
544
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
495
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:220 rc.cpp:224
 
545
#: rc.cpp:231 rc.cpp:238 rc.cpp:242
496
546
msgid ""
497
547
"\n"
498
548
"        "
502
552
 
503
553
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
504
554
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
505
 
#: rc.cpp:217
 
555
#: rc.cpp:235
506
556
msgid "Font for Messages"
507
557
msgstr "Font za jedinice"
508
558
 
509
559
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
510
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
511
 
#: rc.cpp:234
 
561
#: rc.cpp:252
512
562
msgid ""
513
563
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
514
564
"information is used when updating the header of a file."
518
568
 
519
569
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
520
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
521
 
#: rc.cpp:237
 
571
#: rc.cpp:255
522
572
msgctxt "@label:chooser"
523
573
msgid "Default language:"
524
574
msgstr "Podrazumijevani jezik:"
525
575
 
526
576
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
527
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
528
 
#: rc.cpp:240
 
578
#: rc.cpp:258
529
579
msgctxt "@label:textbox"
530
580
msgid "Email:"
531
581
msgstr "E‑pošta:"
532
582
 
533
583
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
534
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
535
 
#: rc.cpp:243
 
585
#: rc.cpp:261
536
586
msgctxt "@label:textbox"
537
587
msgid "Name:"
538
588
msgstr "Ime:"
539
589
 
540
590
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
541
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
542
 
#: rc.cpp:246
 
592
#: rc.cpp:264
543
593
msgid "Your name, in English"
544
594
msgstr "Vaše ime na engleskom"
545
595
 
546
596
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
547
597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
548
 
#: rc.cpp:249
 
598
#: rc.cpp:267
549
599
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
550
600
msgstr "Unesite ime i prezime kako bi se zapisalo na engleskom"
551
601
 
552
602
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
553
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
554
 
#: rc.cpp:252
 
604
#: rc.cpp:270
555
605
msgctxt "@label:textbox"
556
606
msgid "Default mailing list:"
557
607
msgstr "Podrazumijevana poštanska lista:"
558
608
 
559
609
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
560
610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
561
 
#: rc.cpp:255
 
611
#: rc.cpp:273
562
612
msgid "The email of your team mailing list"
563
613
msgstr "Adresa poštanske liste vašeg tima"
564
614
 
565
615
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
566
616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
567
 
#: rc.cpp:258
 
617
#: rc.cpp:276
568
618
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
569
619
msgstr "Upišite adresu poštanske liste vašeg prevodilačkog tima"
570
620
 
571
621
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
572
622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
573
 
#: rc.cpp:261
 
623
#: rc.cpp:279
574
624
msgid "Language you translate to"
575
625
msgstr "Jezik na koji prevodite"
576
626
 
577
627
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
578
628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
579
 
#: rc.cpp:264
 
629
#: rc.cpp:282
580
630
msgid "Set the default language you are going to translate to"
581
631
msgstr "Odredite podrazumijevani jezik na koji prevodite"
582
632
 
583
633
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
584
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
585
 
#: rc.cpp:267
 
635
#: rc.cpp:285
586
636
msgid "Write your email"
587
637
msgstr "Upišite svoju e‑poštu"
588
638
 
589
639
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
590
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
591
 
#: rc.cpp:270
 
641
#: rc.cpp:288
592
642
msgid ""
593
643
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
594
644
msgstr ""
596
646
 
597
647
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
598
648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
599
 
#: rc.cpp:273
 
649
#: rc.cpp:291
600
650
msgid "Your name in your own language"
601
651
msgstr "Vaše ime na vašem maternjem jeziku"
602
652
 
603
653
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
604
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
605
 
#: rc.cpp:276
 
655
#: rc.cpp:294
606
656
msgid ""
607
657
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
608
658
msgstr "Unesite ime i prezime kako se zapisuje na vašem jeziku."
609
659
 
610
660
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
611
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
612
 
#: rc.cpp:279
 
662
#: rc.cpp:297
613
663
msgctxt "@label:textbox"
614
664
msgid "Localized name:"
615
665
msgstr "Ime na maternjem jeziku:"
616
666
 
617
667
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
618
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
619
 
#: rc.cpp:282
 
669
#: rc.cpp:300
620
670
msgid "Editor font:"
621
671
msgstr "Font uređivača:"
622
672
 
623
673
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
624
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
625
 
#: rc.cpp:285
 
675
#: rc.cpp:303
626
676
msgid "Change the font for the editor"
627
677
msgstr "Izmijenite font uređivača"
628
678
 
629
679
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
630
680
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
631
 
#: rc.cpp:288
 
681
#: rc.cpp:306
632
682
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
633
683
msgstr "Izaberite novi font za polje u kome unosite prevode jedinica."
634
684
 
635
685
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
636
686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
637
 
#: rc.cpp:291
 
687
#: rc.cpp:309
638
688
msgid "Display LEDS for message status"
639
689
msgstr "Lampice za stanje jedinice"
640
690
 
641
691
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
642
692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
643
 
#: rc.cpp:294
 
693
#: rc.cpp:312
644
694
msgid ""
645
695
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
646
696
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
651
701
# skip-rule: t-pointer
652
702
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
653
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
654
 
#: rc.cpp:297
 
704
#: rc.cpp:315
655
705
msgid ""
656
706
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
657
707
"number"
659
709
 
660
710
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
661
711
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
662
 
#: rc.cpp:300
 
712
#: rc.cpp:318
663
713
msgid "Text colors for the changes in the message."
664
714
msgstr "Boje teksta za izmjene u jedinici."
665
715
 
666
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
667
717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
668
 
#: rc.cpp:303
 
718
#: rc.cpp:321
669
719
msgid "String Matching"
670
720
msgstr "Poklapanje niski"
671
721
 
672
722
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
673
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
674
 
#: rc.cpp:306
 
724
#: rc.cpp:324
675
725
msgctxt "@label:chooser"
676
726
msgid "Text added in the newer string:"
677
727
msgstr "Dodato u novijoj niski:"
678
728
 
679
729
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
680
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
681
 
#: rc.cpp:309
 
731
#: rc.cpp:327
682
732
msgid "Change the color for the new text added"
683
733
msgstr "Boja novododatog teksta"
684
734
 
685
735
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
686
736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
687
 
#: rc.cpp:312
 
737
#: rc.cpp:330
688
738
msgid ""
689
739
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
690
740
msgstr "Možete zadati neku drugu boju za prikaz teksta koji je dodat niski."
691
741
 
692
742
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
693
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
694
 
#: rc.cpp:315
 
744
#: rc.cpp:333
695
745
msgctxt "@label:chooser"
696
746
msgid "Text removed in the newer string:"
697
747
msgstr "Uklonjeno iz novije niske:"
698
748
 
699
749
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
700
750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
701
 
#: rc.cpp:318
 
751
#: rc.cpp:336
702
752
msgid "Change the color for the text removed"
703
753
msgstr "Boja uklonjenog teksta"
704
754
 
705
755
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
706
756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
707
 
#: rc.cpp:321
 
757
#: rc.cpp:339
708
758
msgid ""
709
759
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
710
760
"string."
712
762
 
713
763
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
714
764
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
715
 
#: rc.cpp:324
 
765
#: rc.cpp:342
716
766
msgid ""
717
767
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
718
768
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
723
773
 
724
774
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
725
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
726
 
#: rc.cpp:327
 
776
#: rc.cpp:345
727
777
msgid "Highlight spaces at the end"
728
778
msgstr "Istakni razmake na kraju"
729
779
 
730
780
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
731
781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
732
 
#: rc.cpp:330
 
782
#: rc.cpp:348
733
783
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
734
784
msgstr "Popunite za prijedloge iz prevodilačke memorije"
735
785
 
736
786
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
737
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
738
 
#: rc.cpp:333
 
788
#: rc.cpp:351
739
789
msgid ""
740
790
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
741
791
"you open a file."
744
794
 
745
795
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
746
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
747
 
#: rc.cpp:336
 
797
#: rc.cpp:354
748
798
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
749
799
msgstr "Predohvat prijedloga prevodilačke memorije po otvaranju fajla"
750
800
 
751
801
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
752
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
753
 
#: rc.cpp:339
 
803
#: rc.cpp:357
754
804
msgid "Maximum number of suggestions:"
755
805
msgstr "Najviše prijedloga:"
756
806
 
757
807
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
758
808
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
759
 
#: rc.cpp:342
 
809
#: rc.cpp:360
760
810
msgid "Set the maximum number of suggestions"
761
811
msgstr "Zadajte najveći broj prijedloga"
762
812
 
763
813
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
764
814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
765
 
#: rc.cpp:345
 
815
#: rc.cpp:363
766
816
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
767
817
msgstr "Možete izmijeniti najveći broj prijedloga, podrazumijevano je 10."
768
818
 
769
819
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
770
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
771
 
#: rc.cpp:348
 
821
#: rc.cpp:366
772
822
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
773
823
msgstr "Ažuriraj/dodaj uređene jedinice u prevodilačku memoriju"
774
824
 
775
825
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
776
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
777
 
#: rc.cpp:351
 
827
#: rc.cpp:369
778
828
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
779
829
msgstr "Automatski dodaj otvorene fajlove u prevodilačku memoriju"
780
830
 
781
831
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
782
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
783
 
#: rc.cpp:354
 
833
#: rc.cpp:372
784
834
msgid "TM:"
785
835
msgstr "TM:"
786
836
 
787
837
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66
788
838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
789
 
#: rc.cpp:357
 
839
#: rc.cpp:375
790
840
msgid ""
791
841
"Search expression for source language part.\n"
792
842
"Press Enter to start the search.\n"
800
850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
801
851
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50
802
852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
803
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:546
 
853
#: rc.cpp:380 rc.cpp:513
804
854
msgid ""
805
855
"Search expression for target language part.\n"
806
856
"Press Enter to start the search."
812
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
813
863
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19
814
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
815
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:534 scripts/newprojectwizard.py:281
 
865
#: rc.cpp:384 rc.cpp:501 scripts/newprojectwizard.py:281
816
866
msgid "Source:"
817
867
msgstr "Izvor:"
818
868
 
820
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
821
871
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39
822
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
823
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:543 scripts/newprojectwizard.py:282
 
873
#: rc.cpp:387 rc.cpp:510 scripts/newprojectwizard.py:282
824
874
msgid "Target:"
825
875
msgstr "Prevod:"
826
876
 
828
878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
829
879
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111
830
880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
831
 
#: rc.cpp:372 rc.cpp:378
 
881
#: rc.cpp:390 rc.cpp:396
832
882
msgid "Show results that do not match search expression"
833
883
msgstr "Prikaži rezultate koje ne poklapa izraz za pretragu"
834
884
 
836
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
837
887
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114
838
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
839
 
#: rc.cpp:375 rc.cpp:381
 
889
#: rc.cpp:393 rc.cpp:399
840
890
msgid "Invert"
841
891
msgstr "Izvrni"
842
892
 
843
893
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
844
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
845
 
#: rc.cpp:384
 
895
#: rc.cpp:402
846
896
msgid "File mask:"
847
897
msgstr "Maska fajla:"
848
898
 
849
899
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
850
900
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
851
 
#: rc.cpp:387
 
901
#: rc.cpp:405
852
902
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
853
903
msgstr "Samo rezultati iz fajlova čiju putanju poklapa zadata maska."
854
904
 
855
905
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:158
856
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
857
 
#: rc.cpp:390
 
907
#: rc.cpp:408
858
908
msgid "Query syntax:"
859
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Sintaksa upita:"
860
910
 
861
911
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:186
862
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
863
913
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64
864
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
865
 
#: rc.cpp:393 rc.cpp:553
 
915
#: rc.cpp:411 rc.cpp:520
866
916
msgid "&Search"
867
917
msgstr "&Traži"
868
918
 
869
919
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
870
920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
871
 
#: rc.cpp:396
 
921
#: rc.cpp:414
872
922
msgid ""
873
923
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
874
924
"scanning will work in background."
878
928
 
879
929
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
880
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
881
 
#: rc.cpp:399
 
931
#: rc.cpp:417
882
932
msgid "&Rescan project files"
883
933
msgstr "&Skeniraj fajlove projekta"
884
934
 
885
935
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
886
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
887
 
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
 
937
#: rc.cpp:420 scripts/newprojectwizard.py:213
888
938
msgid "Name:"
889
939
msgstr "Ime:"
890
940
 
891
941
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
892
942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
893
 
#: rc.cpp:405
 
943
#: rc.cpp:423
894
944
msgid "Local"
895
945
msgstr "lokalna"
896
946
 
897
947
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
898
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
899
 
#: rc.cpp:408
 
949
#: rc.cpp:426
900
950
msgid "Database type:"
901
951
msgstr "Tip baze:"
902
952
 
903
953
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
904
954
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
905
 
#: rc.cpp:411
 
955
#: rc.cpp:429
906
956
msgid "Connection"
907
957
msgstr "Veza"
908
958
 
909
959
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
910
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
911
 
#: rc.cpp:414
 
961
#: rc.cpp:432
912
962
msgid "Database name:"
913
963
msgstr "Ime baze:"
914
964
 
915
965
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
916
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
917
 
#: rc.cpp:417
 
967
#: rc.cpp:435
918
968
msgid "Host:"
919
969
msgstr "Domaćin:"
920
970
 
921
971
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
922
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
923
 
#: rc.cpp:420
 
973
#: rc.cpp:438
924
974
msgid "User:"
925
975
msgstr "Korisnik:"
926
976
 
927
977
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
928
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
929
 
#: rc.cpp:423
 
979
#: rc.cpp:441
930
980
msgid "Password:"
931
981
msgstr "Lozinka:"
932
982
 
933
983
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
934
984
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
935
 
#: rc.cpp:426
 
985
#: rc.cpp:444
936
986
msgid "Content"
937
987
msgstr "Sadržaj"
938
988
 
939
989
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
940
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
941
 
#: rc.cpp:429
 
991
#: rc.cpp:447
942
992
msgid "Source language:"
943
993
msgstr "Izvorni jezik:"
944
994
 
945
995
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
946
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
947
 
#: rc.cpp:432
 
997
#: rc.cpp:450
948
998
msgid "Target language:"
949
999
msgstr "Ciljni jezik:"
950
1000
 
951
1001
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
952
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
953
 
#: rc.cpp:435
 
1003
#: rc.cpp:453
954
1004
msgid "Markup regex:"
955
1005
msgstr "Regiz obilježavanja:"
956
1006
 
957
1007
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
958
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
959
 
#: rc.cpp:438
 
1009
#: rc.cpp:456
960
1010
msgid "Accelerator:"
961
1011
msgstr "Ubrzivač:"
962
1012
 
963
1013
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
964
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
965
 
#: rc.cpp:444
 
1015
#: rc.cpp:462
966
1016
msgid "Create"
967
1017
msgstr "Napravi"
968
1018
 
969
1019
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
970
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
971
 
#: rc.cpp:447
 
1021
#: rc.cpp:465
972
1022
msgid "Add Data"
973
1023
msgstr "Dodaj podatke"
974
1024
 
975
1025
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
976
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
977
 
#: rc.cpp:450
 
1027
#: rc.cpp:468
978
1028
msgid "Add Data from TMX"
979
1029
msgstr "Dodaj podatke iz TMX‑a"
980
1030
 
981
1031
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
982
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
983
 
#: rc.cpp:453
 
1033
#: rc.cpp:471
984
1034
msgid "Export to TMX"
985
1035
msgstr "Izvezi u TMX"
986
1036
 
987
1037
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
988
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
989
 
#: rc.cpp:456
 
1039
#: rc.cpp:474
990
1040
msgid "Remove"
991
1041
msgstr "Ukloni"
992
1042
 
993
1043
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
994
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
995
 
#: rc.cpp:459
 
1045
#: rc.cpp:477
996
1046
msgid "Query"
997
1047
msgstr "Upitaj"
998
1048
 
999
1049
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
1000
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
1001
 
#: rc.cpp:462
 
1051
#: rc.cpp:480
1002
1052
msgid "Autoquery"
1003
1053
msgstr "Automatski upiti"
1004
1054
 
1005
1055
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
1006
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1007
 
#: rc.cpp:465
 
1057
#: rc.cpp:483
1008
1058
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1009
1059
msgstr "Predohvat za sljedeću neprevedenu"
1010
1060
 
1011
1061
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1012
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1013
 
#: rc.cpp:468
 
1063
#: rc.cpp:486
1014
1064
msgid "Prefetch"
1015
1065
msgstr "Predohvat"
1016
1066
 
 
1067
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
 
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1069
#: rc.cpp:489
 
1070
msgid "With:"
 
1071
msgstr "sa:"
 
1072
 
 
1073
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
 
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1075
#: rc.cpp:492
 
1076
msgid "Replace:"
 
1077
msgstr "Zamijeni:"
 
1078
 
 
1079
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
 
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
 
1081
#: rc.cpp:495
 
1082
msgid "Preview"
 
1083
msgstr "Pregled"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
 
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
 
1087
#: rc.cpp:498
 
1088
msgid "Mass Replace"
 
1089
msgstr "Masovna zamjena"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
 
1092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
 
1093
#: rc.cpp:504
 
1094
msgid ""
 
1095
"Search expression for source language part.\n"
 
1096
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
 
1097
"Press Enter to start the search.\n"
 
1098
"Press Esc to stop the search."
 
1099
msgstr ""
 
1100
"<html><p>Izraz za pretragu u izvornom jeziku.</p><p>Pritisnite "
 
1101
"<shortcut>Ctrl+L</shortcut> da pozovete ovu kontrolu.</p><p>Pritisnite "
 
1102
"<shortcut>Enter</shortcut> da započnete traženje.</p><p>Pritisnite "
 
1103
"<shortcut>Esc</shortcut> da obustavite traženje.</p></html>"
 
1104
 
 
1105
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
 
1107
#: rc.cpp:517
 
1108
msgid "Regular expressions"
 
1109
msgstr "Regularni izrazi"
 
1110
 
1017
1111
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
1018
1112
#. i18n: ectx: Menu (file)
1019
1113
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1020
1114
#. i18n: ectx: Menu (file)
1021
 
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
 
1115
#: rc.cpp:526 rc.cpp:577
1022
1116
msgid "&File"
1023
1117
msgstr "&Fajl"
1024
1118
 
1025
1119
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1026
1120
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1027
 
#: rc.cpp:474
 
1121
#: rc.cpp:529
1028
1122
msgid "&Edit"
1029
1123
msgstr "&Uređivanje"
1030
1124
 
1031
1125
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1032
1126
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1033
 
#: rc.cpp:477
 
1127
#: rc.cpp:532
1034
1128
msgid "&Glossary"
1035
1129
msgstr "&Pojmovnik"
1036
1130
 
1037
1131
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1038
1132
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1039
 
#: rc.cpp:480
 
1133
#: rc.cpp:535
1040
1134
msgid "&WebQuery"
1041
1135
msgstr "&Veb upit"
1042
1136
 
1043
1137
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1044
1138
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1045
 
#: rc.cpp:483
 
1139
#: rc.cpp:538
1046
1140
msgid "Translation &Memory"
1047
1141
msgstr "Prevodilačka &memorija"
1048
1142
 
1049
1143
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1050
1144
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1051
 
#: rc.cpp:486
 
1145
#: rc.cpp:541
1052
1146
msgid "Alternative Translations"
1053
1147
msgstr "Alternativni prevodi"
1054
1148
 
1055
1149
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1056
1150
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1057
 
#: rc.cpp:492
 
1151
#: rc.cpp:547
1058
1152
msgid "&Bookmarks"
1059
1153
msgstr "&Obilježivači"
1060
1154
 
1061
1155
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1062
1156
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1063
 
#: rc.cpp:495
 
1157
#: rc.cpp:550
1064
1158
msgid "S&ync"
1065
1159
msgstr "S&inhronizuj"
1066
1160
 
1067
1161
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1068
1162
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1069
 
#: rc.cpp:498
 
1163
#: rc.cpp:553
1070
1164
msgid "&Secondary sync source"
1071
1165
msgstr "&Sekundarni sinhroizvor"
1072
1166
 
1074
1168
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1075
1169
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
1076
1170
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1077
 
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
 
1171
#: rc.cpp:556 rc.cpp:586
1078
1172
msgid "Tool&views"
1079
1173
msgstr "Prikazi &alatki"
1080
1174
 
1081
1175
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1082
1176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1083
 
#: rc.cpp:507
 
1177
#: rc.cpp:562
1084
1178
msgid "Skip tags"
1085
1179
msgstr "Preskači oznake"
1086
1180
 
1087
1181
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1088
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1089
 
#: rc.cpp:510
 
1183
#: rc.cpp:565
1090
1184
msgctxt "@option:check"
1091
1185
msgid "Skip markup"
1092
1186
msgstr "Preskači obilježavanje"
1093
1187
 
1094
1188
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1095
1189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1096
 
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
 
1190
#: rc.cpp:568 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1097
1191
msgid "Ignore accelerator marks"
1098
1192
msgstr "Ignoriši ubrzivačke znakove"
1099
1193
 
1100
1194
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1101
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1102
 
#: rc.cpp:516
 
1196
#: rc.cpp:571
1103
1197
msgctxt "@option:check"
1104
1198
msgid "Ignore accelerator marks"
1105
1199
msgstr "Ignoriši ubrzivačke znakove"
1106
1200
 
1107
1201
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1108
1202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1109
 
#: rc.cpp:519
 
1203
#: rc.cpp:574
1110
1204
msgid "Include notes"
1111
1205
msgstr "Uključi bilješke"
1112
1206
 
1113
1207
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1114
1208
#. i18n: ectx: Menu (project)
1115
 
#: rc.cpp:525
 
1209
#: rc.cpp:580
1116
1210
msgid "&Project"
1117
1211
msgstr "&Projekat"
1118
1212
 
1119
1213
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1120
1214
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1121
 
#: rc.cpp:528
 
1215
#: rc.cpp:583
1122
1216
msgid "&Scripts"
1123
1217
msgstr "&Skripte"
1124
1218
 
1125
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1126
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1127
 
#: rc.cpp:537
1128
 
#, fuzzy
1129
 
#| msgid ""
1130
 
#| "Search expression for source language part.\n"
1131
 
#| "Press Enter to start the search.\n"
1132
 
#| "Press Ctrl+L to go to this control."
1133
 
msgid ""
1134
 
"Search expression for source language part.\n"
1135
 
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1136
 
"Press Enter to start the search.\n"
1137
 
"Press Esc to stop the search."
1138
 
msgstr ""
1139
 
"<html>Izraz za pretragu u izvornom jeziku. Pritisnite <shortcut>Enter</"
1140
 
"shortcut> da započnete traženje. Pritisnite <shortcut>Ctrl+L</shortcut> da "
1141
 
"pozovete ovu kontrolu.</html>"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1145
 
#: rc.cpp:550
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
1148
 
#| msgid "Accepts regular expressions"
1149
 
msgid "Regular expressions"
1150
 
msgstr "Prihvata regularne izraze."
1151
 
 
1152
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1154
 
#: rc.cpp:559
1155
 
msgid "With:"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1160
 
#: rc.cpp:562
1161
 
#, fuzzy
1162
 
#| msgctxt "@item Undo action item"
1163
 
#| msgid "Replace"
1164
 
msgid "Replace:"
1165
 
msgstr "Zamijeni"
1166
 
 
1167
 
# >> @item:inlistbox
1168
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1170
 
#: rc.cpp:565
1171
 
#, fuzzy
1172
 
#| msgid "Review"
1173
 
msgid "Preview"
1174
 
msgstr "pregled"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1178
 
#: rc.cpp:568
1179
 
#, fuzzy
1180
 
#| msgctxt "@item Undo action item"
1181
 
#| msgid "Replace"
1182
 
msgid "Mass Replace"
1183
 
msgstr "Zamijeni"
1184
 
 
1185
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1187
 
#: rc.cpp:571
1188
 
msgid ""
1189
 
"<html>\n"
1190
 
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1191
 
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1192
 
"containing the text.</p>\n"
1193
 
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1194
 
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1195
 
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1196
 
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
1197
 
"p>\n"
1198
 
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1199
 
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1200
 
"work.</p></html>"
1201
 
msgstr ""
1202
 
"<html><p>Za potpomaganje prevođenja u KDE‑u, Lokalizuj može da zahvati tekst "
1203
 
"iz korisničkog sučelja programa i potraži fajlove prevoda koji sadrže taj "
1204
 
"tekst.</p><p>Ako je uključeno, tekst sučelja se hvata srednjim klikom miša "
1205
 
"na bilo koji neuredivi element GUI‑ja (vidžet). Potom se prebacite u prozor "
1206
 
"Lokalizuja i izaberete jedinicu sa ovim tekstom. Čak i kada nekoliko fajlova "
1207
 
"sadrži istu nisku, najčešće će biti odabrana ona prava.</p><p>Imajte na umu "
1208
 
"da morate imati ažurnu prevodilačku memoriju, sa svim fajlovima prevoda "
1209
 
"indeksiranim, da bi ova mogućnost radila.</p></html>"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1212
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1213
 
#: rc.cpp:577
1214
 
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1215
 
msgstr "Odziv na klik desnim dugmetom miša"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1219
 
#: rc.cpp:580
1220
 
msgid "None"
1221
 
msgstr "Nikakav"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1225
 
#: rc.cpp:583
1226
 
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1227
 
msgstr "Potraži tekst vidžeta u prevodilačkoj memoriji"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1231
 
#: rc.cpp:586
1232
 
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1233
 
msgstr "Kopiraj tekst vidžeta u klipbord"
1234
 
 
1235
1219
#. i18n: tag collection attribute text
1236
1220
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1237
1221
#: rc.cpp:589
1296
1280
msgstr "Alternativni prevodi"
1297
1281
 
1298
1282
#: src/alttransview.cpp:252
1299
 
#, fuzzy
1300
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
1301
 
#| msgid ""
1302
 
#| "<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1303
 
#| "deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</"
1304
 
#| "emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) "
1305
 
#| "moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section "
1306
 
#| "accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference "
1307
 
#| "between new original string and the old one, so that you can easily see "
1308
 
#| "which changes should be applied to existing translation.</p><p>Double-"
1309
 
#| "click any word in this toolview to insert it into translation.</p><p>Drop "
1310
 
#| "translation file onto this toolview to use it as a source for alternate "
1311
 
#| "translations.</p>"
1312
1283
msgctxt "@info:tooltip"
1313
1284
msgid ""
1314
1285
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated "
1326
1297
"kao da <emphasis>čeka pregled</emphasis> (tj. izgubi stanje odobrenog), ili, "
1327
1298
"u slučaju XLIFF fajla, premjesti u odjeljak <emphasis>alternativnih prevoda</"
1328
1299
"emphasis> date jedinice.</p><p>Ovaj alatni prikaz takođe daje razliku između "
1329
 
"nove i stare izvorne niske, tako da lako možete vidjeti kako treba "
1330
 
"izmijeniti postojeći prevod.</p><p>Dvokliknite na bilo koju riječ u ovom "
1331
 
"prikazu da je umetnete u prevod.</p><p>Prevucite fajl prevoda na ovaj prikaz "
1332
 
"da posluži kao izvor alternativnih prevoda.</p>"
 
1300
"tekuće i prethodne izvorne niske, tako da lako možete vidjeti kako treba "
 
1301
"izmijeniti postojeći prevod tako da odgovara tekućem izvoru.</"
 
1302
"p><p>Dvokliknite na bilo koju riječ u ovom prikazu da je umetnete u prevod.</"
 
1303
"p><p>Prevucite fajl prevoda na ovaj prikaz da posluži kao dodatni izvor "
 
1304
"alternativnih prevoda.</p>"
1333
1305
 
1334
1306
#: src/alttransview.cpp:273
1335
1307
#, kde-format
1387
1359
msgid "Current: %1"
1388
1360
msgstr "tekuća: %1"
1389
1361
 
1390
 
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:840 src/project/projecttab.cpp:334
 
1362
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:840 src/project/projecttab.cpp:336
1391
1363
#: src/tm/tmtab.cpp:592
1392
1364
#, kde-format
1393
1365
msgctxt "@info:status message entries"
1419
1391
msgid "File"
1420
1392
msgstr "Fajl"
1421
1393
 
1422
 
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150
 
1394
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:152
1423
1395
msgctxt "@title actions category"
1424
1396
msgid "Navigation"
1425
1397
msgstr "Navigacija"
1573
1545
msgid "Entry by number"
1574
1546
msgstr "Jedinica po broju"
1575
1547
 
1576
 
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158
 
1548
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:160
1577
1549
msgctxt ""
1578
1550
"@action:inmenu\n"
1579
1551
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1580
1552
msgid "Previous non-empty but not ready"
1581
1553
msgstr "Prethodna neprazna ali nespremna"
1582
1554
 
1583
 
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161
 
1555
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:163
1584
1556
msgctxt ""
1585
1557
"@action:inmenu\n"
1586
1558
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1587
1559
msgid "Next non-empty but not ready"
1588
1560
msgstr "Naredna neprazna ali nespremna"
1589
1561
 
1590
 
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164
 
1562
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:166
1591
1563
msgctxt "@action:inmenu"
1592
1564
msgid "Previous untranslated"
1593
1565
msgstr "Prethodna neprevedena"
1594
1566
 
1595
 
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167
 
1567
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:169
1596
1568
msgctxt "@action:inmenu"
1597
1569
msgid "Next untranslated"
1598
1570
msgstr "Sljedeća neprevedena"
1599
1571
 
1600
 
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152
 
1572
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:154
1601
1573
msgctxt ""
1602
1574
"@action:inmenu\n"
1603
1575
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1604
1576
msgid "Previous not ready"
1605
1577
msgstr "Prethodna nespremna"
1606
1578
 
1607
 
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155
 
1579
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:157
1608
1580
msgctxt ""
1609
1581
"@action:inmenu\n"
1610
1582
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1691
1663
"prazne prevode iz izvora stapanja"
1692
1664
 
1693
1665
#: src/editortab.cpp:663
1694
 
#, fuzzy
1695
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
1696
 
#| msgid "Next different"
1697
1666
msgctxt "@action:inmenu"
1698
1667
msgid "Next different approved"
1699
 
msgstr "Sljedeća različita"
 
1668
msgstr "Sljedeća različita odobrena"
1700
1669
 
1701
1670
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:714
1702
1671
msgctxt "@action:inmenu"
1949
1918
msgid "Translation Memory"
1950
1919
msgstr "Prevodilačka memorija"
1951
1920
 
1952
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/project/projecttab.cpp:183
 
1921
#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/project/projecttab.cpp:185
1953
1922
msgctxt "@title actions category"
1954
1923
msgid "Project"
1955
1924
msgstr "Projekat"
1993
1962
msgstr "Stvori novi projekat"
1994
1963
 
1995
1964
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535 src/project/projecttab.cpp:85
1996
 
#: src/project/projecttab.cpp:186
 
1965
#: src/project/projecttab.cpp:188
1997
1966
msgctxt "@action:inmenu"
1998
1967
msgid "Open project"
1999
1968
msgstr "Otvori projekat"
2006
1975
#: src/lokalizemainwindow.cpp:546
2007
1976
msgctxt "@action:inmenu"
2008
1977
msgid "Search and replace in files"
2009
 
msgstr ""
 
1978
msgstr "Pronađi i zamijeni po fajlovima"
2010
1979
 
2011
1980
#: src/lokalizemainwindow.cpp:549
2012
1981
msgctxt "@action:inmenu"
2013
1982
msgid "Find next in files"
2014
 
msgstr ""
 
1983
msgstr "Nađi sljedeće u fajlovima"
2015
1984
 
2016
 
# >> @action:inmenu
2017
1985
#: src/lokalizemainwindow.cpp:553
2018
 
#, fuzzy
2019
 
#| msgid "Widget text capture"
2020
1986
msgctxt "@action:inmenu"
2021
1987
msgid "Widget text capture"
2022
1988
msgstr "Zahvati tekst vidžeta"
2044
2010
msgstr "Lokalizuj"
2045
2011
 
2046
2012
#: src/main.cpp:61
2047
 
#, fuzzy
2048
 
#| msgctxt "@info:credit"
2049
 
#| msgid ""
2050
 
#| "(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
2051
 
#| "(c) 1999-2006 The KBabel developers"
2052
2013
msgctxt "@info:credit"
2053
2014
msgid ""
2054
2015
"(c) 2007-2012 Nick Shaforostoff\n"
2055
2016
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
2056
2017
msgstr ""
2057
 
"© 2007-2011, Nikolaj Šaforostov\n"
 
2018
"© 2007-2012, Nikolaj Šaforostov\n"
2058
2019
"© 1999-2006, programeri KBabela"
2059
2020
 
2060
2021
#: src/main.cpp:62
2728
2689
msgstr "Jedinice prevoda"
2729
2690
 
2730
2691
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88
2731
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115
 
2692
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:117
2732
2693
msgid "Quick search..."
2733
2694
msgstr "Brza pretraga..."
2734
2695
 
2735
2696
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2736
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116
 
2697
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:118
2737
2698
msgctxt "@info:tooltip"
2738
2699
msgid "Activated by Ctrl+L."
2739
2700
msgstr "Aktivira se sa <shortcut>Ctrl+L</shortcut>."
2740
2701
 
2741
2702
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2742
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116
 
2703
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:118
2743
2704
msgctxt "@info:tooltip"
2744
2705
msgid "Accepts regular expressions"
2745
2706
msgstr "Prihvata regularne izraze."
3053
3014
msgid "Project Overview"
3054
3015
msgstr "Pregled projekta"
3055
3016
 
 
3017
# rewrite-msgid: /national teams that translate program interfaces/translation teams/
3056
3018
#: src/project/projecttab.cpp:62
3057
3019
#, kde-format
3058
3020
msgid ""
3064
3026
"information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
3065
3027
"provide you with what you need.</html>"
3066
3028
msgstr ""
 
3029
"<html><p>Ne morate biti programer da biste postali član zajednice KDE‑a. "
 
3030
"Možete se pridružiti nekom prevodilačkom timu, prilagati grafiku, teme i "
 
3031
"zvukove, ili poboljšavati dokumentaciju. Sami odlučite!</p><p>Posetite <a "
 
3032
"href=\"%1\">%1</a> za informacije o nekim projektima u kojima biste mogli "
 
3033
"učestvovati.</p><p>Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, "
 
3034
"posetite <a href=\"%2\">%2</a>.</p></html>"
3067
3035
 
3068
3036
#: src/project/projecttab.cpp:83
3069
 
#, fuzzy, kde-format
3070
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
3071
 
#| msgid "Configure project"
 
3037
#, kde-format
3072
3038
msgid "&Configure %1..."
3073
 
msgstr "Podesi projekat"
 
3039
msgstr "&Podesi %1..."
3074
3040
 
3075
 
#: src/project/projecttab.cpp:170
 
3041
#: src/project/projecttab.cpp:172
3076
3042
msgctxt "@action:inmenu"
3077
3043
msgid "Previous template only"
3078
3044
msgstr "Prethodni samo šablon"
3079
3045
 
3080
 
#: src/project/projecttab.cpp:173
 
3046
#: src/project/projecttab.cpp:175
3081
3047
msgctxt "@action:inmenu"
3082
3048
msgid "Next template only"
3083
3049
msgstr "Sljedeći samo šablon"
3084
3050
 
3085
 
#: src/project/projecttab.cpp:176
 
3051
#: src/project/projecttab.cpp:178
3086
3052
msgctxt "@action:inmenu"
3087
3053
msgid "Previous translation only"
3088
3054
msgstr "Prethodni samo prevod"
3089
3055
 
3090
 
#: src/project/projecttab.cpp:179
 
3056
#: src/project/projecttab.cpp:181
3091
3057
msgctxt "@action:inmenu"
3092
3058
msgid "Next translation only"
3093
3059
msgstr "Sljedeći samo prevod"
3094
3060
 
3095
 
#: src/project/projecttab.cpp:234
 
3061
#: src/project/projecttab.cpp:236
3096
3062
msgctxt "@action:inmenu"
3097
3063
msgid "Open"
3098
3064
msgstr "Otvori"
3099
3065
 
3100
 
#: src/project/projecttab.cpp:243
 
3066
#: src/project/projecttab.cpp:245
3101
3067
msgctxt "@action:inmenu"
3102
3068
msgid "Add to translation memory"
3103
3069
msgstr "Dodaj u prevodilačku memoriju"
3104
3070
 
3105
 
#: src/project/projecttab.cpp:245
 
3071
#: src/project/projecttab.cpp:247
3106
3072
msgctxt "@action:inmenu"
3107
3073
msgid "Search in files"
3108
 
msgstr ""
 
3074
msgstr "Pretraži po fajlovima"
3109
3075
 
3110
 
#: src/project/projecttab.cpp:247
 
3076
#: src/project/projecttab.cpp:249
3111
3077
msgctxt "@action:inmenu"
3112
3078
msgid "Search in files (including templates)"
3113
 
msgstr ""
 
3079
msgstr "Pretraži po fajlovima (uklj. šablone)"
3114
3080
 
3115
3081
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
3116
3082
msgctxt "@title:column"
3219
3185
msgstr "fajl"
3220
3186
 
3221
3187
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3222
 
#, fuzzy
3223
 
#| msgctxt "@option:radio"
3224
 
#| msgid "Substring"
3225
3188
msgid "Substring"
3226
3189
msgstr "Podniska"
3227
3190
 
3228
3191
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3229
 
#, fuzzy
3230
 
#| msgctxt "@option:radio"
3231
 
#| msgid "Google-like"
3232
3192
msgid "Google-like"
3233
3193
msgstr "Nalik Googleu"
3234
3194
 
3235
3195
#: src/tm/tmtab.cpp:366
3236
 
#, fuzzy
3237
 
#| msgctxt "@option:radio"
3238
 
#| msgid "Wildcard"
3239
3196
msgid "Wildcard"
3240
3197
msgstr "Džokeri"
3241
3198