~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-03 12:13+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:09+0900\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-11-19 06:19+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 23:21+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
 
24
 
#: kcmstyle.cpp:153
 
24
#: kcmstyle.cpp:344
25
25
msgid ""
26
26
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
27
27
"interface elements, such as the widget style and effects."
29
29
"<h1>スタイル</h1> このモジュールでは、ウィジェットのスタイルや効果といった"
30
30
"ユーザインターフェース要素の外観をカスタマイズすることができます。"
31
31
 
32
 
#: kcmstyle.cpp:164
 
32
#: kcmstyle.cpp:360
33
33
msgid "kcmstyle"
34
34
msgstr "kcmstyle"
35
35
 
36
 
#: kcmstyle.cpp:165
 
36
#: kcmstyle.cpp:361
37
37
msgid "KDE Style Module"
38
38
msgstr "KDE スタイル設定モジュール"
39
39
 
40
 
#: kcmstyle.cpp:167
 
40
#: kcmstyle.cpp:363
41
41
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
42
42
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
43
43
 
44
 
#: kcmstyle.cpp:169
 
44
#: kcmstyle.cpp:365
45
45
msgid "Karol Szwed"
46
46
msgstr "Karol Szwed"
47
47
 
48
 
#: kcmstyle.cpp:170
 
48
#: kcmstyle.cpp:366
49
49
msgid "Daniel Molkentin"
50
50
msgstr "Daniel Molkentin"
51
51
 
52
 
#: kcmstyle.cpp:171
 
52
#: kcmstyle.cpp:367
53
53
msgid "Ralf Nolden"
54
54
msgstr "Ralf Nolden"
55
55
 
56
 
#: kcmstyle.cpp:196
 
56
#: kcmstyle.cpp:407
57
57
msgid "Widget style:"
58
58
msgstr "ウィジェットのスタイル:"
59
59
 
60
60
# ACCELERATOR changed by translator
61
 
#: kcmstyle.cpp:206
 
61
#: kcmstyle.cpp:417
62
62
msgid "Con&figure..."
63
63
msgstr "設定(&G)..."
64
64
 
65
 
#: kcmstyle.cpp:215
 
65
#: kcmstyle.cpp:426
66
66
msgid "Preview"
67
67
msgstr "プレビュー"
68
68
 
69
 
#: kcmstyle.cpp:238
 
69
#: kcmstyle.cpp:447
70
70
msgid "Low display resolution and Low CPU"
71
 
msgstr ""
 
71
msgstr "低解像度のディスプレイと低速 CPU"
72
72
 
73
 
#: kcmstyle.cpp:239
 
73
#: kcmstyle.cpp:448
74
74
msgid "High display resolution and Low CPU"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "高解像度のディスプレイと低速 CPU"
76
76
 
77
 
#: kcmstyle.cpp:240
 
77
#: kcmstyle.cpp:449
78
78
msgid "Low display resolution and High CPU"
79
 
msgstr ""
 
79
msgstr "低解像度のディスプレイと高速 CPU"
80
80
 
81
 
#: kcmstyle.cpp:241
 
81
#: kcmstyle.cpp:450
82
82
msgid "High display resolution and High CPU"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "高解像度のディスプレイと高速 CPU"
84
84
 
85
 
#: kcmstyle.cpp:242
 
85
#: kcmstyle.cpp:451
86
86
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
87
 
msgstr ""
 
87
msgstr "低解像度のディスプレイと超高速 CPU"
88
88
 
89
 
#: kcmstyle.cpp:243
 
89
#: kcmstyle.cpp:452
90
90
msgid "High display resolution and Very High CPU"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: kcmstyle.cpp:248
94
 
msgid "Icons Only"
95
 
msgstr "アイコンのみ"
96
 
 
97
 
#: kcmstyle.cpp:249
98
 
msgid "Text Only"
99
 
msgstr "文字のみ"
100
 
 
101
 
#: kcmstyle.cpp:250
102
 
msgid "Text Alongside Icons"
103
 
msgstr "アイコンの横に文字"
104
 
 
105
 
#: kcmstyle.cpp:251
106
 
msgid "Text Under Icons"
107
 
msgstr "アイコンの下に文字"
108
 
 
109
 
#: kcmstyle.cpp:253
110
 
msgctxt "@label:listbox"
111
 
msgid "Text pos&ition of toolbar elements:"
112
 
msgstr "ツールバー要素の文字の位置(&I):"
113
 
 
114
 
#: kcmstyle.cpp:255
115
 
msgctxt "@option:check"
116
 
msgid "Sho&w icons on buttons"
117
 
msgstr "ボタンにアイコンを表示する(&W)"
118
 
 
119
 
#: kcmstyle.cpp:266
120
 
msgctxt "@title:tab"
121
 
msgid "&Style"
122
 
msgstr "スタイル(&S)"
123
 
 
124
 
#: kcmstyle.cpp:267
 
91
msgstr "高解像度のディスプレイと超高速 CPU"
 
92
 
 
93
#: kcmstyle.cpp:463
 
94
msgctxt "@title:tab"
 
95
msgid "&Applications"
 
96
msgstr "アプリケーション(&A)"
 
97
 
 
98
#: kcmstyle.cpp:464
 
99
msgctxt "@title:tab"
 
100
msgid "&Workspace"
 
101
msgstr "ワークスペース(&W)"
 
102
 
 
103
#: kcmstyle.cpp:465
125
104
msgctxt "@title:tab"
126
105
msgid "&Fine Tuning"
127
106
msgstr "詳細設定(&F)"
128
107
 
129
 
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
 
108
#: kcmstyle.cpp:495 kcmstyle.cpp:506
130
109
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
131
110
msgstr "このスタイルの設定ダイアログの読み込み中にエラーが発生しました。"
132
111
 
133
 
#: kcmstyle.cpp:300 kcmstyle.cpp:311
 
112
#: kcmstyle.cpp:497 kcmstyle.cpp:508
134
113
msgid "Unable to Load Dialog"
135
114
msgstr "ダイアログを読み込めません"
136
115
 
137
 
#: kcmstyle.cpp:538 kcmstyle.cpp:649
 
116
#: kcmstyle.cpp:789 kcmstyle.cpp:900
138
117
msgid "No description available."
139
118
msgstr "説明はありません。"
140
119
 
141
 
#: kcmstyle.cpp:649
 
120
#: kcmstyle.cpp:900
142
121
#, kde-format
143
122
msgid "Description: %1"
144
123
msgstr "説明: %1"
145
124
 
146
 
#: kcmstyle.cpp:708
 
125
#: kcmstyle.cpp:982
147
126
msgid ""
148
127
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
149
128
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
153
132
"ださい。これにテーマ (大理石テクスチャやグラデーションなどの追加情報) を組み"
154
133
"合わせることもできます。"
155
134
 
156
 
#: kcmstyle.cpp:712
 
135
#: kcmstyle.cpp:986
157
136
msgid ""
158
137
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
159
138
"apply it to the whole desktop."
161
140
"この領域に表示されているのは、現在選択されているスタイルのプレビューです。デ"
162
141
"スクトップ全体に適用する前に確認することができます。"
163
142
 
164
 
#: kcmstyle.cpp:715
 
143
#: kcmstyle.cpp:989
165
144
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
166
145
msgstr ""
 
146
"このページでウィジェットのスタイルに関する詳細なオプションを設定します。"
167
147
 
168
 
#: kcmstyle.cpp:716
 
148
#: kcmstyle.cpp:990
169
149
msgid ""
170
 
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
171
 
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
172
 
"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
173
 
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
174
 
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
 
150
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
 
151
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
 
152
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
 
153
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
 
154
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
175
155
msgstr ""
176
 
"<qt><p>アイコンのみ: ツールバーのボタンにアイコンのみを表示します。低解像度向"
177
 
"き。</p><p>文字のみ: ツールバーのボタンに文字のみを表示します。</p><p>アイコ"
178
 
"ンの横に文字: ツールバーのボタンにアイコンと文字を表示します。文字はアイコン"
179
 
"の横に表示します。</p><p>アイコンの下に文字: ツールバーのボタンにアイコンと文"
180
 
"字を表示します。文字はアイコンの下に表示します。</p></qt>"
 
156
"<p>テキストなし: ツールバーのボタンにアイコンのみを表示します。低解像度向き。"
 
157
"</p><p>テキストのみ: ツールバーのボタンにテキストのみを表示します。</p><p>ア"
 
158
"イコンの横にテキスト: ツールバーのボタンにアイコンとテキストを表示します。テ"
 
159
"キストはアイコンの横に表示します。</p><p>アイコンの下にテキスト: ツールバーの"
 
160
"ボタンにアイコンとテキストを表示します。テキストはアイコンの下に表示します。"
 
161
"</p>"
181
162
 
182
 
#: kcmstyle.cpp:723
 
163
#: kcmstyle.cpp:997
183
164
msgid ""
184
165
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
185
166
"some important buttons."
187
168
"このオプションを有効にすると、KDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの"
188
169
"横に小さいアイコンが表示されます。"
189
170
 
190
 
#: kcmstyle.cpp:725
 
171
#: kcmstyle.cpp:999
191
172
#, fuzzy
192
173
#| msgid ""
193
174
#| "If you enable this option, KDE Applications will show small icons "
198
179
"このオプションを有効にすると、KDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの"
199
180
"横に小さいアイコンが表示されます。"
200
181
 
 
182
#. i18n: file: finetuning.ui:23
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
184
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
 
185
msgid "Graphical effects:"
 
186
msgstr "グラフィック効果:"
 
187
 
 
188
#. i18n: file: finetuning.ui:36
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
190
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
191
msgid "Show icons on buttons:"
 
192
msgstr "ボタンにアイコンを表示する:"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: finetuning.ui:72
 
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
196
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
197
msgid "Toolbars"
 
198
msgstr "ツールバー"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: finetuning.ui:78
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
202
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
203
msgid "Main toolbar text:"
 
204
msgstr "メインツールバーのテキスト:"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: finetuning.ui:92
 
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
208
#. i18n: file: finetuning.ui:129
 
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
210
#. i18n: file: finetuning.ui:92
 
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
212
#. i18n: file: finetuning.ui:129
 
213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
214
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:83 rc.cpp:98
 
215
msgid "No Text"
 
216
msgstr "テキストなし"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: finetuning.ui:97
 
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
220
#. i18n: file: finetuning.ui:134
 
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
222
#. i18n: file: finetuning.ui:97
 
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
224
#. i18n: file: finetuning.ui:134
 
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
226
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101
 
227
msgid "Text Only"
 
228
msgstr "テキストのみ"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: finetuning.ui:102
 
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
232
#. i18n: file: finetuning.ui:139
 
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
234
#. i18n: file: finetuning.ui:102
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
236
#. i18n: file: finetuning.ui:139
 
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
238
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104
 
239
msgid "Text Beside Icons"
 
240
msgstr "アイコンの横にテキスト"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: finetuning.ui:107
 
243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
244
#. i18n: file: finetuning.ui:144
 
245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
246
#. i18n: file: finetuning.ui:107
 
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
248
#. i18n: file: finetuning.ui:144
 
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
250
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107
 
251
msgid "Text Below Icons"
 
252
msgstr "アイコンの下にテキスト"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: finetuning.ui:115
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
256
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
 
257
msgid "Secondary toolbar text:"
 
258
msgstr "補助ツールバーのテキスト:"
 
259
 
201
260
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
202
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
203
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
 
262
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
204
263
msgid "Tab 1"
205
264
msgstr "タブ 1"
206
265
 
207
266
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
208
267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
209
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:32
 
268
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
210
269
msgid "Group Box"
211
270
msgstr "グループボックス"
212
271
 
218
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
219
278
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
220
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
221
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:35 rc.cpp:38
 
280
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:116 rc.cpp:119
222
281
msgid "Radio button"
223
282
msgstr "ラジオボタン"
224
283
 
225
284
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
226
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
227
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:41
 
286
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
228
287
msgid "Checkbox"
229
288
msgstr "チェックボックス"
230
289
 
231
290
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
232
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
233
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:44
 
292
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
234
293
msgid "Button"
235
294
msgstr "ボタン"
236
295
 
237
296
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
238
297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
239
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:47
 
298
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
240
299
msgid "Combobox"
241
300
msgstr "コンボボックス"
242
301
 
243
302
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
244
303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
245
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:50
 
304
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
246
305
msgid "Tab 2"
247
306
msgstr "タブ 2"
248
307
 
249
 
#: rc.cpp:25
 
308
#. i18n: file: theme.ui:36
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
 
310
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
 
311
msgid "Get New Themes..."
 
312
msgstr "新しいテーマを取得..."
 
313
 
 
314
#: rc.cpp:67
250
315
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
251
316
msgid "Your names"
252
317
msgstr "Yoichiro Takehora, Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
253
318
 
254
 
#: rc.cpp:26
 
319
#: rc.cpp:68
255
320
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
256
321
msgid "Your emails"
257
322
msgstr ""