~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: parley\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 01:27+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:56+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:00+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
24
 
25
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:127
 
25
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:131
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
28
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
29
msgstr[0] ""
 
30
msgstr[1] ""
 
31
 
 
32
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:131
 
33
msgid ""
 
34
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
35
"packages are not installed."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
26
39
msgid "Script Activation"
27
40
msgstr "スクリプトの有効化"
28
41
 
29
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:127
30
 
msgid ""
31
 
"The following script could not be activated due to errors in the script:\n"
32
 
msgstr ""
33
 
"スクリプトにエラーがあるため以下のスクリプトを有効にできませんでした:\n"
34
 
 
35
42
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
36
43
msgid "Script Dialog"
37
44
msgstr "スクリプトダイアログ"
38
45
 
39
 
#: src/parleymainwindow.cpp:118 src/export/exportdialog.cpp:107
40
 
#: src/parleydocument.cpp:212
 
46
#: src/scripts/script.cpp:54
 
47
msgid "The script file does not exist."
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/scripts/script.cpp:86
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: src/scripts/script.cpp:88
 
56
msgctxt "debug information in error message"
 
57
msgid "Backtrace:"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: src/parleymainwindow.cpp:136 src/export/exportdialog.cpp:107
 
61
#: src/parleydocument.cpp:233
41
62
msgid "Untitled"
42
63
msgstr "タイトルなし"
43
64
 
44
 
#: src/parleymainwindow.cpp:169 src/parleydocument.cpp:97
45
 
#, kde-format
46
 
msgctxt "@title:window document properties"
47
 
msgid "Properties for %1"
48
 
msgstr "%1 のプロパティ"
49
 
 
50
 
#: src/parleymainwindow.cpp:239
 
65
#: src/parleymainwindow.cpp:241
51
66
msgid ""
52
67
"Vocabulary is modified.\n"
53
68
"\n"
57
72
"\n"
58
73
"終了する前に保存しますか?\n"
59
74
 
60
 
#: src/parleymainwindow.cpp:273
 
75
#: src/parleymainwindow.cpp:275
61
76
msgid "Creates a new vocabulary collection"
62
77
msgstr "新しい語彙コレクションを作成します"
63
78
 
64
 
#: src/parleymainwindow.cpp:278
 
79
#: src/parleymainwindow.cpp:280
65
80
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
66
81
msgstr "既存の語彙コレクションを開きます"
67
82
 
68
83
# ACCELERATOR added by translator
69
 
#: src/parleymainwindow.cpp:282
 
84
#: src/parleymainwindow.cpp:284
70
85
msgid "Download New Vocabularies..."
71
86
msgstr "新しい語彙をダウンロード(&V)..."
72
87
 
73
 
#: src/parleymainwindow.cpp:284
 
88
#: src/parleymainwindow.cpp:286
74
89
msgid "Downloads new vocabulary collections"
75
90
msgstr "新しい語彙コレクションをダウンロードします"
76
91
 
77
 
#: src/parleymainwindow.cpp:291
 
92
#: src/parleymainwindow.cpp:293
78
93
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
79
94
msgstr "ダウンロードした語彙を開く(&D)..."
80
95
 
81
 
#: src/parleymainwindow.cpp:293
 
96
#: src/parleymainwindow.cpp:295
82
97
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
83
98
msgstr "ダウンロードした語彙コレクションを開きます"
84
99
 
85
 
#: src/parleymainwindow.cpp:312
 
100
#: src/parleymainwindow.cpp:314
86
101
msgid "Save the active vocabulary collection"
87
102
msgstr "アクティブな語彙コレクションを保存します"
88
103
 
89
 
#: src/parleymainwindow.cpp:318
 
104
#: src/parleymainwindow.cpp:320
90
105
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
91
106
msgstr "アクティブな語彙コレクションを別名で保存します"
92
107
 
93
 
#: src/parleymainwindow.cpp:332
 
108
#: src/parleymainwindow.cpp:334
94
109
msgid "&Export..."
95
110
msgstr "エクスポート(&E)..."
96
111
 
97
 
#: src/parleymainwindow.cpp:335
 
112
#: src/parleymainwindow.cpp:337
98
113
msgid "Export to HTML or CSV"
99
114
msgstr "HTML または CSV にエクスポートします"
100
115
 
101
116
# ACCELERATOR changed by translator
102
 
#: src/parleymainwindow.cpp:342
 
117
#: src/parleymainwindow.cpp:344
103
118
msgid "&Properties..."
104
119
msgstr "プロパティ(&T)..."
105
120
 
106
 
#: src/parleymainwindow.cpp:345
 
121
#: src/parleymainwindow.cpp:347
107
122
msgid "Edit document properties"
108
123
msgstr "文書のプロパティを編集します"
109
124
 
110
 
#: src/parleymainwindow.cpp:350
 
125
#: src/parleymainwindow.cpp:352
111
126
msgid "Close the current collection"
112
127
msgstr "現在のコレクションを閉じます"
113
128
 
114
 
#: src/parleymainwindow.cpp:355
 
129
#: src/parleymainwindow.cpp:357
115
130
msgid "Quit Parley"
116
131
msgstr "Parley を終了します"
117
132
 
118
 
#: src/parleymainwindow.cpp:361
 
133
#: src/parleymainwindow.cpp:363
119
134
msgid "Show the configuration dialog"
120
135
msgstr "設定ダイアログを表示します"
121
136
 
125
140
 
126
141
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
127
142
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
128
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:559
 
143
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:453
129
144
msgid "Parley"
130
145
msgstr "Parley"
131
146
 
237
252
msgid "Document file to open"
238
253
msgstr "開く文書ファイル"
239
254
 
240
 
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:92 src/practiceold/testentrymanager.cpp:116
241
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:72
 
255
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:92 src/practiceold/testentrymanager.cpp:65
242
256
msgid ""
243
257
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
244
258
"type of practice."
254
268
"語彙文書に現在の言語の冠詞が含まれていません。メニューの<interface>編集|文法"
255
269
"</interface>でいくつか追加してください。"
256
270
 
257
 
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:117 src/practice/entryfilter.cpp:88
 
271
#: src/practiceold/entryfilter.cpp:117
258
272
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:44
259
273
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:48
260
274
msgid "Start Practice"
261
275
msgstr "練習を開始"
262
276
 
263
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:68
 
277
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70
264
278
#, kde-format
265
279
msgctxt "@popupmessage"
266
280
msgid ""
270
284
"言語の設定に問題があるか、%1 (%2) のスペルチェッカーがインストールされていま"
271
285
"せん。"
272
286
 
273
 
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:68 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
287
#: src/practiceold/practicedialog.cpp:70 src/vocabulary/vocabularyview.cpp:399
274
288
msgctxt "@title of a popup"
275
289
msgid "No Spell Checker Available"
276
290
msgstr "スペルチェッカーがありません"
277
291
 
278
292
#: src/practiceold/practicesummarydialog.cpp:28
279
 
#: src/practice/summary/practicesummary.cpp:36
280
293
msgid "Practice Summary"
281
294
msgstr "練習のまとめ"
282
295
 
283
 
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
284
 
msgid "Comparison Training"
285
 
msgstr "比較形の練習"
286
 
 
287
 
#: src/practiceold/testentrymanager.cpp:296
 
296
#: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:111
288
297
msgid ""
289
298
"The test dialog was not answered several times in a row.\n"
290
299
"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
293
302
"テストダイアログに数回連続して応答がありませんでした。\n"
294
303
"現在画面の前に誰もいないものと見なし、練習を停止します。"
295
304
 
296
 
#: src/practiceold/testentrymanager.cpp:300
 
305
#: src/practiceold/vocabularypractice.cpp:115
297
306
msgid "Stopping Test"
298
307
msgstr "テストを停止"
299
308
 
 
309
#: src/practiceold/AdjQueryDlg.cpp:35
 
310
msgid "Comparison Training"
 
311
msgstr "比較形の練習"
 
312
 
300
313
#: src/practiceold/VerbQueryDlg.cpp:37
301
314
msgid "Verb Training"
302
315
msgstr "動詞の練習"
310
323
msgid "Written Practice"
311
324
msgstr "入力練習"
312
325
 
313
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:173
 
326
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:170
314
327
msgid "<font color=\"#188C18\">You are right!</font>"
315
328
msgstr "<font color=\"#188C18\">正解です!</font>"
316
329
 
317
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:176
 
330
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:173
318
331
msgid "<font color=\"#222978\">Watch your capitalization!</font>"
319
332
msgstr "<font color=\"#222978\">大文字に気をつけて!</font>"
320
333
 
321
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:179
 
334
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:176
322
335
msgid ""
323
336
"<font color=\"#8C1818\">I think you made a spelling mistake. But the word is "
324
337
"right.</font>"
326
339
"<font color=\"#8C1818\">スペルを間違えたようですね。でも単語は合ってます。</"
327
340
"font>"
328
341
 
329
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182
 
342
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:179
330
343
msgid "<font color=\"#8C1818\">You made a mistake.</font>"
331
344
msgstr "<font color=\"#8C1818\">間違いです。</font>"
332
345
 
333
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185
 
346
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182
334
347
msgid "<font color=\"#222978\">Your accentuation was wrong.</font>"
335
348
msgstr "<font color=\"#222978\">アクセントが間違っています。</font>"
336
349
 
337
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188
 
350
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185
338
351
msgid "<font color=\"#222978\">The article is wrong.</font>"
339
352
msgstr "<font color=\"#222978\">冠詞が間違っています。</font>"
340
353
 
341
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191
 
354
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188
342
355
msgid "<font color=\"#222978\">The article is missing.</font>"
343
356
msgstr "<font color=\"#222978\">冠詞が抜けています。</font>"
344
357
 
345
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194
 
358
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191
346
359
msgid "<font color=\"#8C1818\">Watch out! This is a false friend!</font>"
347
360
msgstr "<font color=\"#8C1818\">気をつけて! これは空似言葉です!</font>"
348
361
 
349
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197
 
362
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194
350
363
msgid "<font color=\"#8C1818\">Great, you entered a synonym.</font>"
351
364
msgstr "<font color=\"#8C1818\">よろしい。同義語を入力しましたね。</font>"
352
365
 
353
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200
 
366
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197
354
367
msgid "<font color=\"#8C8C18\">Please enter something for me to check.</font>"
355
368
msgstr ""
356
369
"<font color=\"#8C8C18\">何か入力してくれないとチェックできません。</font>"
357
370
 
358
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:203
 
371
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200
359
372
msgid ""
360
373
"<font color=\"#8C1818\">I know that word, but are you sure it is the right "
361
374
"one here?</font>"
363
376
"<font color=\"#8C1818\">そういう単語もありますが、ここは本当にそれでいいです"
364
377
"か?</font>"
365
378
 
366
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:207
 
379
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:204
367
380
msgid "There is a mistake."
368
381
msgstr "間違いがあります。"
369
382
 
370
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:234
 
383
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:231
371
384
msgid "The answer was wrong."
372
385
msgstr "間違いです。"
373
386
 
374
 
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:495
 
387
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:394
375
388
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:227
376
389
msgid "Well done, you knew the correct answer."
377
390
msgstr "よくできました。正解です。"
378
391
 
379
392
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:44
380
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MultipleChoiceRadio)
381
 
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 src/editor/editor.cpp:256 rc.cpp:665
 
394
#: src/practiceold/MCQueryDlg.cpp:42 src/editor/editor.cpp:253 rc.cpp:559
382
395
msgid "Multiple Choice"
383
396
msgstr "選択問題"
384
397
 
412
425
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
413
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
414
427
#: src/practiceold/SimpleQueryDlg.cpp:113
415
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:674 rc.cpp:830
 
428
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:568 rc.cpp:724
416
429
msgid "Paraphrase"
417
430
msgstr "言い換え"
418
431
 
475
488
msgid "Image Practice"
476
489
msgstr "画像による練習"
477
490
 
478
 
#: src/editor/editor.cpp:137
 
491
#: src/editor/editor.cpp:134
479
492
msgid "Lessons"
480
493
msgstr "レッスン"
481
494
 
482
 
#: src/editor/editor.cpp:150
 
495
#: src/editor/editor.cpp:147
483
496
msgid ""
484
497
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
485
498
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
491
504
 
492
505
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
493
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
494
 
#: src/editor/editor.cpp:165 rc.cpp:598
 
507
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:492
495
508
msgid "Word Types"
496
509
msgstr "品詞"
497
510
 
 
511
#: src/editor/editor.cpp:189
 
512
msgid "Grade Boxes"
 
513
msgstr "レベルボックス"
 
514
 
498
515
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92
499
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)
500
 
#: src/editor/editor.cpp:215 rc.cpp:683
 
517
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:577
501
518
msgid "Conjugation"
502
519
msgstr "動詞の活用"
503
520
 
504
 
#: src/editor/editor.cpp:243
 
521
#: src/editor/editor.cpp:240
505
522
msgid "Comparison forms"
506
523
msgstr "比較形"
507
524
 
508
525
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
509
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
510
 
#: src/editor/editor.cpp:268 rc.cpp:809
 
527
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:703
511
528
msgid "Synonyms"
512
529
msgstr "同義語"
513
530
 
514
 
#: src/editor/editor.cpp:279
 
531
#: src/editor/editor.cpp:276
515
532
msgid "Antonyms"
516
533
msgstr "対義語"
517
534
 
518
 
#: src/editor/editor.cpp:290
 
535
#: src/editor/editor.cpp:287
519
536
msgid "False Friends"
520
537
msgstr "空似言葉"
521
538
 
522
 
#: src/editor/editor.cpp:302
 
539
#: src/editor/editor.cpp:299
523
540
msgid "Phonetic Symbols"
524
541
msgstr "音声記号"
525
542
 
526
 
#: src/editor/editor.cpp:314
 
543
#: src/editor/editor.cpp:311
527
544
msgid "Image"
528
545
msgstr "画像"
529
546
 
530
 
#: src/editor/editor.cpp:326
 
547
#: src/editor/editor.cpp:323
531
548
msgid "Summary"
532
549
msgstr "まとめ"
533
550
 
534
 
#: src/editor/editor.cpp:340
 
551
#: src/editor/editor.cpp:337
535
552
msgid "Sound"
536
553
msgstr "サウンド"
537
554
 
538
 
#: src/editor/editor.cpp:352
 
555
#: src/editor/editor.cpp:349
539
556
msgid "Internet"
540
557
msgstr "インターネット"
541
558
 
 
559
#: src/editor/editor.cpp:377
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "Vocabulary Columns"
 
562
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
 
563
msgstr "語彙カラム"
 
564
 
 
565
#: src/editor/editor.cpp:378
 
566
#, fuzzy
 
567
#| msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
568
msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
 
569
msgstr "アクティブな語彙コレクションを別名で保存します"
 
570
 
542
571
# ACCELERATOR changed by translator
543
 
#: src/editor/editor.cpp:380
 
572
#: src/editor/editor.cpp:387
544
573
msgid "&Languages..."
545
574
msgstr "言語(&U)..."
546
575
 
547
 
#: src/editor/editor.cpp:381
 
576
#: src/editor/editor.cpp:388
548
577
msgid ""
549
578
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
550
579
msgstr "コレクションの言語の選択と言語の文法プロパティの編集を行います。"
551
580
 
552
581
# ACCELERATOR added by translator
553
 
#: src/editor/editor.cpp:390
 
582
#: src/editor/editor.cpp:397
554
583
msgid "Remove Grades"
555
584
msgstr "習得レベル情報を削除(&R)"
556
585
 
557
 
#: src/editor/editor.cpp:392
 
586
#: src/editor/editor.cpp:399
558
587
msgid "Remove all grades from the current document"
559
588
msgstr "現在の文書からすべての習得レベル情報を削除します"
560
589
 
561
590
# ACCELERATOR added by translator
562
 
#: src/editor/editor.cpp:399
 
591
#: src/editor/editor.cpp:406
563
592
msgid "Show Entries from Child Lessons"
564
593
msgstr "子レッスンのエントリを表示(&C)"
565
594
 
566
 
#: src/editor/editor.cpp:401
 
595
#: src/editor/editor.cpp:408
567
596
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
568
597
msgstr "各レッスンにその子レッスンのエントリも表示します。"
569
598
 
570
 
#: src/editor/editor.cpp:407
 
599
#: src/editor/editor.cpp:414
571
600
msgid "Automatic Translation"
572
601
msgstr "自動翻訳"
573
602
 
574
603
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
575
604
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
576
 
#: src/editor/editor.cpp:409 rc.cpp:1292
 
605
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:1186
577
606
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
578
607
msgstr "レッスンのエントリの自動翻訳を有効にします。"
579
608
 
580
609
# ACCELERATOR added by translator
581
 
#: src/editor/editor.cpp:415
 
610
#: src/editor/editor.cpp:422
582
611
msgid "Start Practice..."
583
612
msgstr "練習を開始(&T)..."
584
613
 
585
 
#: src/editor/editor.cpp:417
 
614
#: src/editor/editor.cpp:424
586
615
msgid "Start a test"
587
616
msgstr "練習を開始します"
588
617
 
589
618
# ACCELERATOR added by translator
590
 
#: src/editor/editor.cpp:426
 
619
#: src/editor/editor.cpp:433
591
620
msgid "Configure Practice..."
592
621
msgstr "練習を設定(&C)..."
593
622
 
594
 
#: src/editor/editor.cpp:428
 
623
#: src/editor/editor.cpp:435
595
624
msgid "Change practice settings"
596
625
msgstr "練習の設定を変更します"
597
626
 
598
 
#: src/editor/editor.cpp:437
 
627
#: src/editor/editor.cpp:444
599
628
msgid "&Statistics..."
600
629
msgstr "統計(&S)..."
601
630
 
602
 
#: src/editor/editor.cpp:439
 
631
#: src/editor/editor.cpp:446
603
632
#, fuzzy
604
633
#| msgid "Show and reset statistics for the current collection"
605
634
msgid "Show statistics for the current collection"
606
635
msgstr "現在の語彙コレクションの統計を表示/リセットします"
607
636
 
608
 
#: src/editor/editor.cpp:445
 
637
#: src/editor/editor.cpp:452
609
638
msgid "Show Se&arch"
610
639
msgstr "検索バーを表示(&A)"
611
640
 
612
 
#: src/editor/editor.cpp:447
 
641
#: src/editor/editor.cpp:454
613
642
msgid "Toggle display of the search bar"
614
643
msgstr "検索バーの表示/非表示を切り替えます"
615
644
 
616
 
#: src/editor/editor.cpp:459
 
645
#: src/editor/editor.cpp:466
617
646
msgid "&Script Manager"
618
647
msgstr "スクリプトマネージャ(&S)"
619
648
 
620
 
#: src/editor/editor.cpp:494
 
649
#: src/editor/editor.cpp:501
621
650
msgid "Enter search terms here"
622
651
msgstr "ここに検索語を入力します"
623
652
 
624
653
# ACCELERATOR changed by translator
625
 
#: src/editor/editor.cpp:498
 
654
#: src/editor/editor.cpp:505
626
655
msgid "S&earch:"
627
656
msgstr "検索(&A):"
628
657
 
 
658
#: src/editor/editor.cpp:583 src/parleydocument.cpp:118
 
659
#, kde-format
 
660
msgctxt "@title:window document properties"
 
661
msgid "Properties for %1"
 
662
msgstr "%1 のプロパティ"
 
663
 
629
664
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
630
665
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
631
 
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:423
 
666
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:429
632
667
msgid "Export"
633
668
msgstr "エクスポート"
634
669
 
640
675
msgid "Export As"
641
676
msgstr "エクスポート"
642
677
 
643
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:442
644
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:519
645
 
msgctxt "@label the gender of the word: Masculine"
646
 
msgid "Masculine"
647
 
msgstr "男性"
648
 
 
649
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:443
650
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:520
651
 
msgctxt "@label the gender of the word: Female"
652
 
msgid "Feminine"
653
 
msgstr "女性"
654
 
 
655
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:444
656
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:521
657
 
msgctxt "@label the gender of the word: Neuter"
658
 
msgid "Neuter"
659
 
msgstr "中性"
660
 
 
661
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:557
662
 
msgid "First person"
663
 
msgstr "一人称"
664
 
 
665
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:559
666
 
msgid "Second person"
667
 
msgstr "二人称"
668
 
 
669
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:561
670
 
msgid "Third person"
671
 
msgstr "三人称"
672
 
 
673
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:565
674
 
msgctxt "Grammatical masculine gender"
675
 
msgid "Masculine"
676
 
msgstr "男性"
677
 
 
678
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:567
679
 
msgctxt "Grammatical feminine gender"
680
 
msgid "Feminine"
681
 
msgstr "女性"
682
 
 
683
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:569
684
 
msgctxt "Grammatical neuter gender"
685
 
msgid "Neuter"
686
 
msgstr "中性"
687
 
 
688
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:572
689
 
msgctxt "Grammatical singular number"
690
 
msgid "Singular"
691
 
msgstr "単数形"
692
 
 
693
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:574
694
 
msgctxt "Grammatical dual number (doesn't exist in all languages)"
695
 
msgid "Dual"
696
 
msgstr "双数形"
697
 
 
698
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:576
699
 
msgctxt "Grammatical plural number"
700
 
msgid "Plural"
701
 
msgstr "複数形"
702
 
 
703
 
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:596
704
 
msgctxt "Grammatical infinitive of a verb"
705
 
msgid "Infinitive"
706
 
msgstr "不定詞"
707
 
 
708
 
#: src/practice/parleypracticemainwindow.cpp:103
709
 
msgid "Theme"
710
 
msgstr "テーマ"
711
 
 
712
 
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:53
713
 
msgctxt "the separator for a list of wrong words that the user entered"
714
 
msgid "; "
715
 
msgstr "; "
716
 
 
717
 
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:89
718
 
msgid "Original Word"
719
 
msgstr "問題の単語"
720
 
 
721
 
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:91
722
 
msgid "Translation"
723
 
msgstr "訳語"
724
 
 
725
 
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:93
726
 
msgid "False Answers"
727
 
msgstr "不正解"
728
 
 
729
 
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:95
730
 
msgid "Points"
731
 
msgstr "得点"
732
 
 
733
 
#: src/practice/stdbuttons.cpp:75 src/practice/modespecifics.cpp:78
734
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:157 src/practice/modespecifics.cpp:224
735
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:257 src/practice/modespecifics.cpp:284
736
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:148
737
 
msgid "Check Answer"
738
 
msgstr "答えをチェック"
739
 
 
740
 
#: src/practice/stdbuttons.cpp:79 src/practice/modeindependent.cpp:154
741
 
msgid "Continue"
742
 
msgstr "次へ進む"
743
 
 
744
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:257 src/practice/answervalidator.cpp:417
745
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:436
746
 
msgid "Correct!"
747
 
msgstr "正解!"
748
 
 
749
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:264
750
 
msgid "Empty answers are never correct."
751
 
msgstr "空の答えは常に不正解です。"
752
 
 
753
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:338
754
 
msgid "There is an article missing."
755
 
msgstr "抜けている冠詞があります。"
756
 
 
757
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:378
758
 
msgid "Empty answers are always wrong."
759
 
msgstr "空の答えは常に不正解です。"
760
 
 
761
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:388
762
 
#, kde-format
763
 
msgid "%1 is <b>a</b> solution, but not <b>the</b> solution."
764
 
msgstr "“%1” は正解ですが、他にも正解があります。"
765
 
 
766
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:396
767
 
#, kde-format
768
 
msgid "%1 has a problem..."
769
 
msgstr "“%1” には問題があります..."
770
 
 
771
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:446
772
 
msgid "Correct answer, capitalized incorrectly."
773
 
msgstr "正解ですが、大文字と小文字の誤りがあります。"
774
 
 
775
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:456
776
 
msgid "Correct, but you have an accent problem."
777
 
msgstr "正解ですが、アクセントに問題があります。"
778
 
 
779
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:477
780
 
msgid "Try improving your spelling."
781
 
msgstr "スペルに気をつけましょう。"
782
 
 
783
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:485
784
 
msgid "No! That was a false friend!"
785
 
msgstr "間違い! これは空似言葉です!"
786
 
 
787
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:494
788
 
msgid ""
789
 
"Do you have any idea what you are talking about? (Wrong word; supposedly you "
790
 
"spelled it correctly.)"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:504
794
 
msgid "Seems like you got the spelling wrong."
795
 
msgstr "スペルを間違えているようです。"
796
 
 
797
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:510
798
 
msgid "I don't know that word and it is not similar to the solution."
799
 
msgstr "そういう単語は知りません。正解の単語にも似ていません。"
800
 
 
801
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:528 src/practice/answervalidator.cpp:535
802
 
msgid "No dictionary and no clue."
803
 
msgstr "辞書がないので判断できません。"
804
 
 
805
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:587
806
 
msgid "Correct:"
807
 
msgstr "正解:"
808
 
 
809
 
#: src/practice/answervalidator.cpp:595
810
 
msgid "Wrong:"
811
 
msgstr "不正解:"
812
 
 
813
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:99 src/practice/modespecifics.cpp:105
814
 
msgid "I &Know It"
815
 
msgstr "わかります(&K)"
816
 
 
817
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:110 src/practice/modespecifics.cpp:115
818
 
msgid "I &Don't Know It"
819
 
msgstr "わかりません(&D)"
820
 
 
821
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:120 src/practice/modespecifics.cpp:125
822
 
msgid "&Flip"
823
 
msgstr "裏返す(&F)"
824
 
 
825
 
# option: 選択問題の選択肢
826
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:177
827
 
#, kde-format
828
 
msgid "Select Option %1"
829
 
msgstr "%1 を選択"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
833
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:237 rc.cpp:845
834
 
msgid "Absolute:"
835
 
msgstr "原級:"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
839
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:240 rc.cpp:851
840
 
msgid "Comparative:"
841
 
msgstr "比較級:"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
845
 
#: src/practice/modespecifics.cpp:243 rc.cpp:857
846
 
msgid "Superlative:"
847
 
msgstr "最上級:"
848
 
 
849
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:70
850
 
msgid "The selected theme is invalid and cannot be loaded."
851
 
msgstr "有効なテーマではないので読み込めません。"
852
 
 
853
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:120
854
 
msgid "Stop Practice"
855
 
msgstr "練習を停止"
856
 
 
857
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:124
858
 
msgid "Leave the practice mode."
859
 
msgstr "練習モードを終了します。"
860
 
 
861
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:129
862
 
msgid "Skip (Answer Known)"
863
 
msgstr "スキップ (わかります)"
864
 
 
865
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:138
866
 
msgid "Skip (Answer Not Known)"
867
 
msgstr "スキップ (わかりません)"
868
 
 
869
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:143 src/practice/modeindependent.cpp:253
870
 
msgid "Show Solution"
871
 
msgstr "正解を表示"
872
 
 
873
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:161
874
 
msgid "Show Hint"
875
 
msgstr "ヒントを表示"
876
 
 
877
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:180
878
 
msgid "Select Synonym:"
879
 
msgstr "同義語を選択:"
880
 
 
881
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:183
882
 
msgid "Select Antonym:"
883
 
msgstr "同義語を選択:"
884
 
 
885
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:186
886
 
msgid "Select the Correct Article:"
887
 
msgstr "正しい冠詞を選択:"
888
 
 
889
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:189
890
 
msgid "Select Translation:"
891
 
msgstr "訳語を選択:"
892
 
 
893
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:192
894
 
msgid "Enter Missing Word:"
895
 
msgstr "欠けている単語を入力:"
896
 
 
897
 
# Paraphrase Test
898
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:195
899
 
msgid "Enter a Matching Word:"
900
 
msgstr "マッチする単語を入力:"
901
 
 
902
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:198
903
 
msgid "Enter Translation:"
904
 
msgstr "訳語を入力:"
905
 
 
906
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:201
907
 
msgid "What is the solution?"
908
 
msgstr "正解は何でしょう?"
909
 
 
910
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:204
911
 
msgid "Unscramble:"
912
 
msgstr "並べ替え:"
913
 
 
914
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:207
915
 
msgid "Conjugate:"
916
 
msgstr "活用形を入力:"
917
 
 
918
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:210
919
 
msgid "Enter Comparison Forms:"
920
 
msgstr "比較形を入力:"
921
 
 
922
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:244
923
 
msgid "I Know It"
924
 
msgstr "わかります"
925
 
 
926
 
#: src/practice/modeindependent.cpp:248
927
 
msgid "I Don't Know It"
928
 
msgstr "わかりません"
929
 
 
930
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
678
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
931
679
#. i18n: ectx: Menu (edit)
932
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:405
 
680
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:411
933
681
msgid "&Edit"
934
682
msgstr "編集(&E)"
935
683
 
936
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:54
 
684
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
937
685
#. i18n: ectx: Menu (learning)
938
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:414
 
686
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:420
939
687
msgid "&Practice"
940
688
msgstr "練習(&P)"
941
689
 
1147
895
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1148
896
msgstr ""
1149
897
 
1150
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:125
 
898
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1151
899
#, kde-format
1152
900
msgid "Grades from %1 to %2"
1153
901
msgstr "習得レベル (%1 から %2 へ)"
1225
973
msgid "False Friends of %1:"
1226
974
msgstr "%1 の空似言葉:"
1227
975
 
1228
 
#: src/parleydocument.cpp:147
 
976
#: src/parleydocument.cpp:168
1229
977
msgid "Open in practice &mode"
1230
978
msgstr "練習モードで開く(&M)"
1231
979
 
1232
 
#: src/parleydocument.cpp:149
 
980
#: src/parleydocument.cpp:170
1233
981
msgid "Open Vocabulary Collection"
1234
982
msgstr "語彙コレクションを開く"
1235
983
 
1236
 
#: src/parleydocument.cpp:198
 
984
#: src/parleydocument.cpp:223
1237
985
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1238
986
msgstr "ダウンロードした語彙コレクションを開く"
1239
987
 
1240
 
#: src/parleydocument.cpp:227 src/parleydocument.cpp:277
 
988
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
1241
989
#, kde-format
1242
990
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1243
991
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の書き込みエラー: %2"
1244
992
 
1245
 
#: src/parleydocument.cpp:227 src/parleydocument.cpp:278
 
993
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
1246
994
msgid "Save File"
1247
995
msgstr "ファイルを保存"
1248
996
 
1249
 
#: src/parleydocument.cpp:245
 
997
#: src/parleydocument.cpp:268
1250
998
msgid "Save Vocabulary As"
1251
999
msgstr "名前を付けて語彙を保存"
1252
1000
 
1253
 
#: src/parleydocument.cpp:254
 
1001
#: src/parleydocument.cpp:277
1254
1002
#, kde-format
1255
1003
msgid ""
1256
1004
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1258
1006
"<qt>ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。<br/>上書きしますか?"
1259
1007
"</qt>"
1260
1008
 
1261
 
#: src/parleydocument.cpp:260
 
1009
#: src/parleydocument.cpp:283
1262
1010
#, kde-format
1263
1011
msgctxt "@info:status saving a file"
1264
1012
msgid "Saving %1"
1265
1013
msgstr "<filename>%1</filename> を保存中"
1266
1014
 
1267
 
#: src/parleydocument.cpp:285 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
 
1015
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
1268
1016
msgid "Noun"
1269
1017
msgstr "名詞"
1270
1018
 
1271
 
#: src/parleydocument.cpp:289
 
1019
#: src/parleydocument.cpp:311
1272
1020
msgid "Masculine"
1273
1021
msgstr "男性"
1274
1022
 
1275
 
#: src/parleydocument.cpp:292
 
1023
#: src/parleydocument.cpp:314
1276
1024
msgid "Feminine"
1277
1025
msgstr "女性"
1278
1026
 
1279
 
#: src/parleydocument.cpp:295
 
1027
#: src/parleydocument.cpp:317
1280
1028
msgid "Neuter"
1281
1029
msgstr "中性"
1282
1030
 
1283
 
#: src/parleydocument.cpp:299 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
 
1031
#: src/parleydocument.cpp:321 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
1284
1032
msgid "Verb"
1285
1033
msgstr "動詞"
1286
1034
 
1287
1035
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
1288
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
1289
 
#: src/parleydocument.cpp:303 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:860
 
1037
#: src/parleydocument.cpp:325 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:754
1290
1038
msgid "Adjective"
1291
1039
msgstr "形容詞"
1292
1040
 
1293
1041
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
1294
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
1295
 
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:863
 
1043
#: src/parleydocument.cpp:329 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:757
1296
1044
msgid "Adverb"
1297
1045
msgstr "副詞"
1298
1046
 
1299
1047
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1300
1048
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1301
 
#: src/parleydocument.cpp:321 rc.cpp:1569
 
1049
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:1463
1302
1050
msgid "Public Domain"
1303
1051
msgstr "パブリックドメイン"
1304
1052
 
1308
1056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1309
1057
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1310
1058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1311
 
#: src/parleydocument.cpp:322 rc.cpp:695 rc.cpp:1544 rc.cpp:1575
 
1059
#: src/parleydocument.cpp:344 rc.cpp:589 rc.cpp:1438 rc.cpp:1469
1312
1060
msgid "Languages"
1313
1061
msgstr "言語"
1314
1062
 
1315
 
#: src/parleydocument.cpp:330
 
1063
#: src/parleydocument.cpp:352
1316
1064
msgid "A Second Language"
1317
1065
msgstr "第二言語"
1318
1066
 
1319
 
#: src/parleydocument.cpp:333
 
1067
#: src/parleydocument.cpp:355
1320
1068
msgid "Lesson 1"
1321
1069
msgstr "レッスン 1"
1322
1070
 
1323
 
#: src/parleydocument.cpp:337
 
1071
#: src/parleydocument.cpp:359
1324
1072
msgid "Box 7 (best)"
1325
1073
msgstr "ボックス 7 (最高)"
1326
1074
 
1327
 
#: src/parleydocument.cpp:338
 
1075
#: src/parleydocument.cpp:360
1328
1076
msgid "Box 6"
1329
1077
msgstr "ボックス 6"
1330
1078
 
1331
 
#: src/parleydocument.cpp:339
 
1079
#: src/parleydocument.cpp:361
1332
1080
msgid "Box 5"
1333
1081
msgstr "ボックス 5"
1334
1082
 
1335
 
#: src/parleydocument.cpp:340
 
1083
#: src/parleydocument.cpp:362
1336
1084
msgid "Box 4"
1337
1085
msgstr "ボックス 4"
1338
1086
 
1339
 
#: src/parleydocument.cpp:341
 
1087
#: src/parleydocument.cpp:363
1340
1088
msgid "Box 3"
1341
1089
msgstr "ボックス 3"
1342
1090
 
1343
 
#: src/parleydocument.cpp:342
 
1091
#: src/parleydocument.cpp:364
1344
1092
msgid "Box 2"
1345
1093
msgstr "ボックス 2"
1346
1094
 
1347
 
#: src/parleydocument.cpp:343
 
1095
#: src/parleydocument.cpp:365
1348
1096
msgid "Box 1 (lowest)"
1349
1097
msgstr "ボックス 1 (最低)"
1350
1098
 
1375
1123
 
1376
1124
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1377
1125
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1378
 
msgid "Tense Description"
1379
 
msgstr "時制の名前"
 
1126
#, fuzzy
 
1127
#| msgid "Rename"
 
1128
msgid "Tense Name"
 
1129
msgstr "名前変更"
1380
1130
 
1381
1131
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:377
1382
1132
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
1383
 
msgid "Enter tense description:"
1384
 
msgstr "時制の名前を入力:"
 
1133
msgid "Enter name of tense:"
 
1134
msgstr ""
1385
1135
 
1386
1136
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:428
1387
1137
msgid ""
1483
1233
 
1484
1234
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
1485
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1486
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:824
 
1236
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:718
1487
1237
msgid "Pronunciation"
1488
1238
msgstr "発音"
1489
1239
 
1495
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SynonymRadio)
1496
1246
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
1497
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1498
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:686 rc.cpp:812
 
1248
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:580 rc.cpp:706
1499
1249
msgid "Synonym"
1500
1250
msgstr "同義語"
1501
1251
 
1502
1252
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:106
1503
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AntonymRadio)
1504
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:689
 
1254
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:583
1505
1255
msgid "Antonym"
1506
1256
msgstr "対義語"
1507
1257
 
1508
1258
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
1509
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1510
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:827
 
1260
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:721
1511
1261
msgid "Example"
1512
1262
msgstr "例文"
1513
1263
 
1514
1264
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
1515
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1516
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:833
 
1266
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:727
1517
1267
msgid "Comment"
1518
1268
msgstr "コメント"
1519
1269
 
1582
1332
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1583
1333
msgstr "語彙ごとのカラムの表示/非表示を切り替えます"
1584
1334
 
1585
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:248
 
1335
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:249
1586
1336
#, kde-format
1587
1337
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1588
1338
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1589
1339
msgstr[0] "本当に選択したエントリを削除しますか?"
1590
1340
msgstr[1] "本当に選択した %1 個のエントリを削除しますか?"
1591
1341
 
1592
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:248
 
1342
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:249
1593
1343
msgid "Delete"
1594
1344
msgstr "削除"
1595
1345
 
1596
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
 
1346
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:399
1597
1347
#, kde-format
1598
1348
msgctxt "@popupmessage"
1599
1349
msgid ""
1604
1354
"されていません。"
1605
1355
 
1606
1356
# ACCELERATOR added by translator
1607
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
 
1357
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:32
1608
1358
msgid "New Lesson"
1609
1359
msgstr "新しいレッスン(&N)"
1610
1360
 
1611
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:36
 
1361
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1612
1362
msgid "Add a new lesson to your document"
1613
1363
msgstr "文書に新しいレッスンを追加します"
1614
1364
 
1615
1365
# ACCELERATOR added by translator
1616
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
 
1366
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:40
1617
1367
msgid "Rename Lesson"
1618
1368
msgstr "レッスン名を変更(&R)"
1619
1369
 
1620
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:44
 
1370
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1621
1371
msgid "Rename the selected lesson"
1622
1372
msgstr "選択したレッスンの名前を変更します"
1623
1373
 
1624
1374
# ACCELERATOR added by translator
1625
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
 
1375
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:48
1626
1376
msgid "Delete Lesson"
1627
1377
msgstr "レッスンを削除(&D)"
1628
1378
 
1629
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:52
 
1379
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1630
1380
msgid "Delete the selected lesson."
1631
1381
msgstr "選択したレッスンを削除します"
1632
1382
 
1633
1383
# ACCELERATOR added by translator
1634
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
 
1384
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:56
1635
1385
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1636
1386
msgstr "レッスンを小さいレッスンに分割(&L)"
1637
1387
 
1638
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:60
 
1388
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1639
1389
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1640
1390
msgstr "大きなレッスンから複数の小さいレッスンを作成します"
1641
1391
 
1642
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:133 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
 
1392
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:131 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1643
1393
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1644
1394
msgstr "ルートのレッスンは削除できません。"
1645
1395
 
1646
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:142
 
1396
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:140 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1647
1397
#, kde-format
1648
1398
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1649
1399
msgid_plural ""
1653
1403
msgstr[1] ""
1654
1404
"このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれらを削除しますか?"
1655
1405
 
1656
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
 
1406
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
1657
1407
msgid "Entries per Lesson"
1658
1408
msgstr "レッスンごとのエントリ数"
1659
1409
 
1660
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
 
1410
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:154
1661
1411
msgid ""
1662
1412
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1663
1413
"lesson do you want?"
1665
1415
"レッスンをより小さいレッスンに分割します。各レッスンのエントリ数を指定してく"
1666
1416
"ださい。"
1667
1417
 
1668
 
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1669
 
#, kde-format
1670
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete them?"
1671
 
msgid_plural ""
1672
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1673
 
msgstr[0] ""
1674
 
"このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれを削除しますか?"
1675
 
msgstr[1] ""
1676
 
"このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれらを削除しますか?"
1677
 
 
1678
1418
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:51
1679
1419
msgid "Vocabulary Columns"
1680
1420
msgstr "語彙カラム"
1683
1423
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1684
1424
msgstr "表示するカラムを言語ごとに設定します"
1685
1425
 
 
1426
# option: 選択問題の選択肢
 
1427
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:60
 
1428
#, fuzzy, kde-format
 
1429
#| msgid "Select Option %1"
 
1430
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1431
msgid "Collection: %1"
 
1432
msgstr "%1 を選択"
 
1433
 
1686
1434
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
1687
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1688
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:818
 
1436
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:171 rc.cpp:712
1689
1437
msgid "Lesson"
1690
1438
msgstr "レッスン"
1691
1439
 
1889
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
1890
1638
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:456
1891
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1892
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:926 rc.cpp:1010 rc.cpp:1205 rc.cpp:1220
 
1640
#: rc.cpp:24 rc.cpp:820 rc.cpp:904 rc.cpp:1099 rc.cpp:1114
1893
1641
msgid "Singular"
1894
1642
msgstr "単数形"
1895
1643
 
1905
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1906
1654
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
1907
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1908
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:929 rc.cpp:947 rc.cpp:965
 
1656
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:823 rc.cpp:841 rc.cpp:859
1909
1657
msgid "First"
1910
1658
msgstr "一人称"
1911
1659
 
1921
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1922
1670
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
1923
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1924
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48 rc.cpp:66 rc.cpp:932 rc.cpp:950 rc.cpp:968
 
1672
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48 rc.cpp:66 rc.cpp:826 rc.cpp:844 rc.cpp:862
1925
1673
msgid "Second"
1926
1674
msgstr "二人称"
1927
1675
 
1937
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1938
1686
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
1939
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1940
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:935 rc.cpp:953 rc.cpp:971
 
1688
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:829 rc.cpp:847 rc.cpp:865
1941
1689
msgid "Third Male"
1942
1690
msgstr "三人称男性"
1943
1691
 
1953
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1954
1702
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
1955
1703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1956
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:938 rc.cpp:956 rc.cpp:974
 
1704
#: rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:832 rc.cpp:850 rc.cpp:868
1957
1705
msgid "Third Female"
1958
1706
msgstr "三人称女性"
1959
1707
 
1969
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1970
1718
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
1971
1719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1972
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:941 rc.cpp:959 rc.cpp:977
 
1720
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:75 rc.cpp:835 rc.cpp:853 rc.cpp:871
1973
1721
msgid "Third Neutral"
1974
1722
msgstr "三人称中性"
1975
1723
 
1983
1731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
1984
1732
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
1985
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
1986
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:962 rc.cpp:1016 rc.cpp:1208 rc.cpp:1226
 
1734
#: rc.cpp:42 rc.cpp:856 rc.cpp:910 rc.cpp:1102 rc.cpp:1120
1987
1735
msgid "Plural"
1988
1736
msgstr "複数形"
1989
1737
 
1995
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1996
1744
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
1997
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
1998
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:944 rc.cpp:1013 rc.cpp:1223
 
1746
#: rc.cpp:60 rc.cpp:838 rc.cpp:907 rc.cpp:1117
1999
1747
msgid "Dual"
2000
1748
msgstr "双数形"
2001
1749
 
2011
1759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
2012
1760
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:264
2013
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
2014
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:192
 
1762
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:200
2015
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_all)
2016
1764
#: rc.cpp:78 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:195 rc.cpp:265 rc.cpp:345 rc.cpp:363
2017
1765
msgid "Show &Solution"
2028
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
2029
1777
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:238
2030
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
2031
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:261
 
1779
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:256
2032
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, know_it)
2033
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:120 rc.cpp:192 rc.cpp:268 rc.cpp:339 rc.cpp:372
 
1781
#: rc.cpp:81 rc.cpp:120 rc.cpp:192 rc.cpp:268 rc.cpp:339 rc.cpp:369
2034
1782
msgid "Skip (I &Know It)"
2035
1783
msgstr "わかります(&K)"
2036
1784
 
2045
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
2046
1794
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:251
2047
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
2048
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:274
 
1796
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:269
2049
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dont_know)
2050
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:126 rc.cpp:198 rc.cpp:271 rc.cpp:342 rc.cpp:375
 
1798
#: rc.cpp:84 rc.cpp:126 rc.cpp:198 rc.cpp:271 rc.cpp:342 rc.cpp:372
2051
1799
msgid "Skip (Do &Not Know)"
2052
1800
msgstr "わかりません(&N)"
2053
1801
 
2057
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
2058
1806
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:290
2059
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
2060
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:220
 
1808
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:228
2061
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify)
2062
1810
#: rc.cpp:87 rc.cpp:117 rc.cpp:351 rc.cpp:366
2063
1811
msgid "&Verify"
2075
1823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
2076
1824
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:141
2077
1825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
2078
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:426
 
1826
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:481
2079
1827
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressgroup)
2080
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:180 rc.cpp:274 rc.cpp:327 rc.cpp:390
 
1828
#: rc.cpp:90 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:180 rc.cpp:274 rc.cpp:327 rc.cpp:393
2081
1829
msgid "Progress"
2082
1830
msgstr "進捗"
2083
1831
 
2093
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
2094
1842
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:172
2095
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
2096
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:438
 
1844
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:493
2097
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countlabel)
2098
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:132 rc.cpp:156 rc.cpp:183 rc.cpp:277 rc.cpp:330 rc.cpp:393
 
1846
#: rc.cpp:93 rc.cpp:132 rc.cpp:156 rc.cpp:183 rc.cpp:277 rc.cpp:330 rc.cpp:396
2099
1847
msgid "Count:"
2100
1848
msgstr "カウント:"
2101
1849
 
2111
1859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
2112
1860
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:188
2113
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
2114
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:451
 
1862
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:506
2115
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelabel)
2116
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:186 rc.cpp:280 rc.cpp:333 rc.cpp:396
 
1864
#: rc.cpp:96 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:186 rc.cpp:280 rc.cpp:333 rc.cpp:399
2117
1865
msgid "Time:"
2118
1866
msgstr "時間:"
2119
1867
 
2129
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
2130
1878
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:201
2131
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
2132
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:467
 
1880
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:522
2133
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Cyclelabel)
2134
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:189 rc.cpp:283 rc.cpp:336 rc.cpp:399
 
1882
#: rc.cpp:99 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:189 rc.cpp:283 rc.cpp:336 rc.cpp:402
2135
1883
msgid "Cycle:"
2136
1884
msgstr "サイクル:"
2137
1885
 
2147
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
2148
1896
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:314
2149
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
2150
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:507
 
1898
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:562
2151
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopPracticeButton)
2152
1900
#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:201 rc.cpp:286 rc.cpp:354
2153
 
#: rc.cpp:402
 
1901
#: rc.cpp:405
2154
1902
msgid "&Stop Practice"
2155
1903
msgstr "練習を停止(&S)"
2156
1904
 
2220
1968
 
2221
1969
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:16
2222
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2223
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2225
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:513
 
1971
#: rc.cpp:204
2226
1972
msgid ""
2227
1973
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2228
1974
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2233
1979
 
2234
1980
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:26
2235
1981
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2236
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2238
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:516
 
1982
#: rc.cpp:207
2239
1983
msgid "Ignore Configuration for:"
2240
1984
msgstr "無視する設定:"
2241
1985
 
2242
1986
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:32
2243
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2244
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2246
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:519
 
1988
#: rc.cpp:210
2247
1989
msgid "Ignore Lessons"
2248
1990
msgstr "レッスンを無視"
2249
1991
 
2250
1992
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:52
2251
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2252
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2254
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:523
 
1994
#: rc.cpp:214
2255
1995
msgid "Ignore Word Types"
2256
1996
msgstr "品詞を無視"
2257
1997
 
2258
1998
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:72
2259
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2260
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2262
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:527
 
2000
#: rc.cpp:218
2263
2001
msgid "Ignore Blocked"
2264
2002
msgstr "ブロッキングの設定を無視"
2265
2003
 
2271
2009
 
2272
2010
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:112
2273
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2274
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2276
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:535
 
2012
#: rc.cpp:226
2277
2013
msgid "Ignore Times Practiced"
2278
2014
msgstr "練習回数を無視"
2279
2015
 
2280
2016
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:132
2281
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2282
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2284
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:539
 
2018
#: rc.cpp:230
2285
2019
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2286
2020
msgstr "最低/最高レベルを無視"
2287
2021
 
2288
2022
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:152
2289
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2290
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2292
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:543
 
2024
#: rc.cpp:234
2293
2025
msgid "Words"
2294
2026
msgstr "単語"
2295
2027
 
2296
2028
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:167
2297
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2298
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2300
 
#: rc.cpp:237 rc.cpp:546
 
2030
#: rc.cpp:237
2301
2031
msgid "Total number of entries:"
2302
2032
msgstr "エントリの合計数:"
2303
2033
 
2304
2034
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:188
2305
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2306
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2308
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:550
 
2036
#: rc.cpp:241
2309
2037
msgid "Resulting number of words to practice:"
2310
2038
msgstr "練習できる単語数:"
2311
2039
 
2347
2075
 
2348
2076
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
2349
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2350
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:233
 
2078
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
2351
2079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2352
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:369
 
2080
#: rc.cpp:262 rc.cpp:375
2353
2081
msgid "&Continue"
2354
2082
msgstr "続行(&C)"
2355
2083
 
2356
2084
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:16
2357
2085
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2358
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:16
2359
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2360
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:74
2361
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2362
2086
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
2363
2087
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2364
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:465 rc.cpp:492 rc.cpp:1160
 
2088
#: rc.cpp:289 rc.cpp:1054
2365
2089
msgid "General"
2366
2090
msgstr "全般"
2367
2091
 
2368
2092
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22
2369
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2370
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:22
2371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2372
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:80
2373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2374
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:495
 
2094
#: rc.cpp:292
2375
2095
msgid "Total:"
2376
2096
msgstr "合計:"
2377
2097
 
2378
2098
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45
2379
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2380
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:42
2381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2382
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:100
2383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2384
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:471 rc.cpp:498
 
2100
#: rc.cpp:295
2385
2101
msgid "Answered correctly (first attempt):"
2386
2102
msgstr "正解 (1 回目で):"
2387
2103
 
2388
2104
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72
2389
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2390
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:66
2391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2392
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:124
2393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2394
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:474 rc.cpp:501
 
2106
#: rc.cpp:298
2395
2107
msgid "Wrong answer:"
2396
2108
msgstr "不正解:"
2397
2109
 
2398
2110
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99
2399
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2400
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:90
2401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2402
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:148
2403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2404
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:477 rc.cpp:504
 
2112
#: rc.cpp:301
2405
2113
msgid "Not answered:"
2406
2114
msgstr "解答なし:"
2407
2115
 
2408
2116
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126
2409
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2410
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:114
2411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2412
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:172
2413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2414
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:480 rc.cpp:507
 
2118
#: rc.cpp:304
2415
2119
msgid "Skipped:"
2416
2120
msgstr "スキップ:"
2417
2121
 
2418
2122
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153
2419
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2420
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:138
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2422
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:196
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2424
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:483 rc.cpp:510
 
2124
#: rc.cpp:307
2425
2125
msgid "Postponed:"
2426
2126
msgstr "延期:"
2427
2127
 
2454
2154
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2455
2155
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2456
2156
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2457
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:866 rc.cpp:914 rc.cpp:980 rc.cpp:1508
2458
 
#: rc.cpp:1590
 
2157
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:760 rc.cpp:808 rc.cpp:874 rc.cpp:1402
 
2158
#: rc.cpp:1484
2459
2159
msgid "-"
2460
2160
msgstr "-"
2461
2161
 
2462
2162
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277
2463
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2464
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:173
 
2164
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
2465
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2466
2166
#: rc.cpp:348 rc.cpp:360
2467
2167
msgid "Show &More"
2468
2168
msgstr "ヒントを表示(&M)"
2469
2169
 
2470
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:102
 
2170
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
2471
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2472
2172
#: rc.cpp:357
2473
2173
msgid "Enter the correct translation:"
2474
2174
msgstr "正しい訳語を入力:"
2475
2175
 
2476
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
 
2176
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
 
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton)
 
2178
#: rc.cpp:378
 
2179
msgid "Count as &Right"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356
2477
2183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox)
2478
 
#: rc.cpp:378
 
2184
#: rc.cpp:381
2479
2185
msgid "Hints"
2480
2186
msgstr "ヒント"
2481
2187
 
2482
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:307
 
2188
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
2483
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
2484
2190
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
2485
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2486
 
#: rc.cpp:381 rc.cpp:875
 
2192
#: rc.cpp:384 rc.cpp:769
2487
2193
msgid "&False friend:"
2488
2194
msgstr "空似言葉(&F):"
2489
2195
 
2490
2196
# ACCELERATOR changed by translator
2491
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
 
2197
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:382
2492
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
2493
2199
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2494
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2495
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1532
 
2201
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1426
2496
2202
msgid "&Comment:"
2497
2203
msgstr "コメント(&M):"
2498
2204
 
2499
 
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:347
 
2205
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402
2500
2206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox)
2501
 
#: rc.cpp:387
 
2207
#: rc.cpp:390
2502
2208
msgid "T&ype:"
2503
2209
msgstr "品詞(&Y):"
2504
2210
 
2505
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:18
 
2211
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2212
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2213
#: rc.cpp:408
 
2214
#, fuzzy
 
2215
#| msgid "&Title:"
 
2216
msgid "&File"
 
2217
msgstr "タイトル(&T):"
 
2218
 
 
2219
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
2506
2220
#. i18n: ectx: Menu (view)
2507
 
#: rc.cpp:408
 
2221
#: rc.cpp:414
2508
2222
msgid "&View"
2509
2223
msgstr "表示(&V)"
2510
2224
 
2511
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:44
 
2225
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2512
2226
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2513
 
#: rc.cpp:411
 
2227
#: rc.cpp:417
2514
2228
msgid "&Lesson"
2515
2229
msgstr "レッスン(&L)"
2516
2230
 
2517
2231
# ACCELERATOR changed by translator
2518
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:61
 
2232
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
2519
2233
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2520
 
#: rc.cpp:417
 
2234
#: rc.cpp:423
2521
2235
msgid "&Scripts"
2522
2236
msgstr "スクリプト(&T)"
2523
2237
 
2524
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:70
 
2238
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
2525
2239
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2526
 
#: rc.cpp:420
 
2240
#: rc.cpp:426
2527
2241
msgid "Editor Toolbar"
2528
2242
msgstr "エディタツールバー"
2529
2243
 
2530
2244
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
2531
2245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2532
 
#: rc.cpp:426
 
2246
#: rc.cpp:432
2533
2247
msgid "Export Options"
2534
2248
msgstr "エクスポートのオプション"
2535
2249
 
2536
2250
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
2537
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2538
 
#: rc.cpp:429
 
2252
#: rc.cpp:435
2539
2253
msgid "List"
2540
2254
msgstr "リスト"
2541
2255
 
2542
2256
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
2543
2257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2544
 
#: rc.cpp:432
 
2258
#: rc.cpp:438
2545
2259
msgid "A vocabulary list."
2546
2260
msgstr "語彙のリスト"
2547
2261
 
2548
2262
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
2549
2263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2550
 
#: rc.cpp:435
 
2264
#: rc.cpp:441
2551
2265
msgid "Flash Cards"
2552
2266
msgstr "フラッシュカード"
2553
2267
 
2554
2268
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
2555
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2556
 
#: rc.cpp:438
 
2270
#: rc.cpp:444
2557
2271
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
2558
2272
msgstr "単語カードの表と裏を印刷"
2559
2273
 
2560
2274
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
2561
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2562
 
#: rc.cpp:441
 
2276
#: rc.cpp:447
2563
2277
msgid "CSV"
2564
2278
msgstr "CSV"
2565
2279
 
2566
2280
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
2567
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2568
 
#: rc.cpp:444
 
2282
#: rc.cpp:450
2569
2283
msgid "Comma separated values"
2570
2284
msgstr "コンマ区切りの値"
2571
2285
 
2572
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:39
2573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2574
 
#: rc.cpp:447
2575
 
msgid "&Get New Themes"
2576
 
msgstr "新しいテーマを取得(&G)"
2577
 
 
2578
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:54
2579
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2580
 
#: rc.cpp:450
2581
 
msgid "Preview"
2582
 
msgstr "プレビュー"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:96
2585
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2586
 
#: rc.cpp:453
2587
 
msgid "Theme Details"
2588
 
msgstr "テーマの詳細"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:130
2591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2592
 
#: rc.cpp:456
2593
 
msgid "Contact:"
2594
 
msgstr "連絡先:"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:165
2597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2598
 
#: rc.cpp:459
2599
 
msgid "Description:"
2600
 
msgstr "説明:"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:200
2603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2604
 
#: rc.cpp:462
2605
 
msgid "Author:"
2606
 
msgstr "作者:"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:36
2609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2610
 
#: rc.cpp:486
2611
 
msgid "Total Points:"
2612
 
msgstr "合計得点:"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:53
2615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2616
 
#: rc.cpp:489
2617
 
msgid "Percent:"
2618
 
msgstr "パーセント:"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2622
 
#: rc.cpp:531
2623
 
msgid "Ignore Times Answered Wrong"
2624
 
msgstr "不正解の回数を無視"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: src/practice/parleypracticeui.rc:9
2627
 
#. i18n: ectx: Menu (Navigation)
2628
 
#: rc.cpp:553
2629
 
msgid "Navigation"
2630
 
msgstr "ナビゲーション"
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: src/practice/parleypracticeui.rc:27
2633
 
#. i18n: ectx: Menu (Solution)
2634
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2635
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2636
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1677
2637
 
msgid "Solution"
2638
 
msgstr "正解"
2639
 
 
2640
2286
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
2641
2287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2642
 
#: rc.cpp:562
 
2288
#: rc.cpp:456
2643
2289
msgid "<h1>Parley</h1>"
2644
2290
msgstr "<h1>Parley</h1>"
2645
2291
 
2646
2292
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
2647
2293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2648
 
#: rc.cpp:565
 
2294
#: rc.cpp:459
2649
2295
msgid "Create a New Collection"
2650
2296
msgstr "新しいコレクションを作成"
2651
2297
 
2652
2298
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
2653
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2654
 
#: rc.cpp:568
 
2300
#: rc.cpp:462
2655
2301
msgid "Open an Existing Collection"
2656
2302
msgstr "既存のコレクションを開く"
2657
2303
 
2658
2304
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
2659
2305
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2660
 
#: rc.cpp:571
 
2306
#: rc.cpp:465
2661
2307
msgid "Download New Collections"
2662
2308
msgstr "新しいコレクションをダウンロード"
2663
2309
 
2664
2310
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
2665
2311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
2666
 
#: rc.cpp:574
 
2312
#: rc.cpp:468
2667
2313
msgid "Last Opened Collections"
2668
2314
msgstr "最後に開いたコレクション"
2669
2315
 
2670
2316
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
2671
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2672
 
#: rc.cpp:577
 
2318
#: rc.cpp:471
2673
2319
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2674
2320
msgstr "練習する語彙の条件:"
2675
2321
 
2676
2322
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
2677
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2678
 
#: rc.cpp:580
 
2324
#: rc.cpp:474
2679
2325
msgid "At least"
2680
2326
msgstr "最低"
2681
2327
 
2682
2328
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
2683
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2684
 
#: rc.cpp:583
 
2330
#: rc.cpp:477
2685
2331
msgid "At most"
2686
2332
msgstr "最高"
2687
2333
 
2688
2334
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
2689
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2690
 
#: rc.cpp:586
 
2336
#: rc.cpp:480
2691
2337
msgid "Grade"
2692
2338
msgstr "習得レベル"
2693
2339
 
2694
2340
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
2695
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2696
 
#: rc.cpp:589
 
2342
#: rc.cpp:483
2697
2343
msgid "Times practiced"
2698
2344
msgstr "練習回数"
2699
2345
 
2700
2346
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
2701
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2702
 
#: rc.cpp:592
 
2348
#: rc.cpp:486
2703
2349
msgid "Answered incorrectly"
2704
2350
msgstr "不正解"
2705
2351
 
2706
2352
# ACCELERATOR added by translator
2707
2353
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
2708
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
2709
 
#: rc.cpp:595
 
2355
#: rc.cpp:489
2710
2356
msgid "Enable word type selection"
2711
2357
msgstr "品詞を選択する(&E)"
2712
2358
 
2714
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2715
2361
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2716
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2717
 
#: rc.cpp:601 rc.cpp:1124
 
2363
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1018
2718
2364
msgid "Level &2:"
2719
2365
msgstr "レベル &2:"
2720
2366
 
2722
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2723
2369
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2724
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2725
 
#: rc.cpp:604 rc.cpp:1079
 
2371
#: rc.cpp:498 rc.cpp:973
2726
2372
msgid "Level &5:"
2727
2373
msgstr "レベル &5:"
2728
2374
 
2730
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2731
2377
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2732
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2733
 
#: rc.cpp:607 rc.cpp:1064
 
2379
#: rc.cpp:501 rc.cpp:958
2734
2380
msgid "Level &6:"
2735
2381
msgstr "レベル &6:"
2736
2382
 
2737
2383
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
2738
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2739
 
#: rc.cpp:610
 
2385
#: rc.cpp:504
2740
2386
msgid "E&xpiring"
2741
2387
msgstr "有効期限(&X)"
2742
2388
 
2743
2389
# ACCELERATOR changed by translator
2744
2390
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
2745
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2746
 
#: rc.cpp:613
 
2392
#: rc.cpp:507
2747
2393
msgid "Bl&ocking"
2748
2394
msgstr "ブロッキング(&B)"
2749
2395
 
2751
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2752
2398
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2753
2399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2754
 
#: rc.cpp:616 rc.cpp:1094
 
2400
#: rc.cpp:510 rc.cpp:988
2755
2401
msgid "Level &4:"
2756
2402
msgstr "レベル &4:"
2757
2403
 
2759
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2760
2406
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2761
2407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2762
 
#: rc.cpp:619 rc.cpp:1049
 
2408
#: rc.cpp:513 rc.cpp:943
2763
2409
msgid "Level &7:"
2764
2410
msgstr "レベル &7:"
2765
2411
 
2767
2413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2768
2414
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2769
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2770
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:1139
 
2416
#: rc.cpp:516 rc.cpp:1033
2771
2417
msgid "Level &1:"
2772
2418
msgstr "レベル &1:"
2773
2419
 
2775
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2776
2422
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2777
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2778
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1109
 
2424
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1003
2779
2425
msgid "Level &3:"
2780
2426
msgstr "レベル &3:"
2781
2427
 
2782
2428
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2783
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2784
 
#: rc.cpp:628
 
2430
#: rc.cpp:522
2785
2431
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2786
2432
msgstr "この期間内に出題された語彙は練習しません:"
2787
2433
 
2788
2434
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2789
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2790
 
#: rc.cpp:631
 
2436
#: rc.cpp:525
2791
2437
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2792
2438
msgstr "この期間が経過したら語彙の習得レベルを 1 段階下げます:"
2793
2439
 
2794
2440
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
2795
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2796
 
#: rc.cpp:634
 
2442
#: rc.cpp:528
2797
2443
msgid "Show images on the front of flashcard"
2798
2444
msgstr "フラッシュカードの表に画像を表示する"
2799
2445
 
2800
2446
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
2801
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2802
 
#: rc.cpp:637
 
2448
#: rc.cpp:531
2803
2449
msgid "Show images on the back of flashcard"
2804
2450
msgstr "フラッシュカードの裏に画像を表示する"
2805
2451
 
2806
2452
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
2807
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2808
 
#: rc.cpp:640
 
2454
#: rc.cpp:534
2809
2455
msgid "Use choices of the same word type"
2810
2456
msgstr "選択肢に同じ品詞の単語を使う"
2811
2457
 
2812
2458
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
2813
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2814
 
#: rc.cpp:643
 
2460
#: rc.cpp:537
2815
2461
msgid "Number of choices"
2816
2462
msgstr "選択肢の数"
2817
2463
 
2819
2465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
2820
2466
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
2821
2467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
2822
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:1256
 
2468
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1150
2823
2469
msgid "Tenses"
2824
2470
msgstr "時制"
2825
2471
 
2826
2472
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
2827
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2828
 
#: rc.cpp:649
 
2474
#: rc.cpp:543
2829
2475
msgid ""
2830
2476
"You have not defined any tenses.\n"
2831
2477
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
2837
2483
 
2838
2484
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2839
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2840
 
#: rc.cpp:653
 
2486
#: rc.cpp:547
2841
2487
msgid "Include Adjectives"
2842
2488
msgstr "形容詞を含める"
2843
2489
 
2844
2490
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2845
2491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2846
 
#: rc.cpp:656
 
2492
#: rc.cpp:550
2847
2493
msgid "Include Adverbs"
2848
2494
msgstr "副詞を含める"
2849
2495
 
2850
2496
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
2851
2497
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
2852
 
#: rc.cpp:659
 
2498
#: rc.cpp:553
2853
2499
msgid "Type of Test"
2854
2500
msgstr "テストのタイプ"
2855
2501
 
2856
2502
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
2857
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
2858
 
#: rc.cpp:662
 
2504
#: rc.cpp:556
2859
2505
msgid "Mixed Letters"
2860
2506
msgstr "文字の並べ替え"
2861
2507
 
2862
2508
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
2863
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
2864
 
#: rc.cpp:668
 
2510
#: rc.cpp:562
2865
2511
msgid "Written"
2866
2512
msgstr "入力"
2867
2513
 
2868
2514
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
2869
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
2870
 
#: rc.cpp:671
 
2516
#: rc.cpp:565
2871
2517
msgid "Example Sentences"
2872
2518
msgstr "例文"
2873
2519
 
2874
2520
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
2875
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
2876
 
#: rc.cpp:677
 
2522
#: rc.cpp:571
2877
2523
msgid "Article Training"
2878
2524
msgstr "冠詞の練習"
2879
2525
 
2880
2526
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
2881
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
2882
 
#: rc.cpp:680
 
2528
#: rc.cpp:574
2883
2529
msgid "Comparison"
2884
2530
msgstr "比較形"
2885
2531
 
2886
2532
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
2887
2533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
2888
 
#: rc.cpp:692
 
2534
#: rc.cpp:586
2889
2535
msgid "Options"
2890
2536
msgstr "オプション"
2891
2537
 
2892
2538
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
2893
2539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2894
 
#: rc.cpp:698
 
2540
#: rc.cpp:592
2895
2541
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
2896
2542
msgid "From"
2897
2543
msgstr "問題"
2898
2544
 
2899
2545
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
2900
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2901
 
#: rc.cpp:701
 
2547
#: rc.cpp:595
2902
2548
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
2903
2549
msgid "To"
2904
2550
msgstr "答え"
2906
2552
# ACCELERATOR added by translator
2907
2553
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
2908
2554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2909
 
#: rc.cpp:704
 
2555
#: rc.cpp:598
2910
2556
msgid "Ignore accent mistakes"
2911
2557
msgstr "アクセントの有無を無視する(&I)"
2912
2558
 
2913
2559
# ACCELERATOR added by translator
2914
2560
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
2915
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2916
 
#: rc.cpp:707
 
2562
#: rc.cpp:601
2917
2563
msgid "Ignore capitalization mistakes"
2918
2564
msgstr "大文字と小文字の違いを無視する(&G)"
2919
2565
 
2920
2566
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:16
2921
2567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2922
 
#: rc.cpp:710
 
2568
#: rc.cpp:604
2923
2569
msgid "General Options"
2924
2570
msgstr "全般オプション"
2925
2571
 
2927
2573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2928
2574
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:25
2929
2575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2930
 
#: rc.cpp:713 rc.cpp:716
 
2576
#: rc.cpp:607 rc.cpp:610
2931
2577
msgid ""
2932
2578
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
2933
2579
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. "
2937
2583
 
2938
2584
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:28
2939
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
2940
 
#: rc.cpp:719
 
2586
#: rc.cpp:613
2941
2587
msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
2942
2588
msgstr "3 回連続して正解した場合にのみ正解としてカウントする(&R)"
2943
2589
 
2944
2590
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:40
2945
2591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2946
 
#: rc.cpp:722
 
2592
#: rc.cpp:616
2947
2593
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
2948
2594
msgstr ""
2949
2595
"ランダム問題の画面に<interface>ヒントを表示</interface>ボタンを表示します"
2950
2596
 
2951
2597
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:43
2952
2598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2953
 
#: rc.cpp:725
 
2599
#: rc.cpp:619
2954
2600
msgid ""
2955
2601
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
2956
2602
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
2964
2610
# ACCELERATOR changed by translator
2965
2611
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:46
2966
2612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMore)
2967
 
#: rc.cpp:728
 
2613
#: rc.cpp:622
2968
2614
msgid "Enable S&how More button"
2969
2615
msgstr "<interface>ヒントを表示</interface>ボタンを有効にする(&E)"
2970
2616
 
2971
2617
# ACCELERATOR added by translator
2972
2618
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:53
2973
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2974
 
#: rc.cpp:731
 
2620
#: rc.cpp:625
2975
2621
msgid "Enable Sound"
2976
2622
msgstr "サウンドを有効にする(&N)"
2977
2623
 
2978
2624
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:63
2979
2625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2980
 
#: rc.cpp:734
 
2626
#: rc.cpp:628
2981
2627
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
2982
2628
msgstr ""
2983
2629
"ランダム問題の画面に<interface>わかります</interface>ボタンを表示します"
2984
2630
 
2985
2631
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
2986
2632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
2987
 
#: rc.cpp:737
 
2633
#: rc.cpp:631
2988
2634
msgid ""
2989
2635
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
2990
2636
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
2998
2644
 
2999
2645
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:69
3000
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SkipKnownEnabled)
3001
 
#: rc.cpp:740
 
2647
#: rc.cpp:634
3002
2648
msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
3003
2649
msgstr "<interface>わかります</interface>ボタンを有効にする(&B)"
3004
2650
 
3005
2651
# ACCELERATOR added by translator
3006
2652
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:76
3007
2653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
3008
 
#: rc.cpp:743
 
2654
#: rc.cpp:637
3009
2655
msgid "Enable Images"
3010
2656
msgstr "画像を有効にする(&I)"
3011
2657
 
3012
2658
# ACCELERATOR added by translator
3013
2659
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:83
3014
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3015
 
#: rc.cpp:746
 
2661
#: rc.cpp:640
3016
2662
msgid "Accept synonyms as correct"
3017
2663
msgstr "同義語を正解と見なす(&M)"
3018
2664
 
3019
2665
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:93
3020
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwapDirection)
3021
 
#: rc.cpp:749
 
2667
#: rc.cpp:643
3022
2668
msgid "S&wap direction randomly"
3023
2669
msgstr "方向をランダムに切り替える(&W)"
3024
2670
 
3025
2671
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
3026
2672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3027
 
#: rc.cpp:752
 
2673
#: rc.cpp:646
3028
2674
msgid ""
3029
2675
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
3030
2676
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
3034
2680
 
3035
2681
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:103
3036
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3037
 
#: rc.cpp:755
 
2683
#: rc.cpp:649
3038
2684
msgid "&Practice in lesson order"
3039
2685
msgstr "レッスン順に練習する(&P)"
3040
2686
 
3041
2687
# ACCELERATOR added by translator
3042
2688
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
3043
2689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3044
 
#: rc.cpp:758
 
2690
#: rc.cpp:652
3045
2691
msgid "Enable Hints"
3046
2692
msgstr "ヒントを有効にする(&T)"
3047
2693
 
3049
2695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3050
2696
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:134
3051
2697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
3052
 
#: rc.cpp:761 rc.cpp:767
 
2698
#: rc.cpp:655 rc.cpp:661
3053
2699
msgid ""
3054
2700
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
3055
2701
"correctly."
3058
2704
# ACCELERATOR changed by translator
3059
2705
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:124
3060
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3061
 
#: rc.cpp:764
 
2707
#: rc.cpp:658
3062
2708
msgid "&Active entries during practice:"
3063
2709
msgstr "練習で有効にするエントリ数(&V):"
3064
2710
 
3066
2712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
3067
2713
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:180
3068
2714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3069
 
#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
 
2715
#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
3070
2716
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
3071
2717
msgstr "答えた後に、この時間だけ正解が表示されます"
3072
2718
 
3073
2719
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:173
3074
2720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
3075
 
#: rc.cpp:773
 
2721
#: rc.cpp:667
3076
2722
msgid "&Show solution after answering:"
3077
2723
msgstr "答えた後に正解を表示する(&S):"
3078
2724
 
3079
2725
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:183
3080
2726
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3081
 
#: rc.cpp:779
 
2727
#: rc.cpp:673
3082
2728
msgid "unlimited"
3083
2729
msgstr "無制限"
3084
2730
 
3086
2732
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3087
2733
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:279
3088
2734
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3089
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:806
 
2735
#: rc.cpp:676 rc.cpp:700
3090
2736
msgctxt "Seconds (suffix)"
3091
2737
msgid "s"
3092
2738
msgstr "秒"
3093
2739
 
3094
2740
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:217
3095
2741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3096
 
#: rc.cpp:785
 
2742
#: rc.cpp:679
3097
2743
msgid ""
3098
2744
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
3099
2745
"when practicing."
3103
2749
# ACCELERATOR changed by translator
3104
2750
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
3105
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3106
 
#: rc.cpp:788
 
2752
#: rc.cpp:682
3107
2753
msgid "&Time Limit in Tests"
3108
2754
msgstr "テストの制限時間を設定する(&G)"
3109
2755
 
3110
2756
# ACCELERATOR changed by translator
3111
2757
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
3112
2758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
3113
 
#: rc.cpp:791
 
2759
#: rc.cpp:685
3114
2760
msgid "&Show solution"
3115
2761
msgstr "正解を表示する(&U)"
3116
2762
 
3117
2763
# ACCELERATOR changed by translator
3118
2764
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
3119
2765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
3120
 
#: rc.cpp:794
 
2766
#: rc.cpp:688
3121
2767
msgid "&Continue after timeout"
3122
2768
msgstr "タイムアウト後も続ける(&F)"
3123
2769
 
3124
2770
# ACCELERATOR added by translator
3125
2771
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
3126
2772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
3127
 
#: rc.cpp:797
 
2773
#: rc.cpp:691
3128
2774
msgid "Limit:"
3129
2775
msgstr "制限(&L):"
3130
2776
 
3131
2777
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
3132
2778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3133
 
#: rc.cpp:800
 
2779
#: rc.cpp:694
3134
2780
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
3135
2781
msgstr "問題ごとの制限時間を設定"
3136
2782
 
3137
2783
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
3138
2784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3139
 
#: rc.cpp:803
 
2785
#: rc.cpp:697
3140
2786
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
3141
2787
msgstr "問題ごとの制限時間を設定します。"
3142
2788
 
3143
2789
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3144
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3145
 
#: rc.cpp:815
 
2791
#: rc.cpp:709
3146
2792
msgid "Language"
3147
2793
msgstr "言語"
3148
2794
 
3149
2795
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3150
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3151
 
#: rc.cpp:821
 
2797
#: rc.cpp:715
3152
2798
msgid "Word type"
3153
2799
msgstr "品詞"
3154
2800
 
3155
2801
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3156
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3157
 
#: rc.cpp:836
 
2803
#: rc.cpp:730
3158
2804
msgid "Lookup Current"
3159
2805
msgstr "現在の単語を検索"
3160
2806
 
3161
2807
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3162
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3163
 
#: rc.cpp:839
 
2809
#: rc.cpp:733
3164
2810
msgid "Follow Table"
3165
2811
msgstr "テーブルで選択した単語を検索する"
3166
2812
 
3168
2814
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3169
2815
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3170
2816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3171
 
#: rc.cpp:842 rc.cpp:848
 
2817
#: rc.cpp:736 rc.cpp:742
3172
2818
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3173
2819
msgstr "比較級は名詞や動詞を比較するために使います (faster)"
3174
2820
 
 
2821
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2823
#: rc.cpp:739
 
2824
msgid "Absolute:"
 
2825
msgstr "原級:"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2829
#: rc.cpp:745
 
2830
msgid "Comparative:"
 
2831
msgstr "比較級:"
 
2832
 
3175
2833
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3176
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3177
 
#: rc.cpp:854
 
2835
#: rc.cpp:748
3178
2836
msgid "The superlative (fastest)"
3179
2837
msgstr "形容詞/副詞の最上級 (fastest)"
3180
2838
 
 
2839
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
 
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2841
#: rc.cpp:751
 
2842
msgid "Superlative:"
 
2843
msgstr "最上級:"
 
2844
 
3181
2845
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3182
2846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3183
 
#: rc.cpp:869
 
2847
#: rc.cpp:763
3184
2848
msgid "Properties From Original"
3185
2849
msgstr "原文からのプロパティ"
3186
2850
 
3187
2851
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3188
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3189
 
#: rc.cpp:872
 
2853
#: rc.cpp:766
3190
2854
msgid "&Grade:"
3191
2855
msgstr "習得レベル(&G):"
3192
2856
 
3193
2857
# ACCELERATOR changed by translator
3194
2858
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3195
2859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3196
 
#: rc.cpp:878
 
2860
#: rc.cpp:772
3197
2861
msgid "Practice &Counts"
3198
2862
msgstr "練習回数(&K)"
3199
2863
 
3200
2864
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3201
2865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3202
 
#: rc.cpp:881
 
2866
#: rc.cpp:775
3203
2867
msgid "&Wrong:"
3204
2868
msgstr "不正解(&W):"
3205
2869
 
3206
2870
# ACCELERATOR changed by translator
3207
2871
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3208
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3209
 
#: rc.cpp:884
 
2873
#: rc.cpp:778
3210
2874
msgid "Tot&al:"
3211
2875
msgstr "合計(&T):"
3212
2876
 
3213
2877
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3214
2878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3215
 
#: rc.cpp:887
 
2879
#: rc.cpp:781
3216
2880
msgid "&Last Practiced"
3217
2881
msgstr "前回練習(&L)"
3218
2882
 
3219
2883
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3220
2884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3221
 
#: rc.cpp:890
 
2885
#: rc.cpp:784
3222
2886
msgid "&Never"
3223
2887
msgstr "なし(&N)"
3224
2888
 
3225
2889
# ACCELERATOR changed by translator
3226
2890
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3227
2891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3228
 
#: rc.cpp:893
 
2892
#: rc.cpp:787
3229
2893
msgid "T&oday"
3230
2894
msgstr "今日(&Y)"
3231
2895
 
3232
2896
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3233
2897
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3234
 
#: rc.cpp:896
 
2898
#: rc.cpp:790
3235
2899
msgid "The date this expression was last practiced"
3236
2900
msgstr "前回この語句を練習した日"
3237
2901
 
3238
2902
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3239
2903
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3240
 
#: rc.cpp:899
 
2904
#: rc.cpp:793
3241
2905
msgid "Not Practiced Yet"
3242
2906
msgstr "未出題"
3243
2907
 
3244
2908
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3245
2909
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3246
 
#: rc.cpp:902
 
2910
#: rc.cpp:796
3247
2911
msgid "dd.MM.yyyy"
3248
2912
msgstr "yyyy.MM.dd"
3249
2913
 
3250
2914
# ACCELERATOR changed by translator
3251
2915
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3252
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3253
 
#: rc.cpp:905
 
2917
#: rc.cpp:799
3254
2918
msgid "&Reset Grades"
3255
2919
msgstr "習得レベル情報をリセット(&E)"
3256
2920
 
3257
2921
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
3258
2922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
3259
 
#: rc.cpp:908
 
2923
#: rc.cpp:802
3260
2924
msgid "Play"
3261
2925
msgstr "再生"
3262
2926
 
3263
2927
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3264
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3265
 
#: rc.cpp:911
 
2929
#: rc.cpp:805
3266
2930
msgid "Record"
3267
2931
msgstr "録音"
3268
2932
 
3269
2933
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
3270
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3271
 
#: rc.cpp:917
 
2935
#: rc.cpp:811
3272
2936
msgid "Turn the selected word into a verb."
3273
2937
msgstr "選択した単語を動詞に変えます。"
3274
2938
 
3275
2939
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
3276
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3277
 
#: rc.cpp:920
 
2941
#: rc.cpp:814
3278
2942
msgid "&Tense:"
3279
2943
msgstr "時制(&T):"
3280
2944
 
3281
2945
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
3282
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3283
 
#: rc.cpp:923
 
2947
#: rc.cpp:817
3284
2948
msgid "Ne&xt"
3285
2949
msgstr "次へ(&X)"
3286
2950
 
3287
2951
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3288
2952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3289
 
#: rc.cpp:983
 
2953
#: rc.cpp:877
3290
2954
msgid "Turn the selected word into a noun."
3291
2955
msgstr "選択した単語を名詞に変えます。"
3292
2956
 
3293
2957
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3294
2958
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3295
 
#: rc.cpp:986
 
2959
#: rc.cpp:880
3296
2960
msgid "Declension Forms"
3297
2961
msgstr "格変化"
3298
2962
 
3299
2963
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3300
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3301
 
#: rc.cpp:989
 
2965
#: rc.cpp:883
3302
2966
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3303
2967
msgid "Nominative"
3304
2968
msgstr "主格"
3305
2969
 
3306
2970
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3307
2971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3308
 
#: rc.cpp:992
 
2972
#: rc.cpp:886
3309
2973
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3310
2974
msgid "Genitive"
3311
2975
msgstr "属格"
3312
2976
 
3313
2977
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3314
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3315
 
#: rc.cpp:995
 
2979
#: rc.cpp:889
3316
2980
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3317
2981
msgid "Dative"
3318
2982
msgstr "与格"
3319
2983
 
3320
2984
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3321
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3322
 
#: rc.cpp:998
 
2986
#: rc.cpp:892
3323
2987
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3324
2988
msgid "Accusative"
3325
2989
msgstr "対格"
3326
2990
 
3327
2991
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3328
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3329
 
#: rc.cpp:1001
 
2993
#: rc.cpp:895
3330
2994
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3331
2995
msgid "Ablative"
3332
2996
msgstr "奪格"
3333
2997
 
3334
2998
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3335
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3336
 
#: rc.cpp:1004
 
3000
#: rc.cpp:898
3337
3001
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3338
3002
msgid "Locative"
3339
3003
msgstr "地格"
3340
3004
 
3341
3005
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3342
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3343
 
#: rc.cpp:1007
 
3007
#: rc.cpp:901
3344
3008
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3345
3009
msgid "Vocative"
3346
3010
msgstr "呼格"
3347
3011
 
3348
3012
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3349
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3350
 
#: rc.cpp:1019
 
3014
#: rc.cpp:913
3351
3015
msgid "Add"
3352
3016
msgstr "追加"
3353
3017
 
3354
3018
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3355
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3356
 
#: rc.cpp:1022
 
3020
#: rc.cpp:916
3357
3021
msgid "Remove"
3358
3022
msgstr "削除"
3359
3023
 
3360
3024
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
3361
3025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3362
 
#: rc.cpp:1025
 
3026
#: rc.cpp:919
3363
3027
msgid ""
3364
3028
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3365
3029
"symbols."
3367
3031
 
3368
3032
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
3369
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
3370
 
#: rc.cpp:1028
 
3034
#: rc.cpp:922
3371
3035
msgid "&IPA font:"
3372
3036
msgstr "IPA フォント(&I):"
3373
3037
 
3374
3038
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
3375
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
3376
 
#: rc.cpp:1031
 
3040
#: rc.cpp:925
3377
3041
msgid "&Table font:"
3378
3042
msgstr "テーブルのフォント(&T):"
3379
3043
 
3380
3044
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
3381
3045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
3382
 
#: rc.cpp:1034
 
3046
#: rc.cpp:928
3383
3047
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
3384
3048
msgstr "メインテーブルの編集に使用するフォントを指定します。"
3385
3049
 
3386
3050
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
3387
3051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
3388
 
#: rc.cpp:1037
 
3052
#: rc.cpp:931
3389
3053
msgid "Grade Colors"
3390
3054
msgstr "習得レベルを表す色"
3391
3055
 
3393
3057
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3394
3058
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
3395
3059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3396
 
#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1043
 
3060
#: rc.cpp:934 rc.cpp:937
3397
3061
msgid ""
3398
3062
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
3399
3063
"is checked, the colors below will be chosen."
3403
3067
# ACCELERATOR changed by translator
3404
3068
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
3405
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3406
 
#: rc.cpp:1046
 
3070
#: rc.cpp:940
3407
3071
msgid "&Use colors"
3408
3072
msgstr "色を使う(&L)"
3409
3073
 
3410
3074
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
3411
3075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3412
 
#: rc.cpp:1052
 
3076
#: rc.cpp:946
3413
3077
msgid "Color for the grade 7"
3414
3078
msgstr "レベル 7 の色"
3415
3079
 
3416
3080
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
3417
3081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3418
 
#: rc.cpp:1055
 
3082
#: rc.cpp:949
3419
3083
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3420
3084
msgstr "クリックしてレベル 7 の色を変更します。"
3421
3085
 
3422
3086
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
3423
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3424
 
#: rc.cpp:1058
 
3088
#: rc.cpp:952
3425
3089
msgid "&7"
3426
3090
msgstr "&7"
3427
3091
 
3428
3092
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
3429
3093
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3430
 
#: rc.cpp:1061
 
3094
#: rc.cpp:955
3431
3095
msgid "Alt+7"
3432
3096
msgstr "Alt+7"
3433
3097
 
3434
3098
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
3435
3099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3436
 
#: rc.cpp:1067
 
3100
#: rc.cpp:961
3437
3101
msgid "Color for the grade 6"
3438
3102
msgstr "レベル 6 の色"
3439
3103
 
3440
3104
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
3441
3105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3442
 
#: rc.cpp:1070
 
3106
#: rc.cpp:964
3443
3107
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3444
3108
msgstr "クリックしてレベル 6 の色を変更します。"
3445
3109
 
3446
3110
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
3447
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3448
 
#: rc.cpp:1073
 
3112
#: rc.cpp:967
3449
3113
msgid "&6"
3450
3114
msgstr "&6"
3451
3115
 
3452
3116
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
3453
3117
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3454
 
#: rc.cpp:1076
 
3118
#: rc.cpp:970
3455
3119
msgid "Alt+6"
3456
3120
msgstr "Alt+6"
3457
3121
 
3458
3122
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
3459
3123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3460
 
#: rc.cpp:1082
 
3124
#: rc.cpp:976
3461
3125
msgid "Color for the grade 5"
3462
3126
msgstr "レベル 5 の色"
3463
3127
 
3464
3128
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
3465
3129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3466
 
#: rc.cpp:1085
 
3130
#: rc.cpp:979
3467
3131
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3468
3132
msgstr "クリックしてレベル 5 の色を変更します。"
3469
3133
 
3470
3134
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
3471
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3472
 
#: rc.cpp:1088
 
3136
#: rc.cpp:982
3473
3137
msgid "&5"
3474
3138
msgstr "&5"
3475
3139
 
3476
3140
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
3477
3141
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3478
 
#: rc.cpp:1091
 
3142
#: rc.cpp:985
3479
3143
msgid "Alt+5"
3480
3144
msgstr "Alt+5"
3481
3145
 
3482
3146
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
3483
3147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3484
 
#: rc.cpp:1097
 
3148
#: rc.cpp:991
3485
3149
msgid "Color for the grade 4"
3486
3150
msgstr "レベル 4 の色"
3487
3151
 
3488
3152
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
3489
3153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3490
 
#: rc.cpp:1100
 
3154
#: rc.cpp:994
3491
3155
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3492
3156
msgstr "クリックしてレベル 4 の色を変更します。"
3493
3157
 
3494
3158
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
3495
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3496
 
#: rc.cpp:1103
 
3160
#: rc.cpp:997
3497
3161
msgid "&4"
3498
3162
msgstr "&4"
3499
3163
 
3500
3164
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
3501
3165
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3502
 
#: rc.cpp:1106
 
3166
#: rc.cpp:1000
3503
3167
msgid "Alt+4"
3504
3168
msgstr "Alt+4"
3505
3169
 
3506
3170
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
3507
3171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3508
 
#: rc.cpp:1112
 
3172
#: rc.cpp:1006
3509
3173
msgid "Color for the grade 3"
3510
3174
msgstr "レベル 3 の色"
3511
3175
 
3512
3176
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
3513
3177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3514
 
#: rc.cpp:1115
 
3178
#: rc.cpp:1009
3515
3179
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3516
3180
msgstr "クリックしてレベル 3 の色を変更します。"
3517
3181
 
3518
3182
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
3519
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3520
 
#: rc.cpp:1118
 
3184
#: rc.cpp:1012
3521
3185
msgid "&3"
3522
3186
msgstr "&3"
3523
3187
 
3524
3188
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
3525
3189
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3526
 
#: rc.cpp:1121
 
3190
#: rc.cpp:1015
3527
3191
msgid "Alt+3"
3528
3192
msgstr "Alt+3"
3529
3193
 
3530
3194
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
3531
3195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3532
 
#: rc.cpp:1127
 
3196
#: rc.cpp:1021
3533
3197
msgid "Color for the grade 2"
3534
3198
msgstr "レベル 2 の色"
3535
3199
 
3536
3200
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
3537
3201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3538
 
#: rc.cpp:1130
 
3202
#: rc.cpp:1024
3539
3203
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3540
3204
msgstr "クリックしてレベル 2 の色を変更します。"
3541
3205
 
3542
3206
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
3543
3207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3544
 
#: rc.cpp:1133
 
3208
#: rc.cpp:1027
3545
3209
msgid "&2"
3546
3210
msgstr "&2"
3547
3211
 
3548
3212
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
3549
3213
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3550
 
#: rc.cpp:1136
 
3214
#: rc.cpp:1030
3551
3215
msgid "Alt+2"
3552
3216
msgstr "Alt+2"
3553
3217
 
3554
3218
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
3555
3219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3556
 
#: rc.cpp:1142
 
3220
#: rc.cpp:1036
3557
3221
msgid "Color for the grade 1"
3558
3222
msgstr "レベル 1 の色"
3559
3223
 
3560
3224
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
3561
3225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3562
 
#: rc.cpp:1145
 
3226
#: rc.cpp:1039
3563
3227
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3564
3228
msgstr "クリックしてレベル 1 の色を変更します。"
3565
3229
 
3566
3230
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3567
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3568
 
#: rc.cpp:1148
 
3232
#: rc.cpp:1042
3569
3233
msgid "&1"
3570
3234
msgstr "&1"
3571
3235
 
3572
3236
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
3573
3237
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3574
 
#: rc.cpp:1151
 
3238
#: rc.cpp:1045
3575
3239
msgid "Alt+1"
3576
3240
msgstr "Alt+1"
3577
3241
 
3578
3242
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
3579
3243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3580
 
#: rc.cpp:1154
 
3244
#: rc.cpp:1048
3581
3245
msgid "Not &practiced:"
3582
3246
msgstr "未出題(&P):"
3583
3247
 
3584
3248
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
3585
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3586
 
#: rc.cpp:1157
 
3250
#: rc.cpp:1051
3587
3251
msgid "&N"
3588
3252
msgstr "&N"
3589
3253
 
3590
3254
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
3591
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3592
 
#: rc.cpp:1163
 
3256
#: rc.cpp:1057
3593
3257
msgid "Language:"
3594
3258
msgstr "言語:"
3595
3259
 
3596
3260
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
3597
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3598
 
#: rc.cpp:1166
 
3262
#: rc.cpp:1060
3599
3263
msgid "Name:"
3600
3264
msgstr "名前:"
3601
3265
 
3602
3266
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
3603
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
3604
 
#: rc.cpp:1169
 
3268
#: rc.cpp:1063
3605
3269
msgid "Flag:"
3606
3270
msgstr "旗:"
3607
3271
 
3608
3272
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
3609
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3610
 
#: rc.cpp:1172
 
3274
#: rc.cpp:1066
3611
3275
msgid "Keyboard layout:"
3612
3276
msgstr "キーボード配列:"
3613
3277
 
3614
3278
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
3615
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3616
 
#: rc.cpp:1175
 
3280
#: rc.cpp:1069
3617
3281
msgid "&Download Grammar"
3618
3282
msgstr ""
3619
3283
 
3620
3284
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3621
3285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3622
 
#: rc.cpp:1178
 
3286
#: rc.cpp:1072
3623
3287
msgid "Articles"
3624
3288
msgstr "冠詞"
3625
3289
 
3627
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3628
3292
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
3629
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3630
 
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1211
 
3294
#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1105
3631
3295
msgid "Definite"
3632
3296
msgstr "定冠詞"
3633
3297
 
3635
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3636
3300
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
3637
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3638
 
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1214
 
3302
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1108
3639
3303
msgid "Indefinite"
3640
3304
msgstr "不定冠詞"
3641
3305
 
3643
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3644
3308
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
3645
3309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3646
 
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1202
 
3310
#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1096
3647
3311
msgid "&Male:"
3648
3312
msgstr "男性(&M):"
3649
3313
 
3651
3315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3652
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
3653
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3654
 
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1199
 
3318
#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093
3655
3319
msgid "&Female:"
3656
3320
msgstr "女性(&F):"
3657
3321
 
3659
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3660
3324
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
3661
3325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3662
 
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1196
 
3326
#: rc.cpp:1087 rc.cpp:1090
3663
3327
msgid "&Neutral:"
3664
3328
msgstr "中性(&N):"
3665
3329
 
3666
3330
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
3667
3331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3668
 
#: rc.cpp:1217
 
3332
#: rc.cpp:1111
3669
3333
msgid "Personal Pronouns"
3670
3334
msgstr "人称代名詞"
3671
3335
 
3672
3336
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
3673
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3674
 
#: rc.cpp:1229
 
3338
#: rc.cpp:1123
3675
3339
msgid "&1. Person:"
3676
3340
msgstr "一人称(&1):"
3677
3341
 
3678
3342
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3679
3343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3680
 
#: rc.cpp:1232
 
3344
#: rc.cpp:1126
3681
3345
msgid "&2. Person:"
3682
3346
msgstr "二人称(&2):"
3683
3347
 
3684
3348
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3685
3349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3686
 
#: rc.cpp:1235
 
3350
#: rc.cpp:1129
3687
3351
msgid "3. Person:"
3688
3352
msgstr "三人称:"
3689
3353
 
3690
3354
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
3691
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3692
 
#: rc.cpp:1238
 
3356
#: rc.cpp:1132
3693
3357
msgid "M&ale:"
3694
3358
msgstr "男性(&A):"
3695
3359
 
3696
3360
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3697
3361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3698
 
#: rc.cpp:1241
 
3362
#: rc.cpp:1135
3699
3363
msgid "F&emale:"
3700
3364
msgstr "女性(&E):"
3701
3365
 
3702
3366
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3703
3367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3704
 
#: rc.cpp:1244
 
3368
#: rc.cpp:1138
3705
3369
msgid "Neu&ter:"
3706
3370
msgstr "中性(&T):"
3707
3371
 
3708
3372
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3709
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3710
 
#: rc.cpp:1247
 
3374
#: rc.cpp:1141
3711
3375
msgid "Dual conjugations"
3712
3376
msgstr "双数の活用形が存在する"
3713
3377
 
3714
3378
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
3715
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3716
 
#: rc.cpp:1250
 
3380
#: rc.cpp:1144
3717
3381
msgid "A neutral conjugation form exists"
3718
3382
msgstr "中性の活用形が存在する"
3719
3383
 
3720
3384
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
3721
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3722
 
#: rc.cpp:1253
 
3386
#: rc.cpp:1147
3723
3387
msgid "Male/female have different conjugations"
3724
3388
msgstr "男性と女性で活用が異なる"
3725
3389
 
3727
3391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3728
3392
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3729
3393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3730
 
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1593
 
3394
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1487
3731
3395
msgid "&New..."
3732
3396
msgstr "新規(&N)..."
3733
3397
 
3735
3399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3736
3400
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3737
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3738
 
#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1596
 
3402
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1490
3739
3403
msgid "&Modify..."
3740
3404
msgstr "変更(&M)..."
3741
3405
 
3743
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3744
3408
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3745
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3746
 
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1599
 
3410
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1493
3747
3411
msgid "&Delete"
3748
3412
msgstr "削除(&D)"
3749
3413
 
3750
3414
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3751
3415
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3752
 
#: rc.cpp:1268
 
3416
#: rc.cpp:1162
3753
3417
msgid "Number of stored setting profiles"
3754
3418
msgstr "保存されている設定プロファイルの数"
3755
3419
 
3756
3420
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3757
3421
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3758
 
#: rc.cpp:1271
 
3422
#: rc.cpp:1165
3759
3423
msgid ""
3760
3424
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3761
3425
msgstr ""
3762
3426
 
3763
3427
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3764
3428
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3765
 
#: rc.cpp:1274
 
3429
#: rc.cpp:1168
3766
3430
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3767
3431
msgstr ""
3768
3432
 
3769
3433
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3770
3434
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3771
 
#: rc.cpp:1277
 
3435
#: rc.cpp:1171
3772
3436
msgid "The number of entries per lesson"
3773
3437
msgstr "レッスンごとのエントリ数"
3774
3438
 
3775
3439
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3776
3440
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3777
 
#: rc.cpp:1280
 
3441
#: rc.cpp:1174
3778
3442
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3779
3443
msgstr ""
3780
3444
 
3781
3445
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3782
3446
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3783
 
#: rc.cpp:1283
 
3447
#: rc.cpp:1177
3784
3448
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3785
3449
msgstr "有効な場合は、終了時に語彙が自動的に保存されます"
3786
3450
 
3787
3451
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:38
3788
3452
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3789
 
#: rc.cpp:1286
 
3453
#: rc.cpp:1180
3790
3454
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3791
3455
msgstr ""
3792
3456
 
3793
3457
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3794
3458
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3795
 
#: rc.cpp:1289
 
3459
#: rc.cpp:1183
3796
3460
msgid "Time interval between two automatic backups"
3797
3461
msgstr ""
3798
3462
 
3799
3463
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:53
3800
3464
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3801
 
#: rc.cpp:1295
 
3465
#: rc.cpp:1189
3802
3466
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3803
3467
msgstr "フラッシュカードの表に画像を表示します。"
3804
3468
 
3805
3469
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3806
3470
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3807
 
#: rc.cpp:1298
 
3471
#: rc.cpp:1192
3808
3472
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3809
3473
msgstr "フラッシュカードの裏に画像を表示します。"
3810
3474
 
3811
3475
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3812
3476
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)
3813
 
#: rc.cpp:1301
 
3477
#: rc.cpp:1195
3814
3478
msgid "Practice theme to use"
3815
3479
msgstr "使用する練習のテーマ"
3816
3480
 
3817
3481
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3818
3482
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3819
 
#: rc.cpp:1304
 
3483
#: rc.cpp:1198
3820
3484
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3821
3485
msgstr ""
3822
3486
 
3823
3487
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3824
3488
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3825
 
#: rc.cpp:1307
 
3489
#: rc.cpp:1201
3826
3490
msgid ""
3827
3491
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3828
3492
"time"
3830
3494
 
3831
3495
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3832
3496
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3833
 
#: rc.cpp:1310
 
3497
#: rc.cpp:1204
3834
3498
msgid "Use the Leitner learning method"
3835
3499
msgstr "Leitner 学習法を使う"
3836
3500
 
3837
3501
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3838
3502
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3839
 
#: rc.cpp:1313
 
3503
#: rc.cpp:1207
3840
3504
msgid ""
3841
3505
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3842
3506
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3844
3508
 
3845
3509
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3846
3510
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3847
 
#: rc.cpp:1316
 
3511
#: rc.cpp:1210
3848
3512
msgid ""
3849
3513
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3850
3514
"is answered correctly another entry will be appended."
3852
3516
 
3853
3517
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3854
3518
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3855
 
#: rc.cpp:1319
 
3519
#: rc.cpp:1213
3856
3520
msgid "Swap direction randomly"
3857
3521
msgstr "方向をランダムに切り替える"
3858
3522
 
3859
3523
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3860
3524
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3861
 
#: rc.cpp:1322
 
3525
#: rc.cpp:1216
3862
3526
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3863
3527
msgstr ""
3864
3528
 
3865
3529
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3866
3530
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3867
 
#: rc.cpp:1325
 
3531
#: rc.cpp:1219
3868
3532
msgid ""
3869
3533
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3870
3534
"question after the given time."
3872
3536
 
3873
3537
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3874
3538
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3875
 
#: rc.cpp:1328
 
3539
#: rc.cpp:1222
3876
3540
msgid "Maximum time allowed to answer."
3877
3541
msgstr "問題ごとの制限時間"
3878
3542
 
3879
3543
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3880
3544
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3881
 
#: rc.cpp:1331
 
3545
#: rc.cpp:1225
3882
3546
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3883
3547
msgstr ""
3884
3548
 
3885
3549
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3886
3550
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3887
 
#: rc.cpp:1334
 
3551
#: rc.cpp:1228
3888
3552
msgid "Enable the showing of hints."
3889
3553
msgstr ""
3890
3554
 
3891
3555
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3892
3556
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3893
 
#: rc.cpp:1337
 
3557
#: rc.cpp:1231
3894
3558
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3895
3559
msgstr ""
3896
3560
 
3897
3561
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3898
3562
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3899
 
#: rc.cpp:1340
 
3563
#: rc.cpp:1234
3900
3564
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3901
3565
msgstr ""
3902
3566
 
3903
3567
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3904
3568
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3905
 
#: rc.cpp:1343
 
3569
#: rc.cpp:1237
3906
3570
msgid "Split translations in written practice."
3907
3571
msgstr ""
3908
3572
 
3909
3573
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3910
3574
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3911
 
#: rc.cpp:1346
 
3575
#: rc.cpp:1240
3912
3576
msgid "Split translations at periods."
3913
3577
msgstr ""
3914
3578
 
3915
3579
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3916
3580
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3917
 
#: rc.cpp:1349
 
3581
#: rc.cpp:1243
3918
3582
msgid "Split translations at colons."
3919
3583
msgstr ""
3920
3584
 
3921
3585
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3922
3586
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3923
 
#: rc.cpp:1352
 
3587
#: rc.cpp:1246
3924
3588
msgid "Split translations at semicolons."
3925
3589
msgstr ""
3926
3590
 
3927
3591
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3928
3592
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3929
 
#: rc.cpp:1355
 
3593
#: rc.cpp:1249
3930
3594
msgid "Split translations at commas."
3931
3595
msgstr ""
3932
3596
 
3933
3597
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3934
3598
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3935
 
#: rc.cpp:1358
 
3599
#: rc.cpp:1252
3936
3600
msgid ""
3937
3601
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3938
3602
msgstr ""
3939
3603
 
3940
3604
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3941
3605
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3942
 
#: rc.cpp:1361
 
3606
#: rc.cpp:1255
3943
3607
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3944
3608
msgstr "入力練習で「わかります」ボタンを有効にします。"
3945
3609
 
3946
3610
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3947
3611
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3948
 
#: rc.cpp:1364
 
3612
#: rc.cpp:1258
3949
3613
msgid ""
3950
3614
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3951
3615
msgstr ""
3952
3616
 
3953
3617
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3954
3618
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3955
 
#: rc.cpp:1367
 
3619
#: rc.cpp:1261
3956
3620
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3957
3621
msgstr ""
3958
3622
 
3959
3623
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3960
3624
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3961
 
#: rc.cpp:1370
 
3625
#: rc.cpp:1264
3962
3626
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3963
3627
msgstr ""
3964
3628
 
3965
3629
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3966
3630
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3967
 
#: rc.cpp:1373
 
3631
#: rc.cpp:1267
3968
3632
msgid ""
3969
3633
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3970
3634
"multiple choice practice."
3972
3636
 
3973
3637
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3974
3638
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3975
 
#: rc.cpp:1376
 
3639
#: rc.cpp:1270
3976
3640
msgid ""
3977
3641
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3978
3642
"correct answer."
3980
3644
 
3981
3645
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3982
3646
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3983
 
#: rc.cpp:1379
 
3647
#: rc.cpp:1273
3984
3648
msgid "Toggle display of the search bar."
3985
3649
msgstr "検索バーの表示/非表示を切り替えます。"
3986
3650
 
3987
3651
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3988
3652
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3989
 
#: rc.cpp:1382
 
3653
#: rc.cpp:1276
3990
3654
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3991
3655
msgstr ""
3992
3656
 
3993
3657
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3994
3658
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3995
 
#: rc.cpp:1385
 
3659
#: rc.cpp:1279
3996
3660
msgid "Show/hide the lesson column."
3997
3661
msgstr "レッスンカラムの表示/非表示を切り替えます。"
3998
3662
 
3999
3663
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
4000
3664
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
4001
 
#: rc.cpp:1388
 
3665
#: rc.cpp:1282
4002
3666
msgid "Show/hide the active column."
4003
3667
msgstr "有効/無効のカラムの表示/非表示を切り替えます。"
4004
3668
 
4005
3669
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
4006
3670
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
4007
 
#: rc.cpp:1391
 
3671
#: rc.cpp:1285
4008
3672
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
4009
3673
msgstr "編集のために表示するレッスンを選択"
4010
3674
 
4011
3675
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
4012
3676
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
4013
 
#: rc.cpp:1394
 
3677
#: rc.cpp:1288
4014
3678
msgid "How the main window is divided."
4015
3679
msgstr ""
4016
3680
 
4017
3681
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
4018
3682
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
4019
 
#: rc.cpp:1397
 
3683
#: rc.cpp:1291
4020
3684
msgid "The font used in the vocabulary table"
4021
3685
msgstr ""
4022
3686
 
4023
3687
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
4024
3688
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
4025
 
#: rc.cpp:1400
 
3689
#: rc.cpp:1294
4026
3690
msgid "The font used for phonetics"
4027
3691
msgstr ""
4028
3692
 
4029
3693
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
4030
3694
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
4031
 
#: rc.cpp:1403
 
3695
#: rc.cpp:1297
4032
3696
msgid "Currently selected column"
4033
3697
msgstr ""
4034
3698
 
4035
3699
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
4036
3700
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
4037
 
#: rc.cpp:1406
 
3701
#: rc.cpp:1300
4038
3702
msgid "Currently selected row"
4039
3703
msgstr "現在選択されている行"
4040
3704
 
4041
3705
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
4042
3706
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
4043
 
#: rc.cpp:1409
 
3707
#: rc.cpp:1303
4044
3708
msgid "Use your own colors"
4045
3709
msgstr "指定した色を使う"
4046
3710
 
4047
3711
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
4048
3712
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
4049
 
#: rc.cpp:1412
 
3713
#: rc.cpp:1306
4050
3714
msgid "Colors used to display different grades"
4051
3715
msgstr ""
4052
3716
 
4053
3717
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
4054
3718
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
4055
 
#: rc.cpp:1415
 
3719
#: rc.cpp:1309
4056
3720
msgid ""
4057
3721
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
4058
3722
"practice."
4060
3724
 
4061
3725
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
4062
3726
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
4063
 
#: rc.cpp:1418
 
3727
#: rc.cpp:1312
4064
3728
msgid ""
4065
3729
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
4066
3730
"practice."
4068
3732
 
4069
3733
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
4070
3734
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
4071
 
#: rc.cpp:1421
 
3735
#: rc.cpp:1315
4072
3736
msgid ""
4073
3737
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
4074
3738
"included in the practice."
4076
3740
 
4077
3741
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
4078
3742
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
4079
 
#: rc.cpp:1424
 
3743
#: rc.cpp:1318
4080
3744
msgid ""
4081
3745
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
4082
3746
"included in the practice."
4084
3748
 
4085
3749
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
4086
3750
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
4087
 
#: rc.cpp:1427
 
3751
#: rc.cpp:1321
4088
3752
msgid ""
4089
3753
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
4090
3754
"(0..7)."
4092
3756
 
4093
3757
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
4094
3758
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
4095
 
#: rc.cpp:1430
 
3759
#: rc.cpp:1324
4096
3760
msgid ""
4097
3761
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
4098
3762
msgstr ""
4099
3763
 
4100
3764
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
4101
3765
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
4102
 
#: rc.cpp:1433
 
3766
#: rc.cpp:1327
4103
3767
msgid "Only selected word types will be included in practice."
4104
3768
msgstr ""
4105
3769
 
4107
3771
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
4108
3772
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
4109
3773
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
4110
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439
 
3774
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1333
4111
3775
msgid "Selected word types for practices."
4112
3776
msgstr ""
4113
3777
 
4115
3779
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
4116
3780
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
4117
3781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
4118
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1445
 
3782
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1339
4119
3783
msgid "Selected sub word types for practices."
4120
3784
msgstr ""
4121
3785
 
4122
3786
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
4123
3787
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
4124
 
#: rc.cpp:1448
 
3788
#: rc.cpp:1342
4125
3789
msgid "The language that is displayed in a test."
4126
3790
msgstr ""
4127
3791
 
4128
3792
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
4129
3793
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
4130
 
#: rc.cpp:1451
 
3794
#: rc.cpp:1345
4131
3795
msgid "The language in which the user has to answer."
4132
3796
msgstr ""
4133
3797
 
4134
3798
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
4135
3799
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
4136
 
#: rc.cpp:1454
 
3800
#: rc.cpp:1348
4137
3801
msgid "Show the solution after an answer was given."
4138
3802
msgstr "答えた後に正解を表示する"
4139
3803
 
4140
3804
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
4141
3805
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
4142
 
#: rc.cpp:1457
 
3806
#: rc.cpp:1351
4143
3807
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
4144
3808
msgstr ""
4145
3809
 
4146
3810
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:318
4147
3811
#. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager)
4148
 
#: rc.cpp:1460
 
3812
#: rc.cpp:1354
4149
3813
msgid "The test type that is currently selected."
4150
3814
msgstr ""
4151
3815
 
4152
3816
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
4153
3817
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager)
4154
 
#: rc.cpp:1463
 
3818
#: rc.cpp:1357
4155
3819
msgid "In a comparison forms test, include adjectives."
4156
3820
msgstr "比較形のテストに形容詞を含めます。"
4157
3821
 
4158
3822
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:326
4159
3823
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager)
4160
 
#: rc.cpp:1466
 
3824
#: rc.cpp:1360
4161
3825
msgid "In a comparison forms test, include adverbs."
4162
3826
msgstr "比較形のテストに副詞を含めます。"
4163
3827
 
4164
3828
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
4165
3829
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
4166
 
#: rc.cpp:1469
 
3830
#: rc.cpp:1363
4167
3831
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
4168
3832
msgstr ""
4169
3833
 
4170
3834
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:344
4171
3835
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
4172
 
#: rc.cpp:1472
 
3836
#: rc.cpp:1366
4173
3837
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
4174
3838
msgstr ""
4175
3839
 
4176
3840
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:356
4177
3841
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
4178
 
#: rc.cpp:1475
 
3842
#: rc.cpp:1369
4179
3843
msgid "The Providers path for Parley"
4180
3844
msgstr ""
4181
3845
 
4182
3846
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:360
4183
3847
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
4184
 
#: rc.cpp:1478
 
3848
#: rc.cpp:1372
4185
3849
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
4186
3850
msgstr ""
4187
3851
 
4188
3852
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:364
4189
3853
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
4190
 
#: rc.cpp:1481
 
3854
#: rc.cpp:1375
4191
3855
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
4192
3856
msgstr ""
4193
3857
 
4194
3858
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
4195
3859
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
4196
 
#: rc.cpp:1484
 
3860
#: rc.cpp:1378
4197
3861
msgid "Icon for an identifier"
4198
3862
msgstr ""
4199
3863
 
4200
3864
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
4201
3865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
4202
 
#: rc.cpp:1487
 
3866
#: rc.cpp:1381
4203
3867
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
4204
3868
msgstr ""
4205
3869
 
4207
3871
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
4208
3872
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
4209
3873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
4210
 
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493
 
3874
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
4211
3875
msgid "Keyboard layout for this locale"
4212
3876
msgstr "このロケールのキーボード配列"
4213
3877
 
4219
3883
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
4220
3884
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
4221
3885
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
4222
 
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1605 rc.cpp:1608
 
3886
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1393 rc.cpp:1499 rc.cpp:1502
4223
3887
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
4224
3888
msgstr ""
4225
3889
 
4231
3895
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
4232
3896
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
4233
3897
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
4234
 
#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1505 rc.cpp:1611 rc.cpp:1614
 
3898
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1399 rc.cpp:1505 rc.cpp:1508
4235
3899
msgid "Visible columns in the main editor window."
4236
3900
msgstr ""
4237
3901
 
4238
3902
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
4239
3903
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
4240
 
#: rc.cpp:1511
 
3904
#: rc.cpp:1405
4241
3905
msgid "General Document Properties"
4242
3906
msgstr "文書の全般プロパティ"
4243
3907
 
4244
3908
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
4245
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
4246
 
#: rc.cpp:1514
 
3910
#: rc.cpp:1408
4247
3911
msgid "&Title:"
4248
3912
msgstr "タイトル(&T):"
4249
3913
 
4251
3915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
4252
3916
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
4253
3917
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
4254
 
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523
 
3918
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417
4255
3919
msgid "A title for your document."
4256
3920
msgstr "文書のタイトル"
4257
3921
 
4258
3922
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
4259
3923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
4260
 
#: rc.cpp:1520
 
3924
#: rc.cpp:1414
4261
3925
msgid "&Author:"
4262
3926
msgstr "作者(&A):"
4263
3927
 
4264
3928
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
4265
3929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
4266
 
#: rc.cpp:1526
 
3930
#: rc.cpp:1420
4267
3931
msgid "&Email:"
4268
3932
msgstr "メールアドレス(&E):"
4269
3933
 
4270
3934
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
4271
3935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
4272
 
#: rc.cpp:1529
 
3936
#: rc.cpp:1423
4273
3937
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
4274
3938
msgstr "あなたの連絡先 (メールアドレスかウェブページ)"
4275
3939
 
4276
3940
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
4277
3941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
4278
 
#: rc.cpp:1535
 
3942
#: rc.cpp:1429
4279
3943
msgid "Any additional information."
4280
3944
msgstr "補足的な情報"
4281
3945
 
4282
3946
# ACCELERATOR changed by translator
4283
3947
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
4284
3948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4285
 
#: rc.cpp:1538
 
3949
#: rc.cpp:1432
4286
3950
msgid "Cat&egory"
4287
3951
msgstr "カテゴリ(&G)"
4288
3952
 
4289
3953
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
4290
3954
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
4291
 
#: rc.cpp:1541
 
3955
#: rc.cpp:1435
4292
3956
msgid "A general category into which your document belongs."
4293
3957
msgstr "この文書の一般的なカテゴリ"
4294
3958
 
4295
3959
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
4296
3960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4297
 
#: rc.cpp:1547
 
3961
#: rc.cpp:1441
4298
3962
msgid "Music"
4299
3963
msgstr "音楽"
4300
3964
 
4301
3965
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
4302
3966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4303
 
#: rc.cpp:1550
 
3967
#: rc.cpp:1444
4304
3968
msgid "Geography"
4305
3969
msgstr "地理"
4306
3970
 
4307
3971
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
4308
3972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4309
 
#: rc.cpp:1553
 
3973
#: rc.cpp:1447
4310
3974
msgid "Anatomy"
4311
3975
msgstr "解剖学"
4312
3976
 
4313
3977
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
4314
3978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4315
 
#: rc.cpp:1556
 
3979
#: rc.cpp:1450
4316
3980
msgid "History"
4317
3981
msgstr "歴史"
4318
3982
 
4319
3983
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
4320
3984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4321
 
#: rc.cpp:1559
 
3985
#: rc.cpp:1453
4322
3986
msgid "Test Preparation"
4323
3987
msgstr "テストの準備"
4324
3988
 
4325
3989
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
4326
3990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
4327
 
#: rc.cpp:1562
 
3991
#: rc.cpp:1456
4328
3992
msgid "&License:"
4329
3993
msgstr "ライセンス(&L):"
4330
3994
 
4331
3995
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
4332
3996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
4333
 
#: rc.cpp:1565
 
3997
#: rc.cpp:1459
4334
3998
msgid ""
4335
3999
"The license under which your document will be.\n"
4336
4000
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
4341
4005
 
4342
4006
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
4343
4007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
4344
 
#: rc.cpp:1572
 
4008
#: rc.cpp:1466
4345
4009
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
4346
4010
msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
4347
4011
 
4348
4012
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
4349
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
4350
 
#: rc.cpp:1578
 
4014
#: rc.cpp:1472
4351
4015
msgid "&First language:"
4352
4016
msgstr "第一言語(&F):"
4353
4017
 
4354
4018
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
4355
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
4356
 
#: rc.cpp:1581
 
4020
#: rc.cpp:1475
4357
4021
msgid "&Second language:"
4358
4022
msgstr "第二言語(&S):"
4359
4023
 
4360
4024
# ACCELERATOR changed by translator
4361
4025
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
4362
4026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
4363
 
#: rc.cpp:1584
 
4027
#: rc.cpp:1478
4364
4028
msgid "&Setup Grammar Details"
4365
4029
msgstr "文法の詳細を設定する(&D)"
4366
4030
 
4367
4031
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
4368
4032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
4369
 
#: rc.cpp:1587
 
4033
#: rc.cpp:1481
4370
4034
#, fuzzy
4371
4035
#| msgctxt ""
4372
4036
#| "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
4379
4043
# ACCELERATOR changed by translator
4380
4044
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
4381
4045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
4382
 
#: rc.cpp:1602
 
4046
#: rc.cpp:1496
4383
4047
msgid "&Clean Up"
4384
4048
msgstr "クリーンアップ(&U)"
4385
4049
 
4386
4050
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
4387
4051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4388
 
#: rc.cpp:1617
 
4052
#: rc.cpp:1511
4389
4053
msgid "Open/Save"
4390
4054
msgstr "開く/保存"
4391
4055
 
4392
4056
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
4393
4057
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4394
 
#: rc.cpp:1620
 
4058
#: rc.cpp:1514
4395
4059
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
4396
4060
msgstr "前回 Parley を終了したときに開いていたコレクションを開きます"
4397
4061
 
4398
4062
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
4399
4063
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4400
 
#: rc.cpp:1623
 
4064
#: rc.cpp:1517
4401
4065
msgid ""
4402
4066
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
4403
4067
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
4408
4072
# ACCELERATOR added by translator
4409
4073
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
4410
4074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
4411
 
#: rc.cpp:1626
 
4075
#: rc.cpp:1520
4412
4076
msgid "Always load the last opened collection on start"
4413
4077
msgstr "起動時に前回開いていたコレクションを読み込む(&L)"
4414
4078
 
4416
4080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4417
4081
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
4418
4082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4419
 
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1638
 
4083
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1532
4420
4084
msgid "Allow automatic saving of your work"
4421
4085
msgstr "作業を自動的に保存します"
4422
4086
 
4424
4088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4425
4089
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
4426
4090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4427
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1641
 
4091
#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1535
4428
4092
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
4429
4093
msgstr "このオプションをチェックすると、作業が自動的に保存されます。"
4430
4094
 
4431
4095
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
4432
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4433
 
#: rc.cpp:1635
 
4097
#: rc.cpp:1529
4434
4098
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
4435
4099
msgstr "終了時に語彙を自動的に保存する(&S)"
4436
4100
 
4437
4101
# ACCELERATOR changed by translator
4438
4102
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
4439
4103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4440
 
#: rc.cpp:1644
 
4104
#: rc.cpp:1538
4441
4105
msgid "&Create a backup every"
4442
4106
msgstr "次の時間ごとにバックアップを作成する(&B)"
4443
4107
 
4444
4108
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
4445
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
4446
 
#: rc.cpp:1647
 
4110
#: rc.cpp:1541
4447
4111
msgid "minutes"
4448
4112
msgstr "分"
4449
4113
 
4450
4114
# ACCELERATOR removed by translator (not working)
4451
4115
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
4452
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
4453
 
#: rc.cpp:1650
 
4117
#: rc.cpp:1544
4454
4118
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
4455
4119
msgstr "テキストファイル (CSV) のインポート/エクスポート時の区切り文字:"
4456
4120
 
4457
4121
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
4458
4122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
4459
 
#: rc.cpp:1653
 
4123
#: rc.cpp:1547
4460
4124
msgid ""
4461
4125
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
4462
4126
"and exporting text."
4466
4130
 
4467
4131
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
4468
4132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
4469
 
#: rc.cpp:1656
 
4133
#: rc.cpp:1550
4470
4134
msgid ""
4471
4135
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
4472
4136
"importing or exporting data as text."
4476
4140
 
4477
4141
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
4478
4142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4479
 
#: rc.cpp:1659
 
4143
#: rc.cpp:1553
4480
4144
msgid "Editing"
4481
4145
msgstr "編集"
4482
4146
 
4483
4147
# ACCELERATOR changed by translator
4484
4148
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
4485
4149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
4486
 
#: rc.cpp:1662
 
4150
#: rc.cpp:1556
4487
4151
msgid "&Append new rows automatically when editing"
4488
4152
msgstr "編集時に自動的に新しい行を追加する(&P)"
4489
4153
 
4490
4154
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4491
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4492
 
#: rc.cpp:1665
 
4156
#: rc.cpp:1559
4493
4157
msgid "Vocabulary collection:"
4494
4158
msgstr "語彙コレクション:"
4495
4159
 
4496
4160
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4497
4161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4498
 
#: rc.cpp:1668
 
4162
#: rc.cpp:1562
4499
4163
#, fuzzy
4500
4164
#| msgid "Language selection"
4501
4165
msgid "Language Selection"
4503
4167
 
4504
4168
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4505
4169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4506
 
#: rc.cpp:1671
 
4170
#: rc.cpp:1565
4507
4171
msgid "Top:"
4508
4172
msgstr "上:"
4509
4173
 
4510
4174
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4511
4175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4512
 
#: rc.cpp:1674
 
4176
#: rc.cpp:1568
4513
4177
msgid "Bottom:"
4514
4178
msgstr "下:"
4515
4179
 
 
4180
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
4181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4182
#: rc.cpp:1571
 
4183
msgid "Solution"
 
4184
msgstr "正解"
 
4185
 
4516
4186
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4517
4187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4518
 
#: rc.cpp:1680
 
4188
#: rc.cpp:1574
4519
4189
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4520
4190
msgstr "ウィジェットの上にマウスを移動したときに正解を表示する"
4521
4191
 
4522
4192
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4523
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4524
 
#: rc.cpp:1683
 
4194
#: rc.cpp:1577
4525
4195
msgid "Always show the solution"
4526
4196
msgstr "常に正解を表示する"
4527
4197
 
4528
4198
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4529
4199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4530
 
#: rc.cpp:1686
 
4200
#: rc.cpp:1580
4531
4201
#, fuzzy
4532
4202
#| msgid "Update interval"
4533
4203
msgid "Update interval:"
4535
4205
 
4536
4206
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4537
4207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4538
 
#: rc.cpp:1689
 
4208
#: rc.cpp:1583
4539
4209
msgid "Select Font..."
4540
4210
msgstr "フォントを選択..."
4541
4211
 
4542
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:13
4543
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Dialog)
4544
 
#: rc.cpp:1692
4545
 
msgid "Google Images"
4546
 
msgstr "Google イメージ"
4547
 
 
4548
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:29
 
4212
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
4549
4213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4550
 
#: rc.cpp:1695
4551
 
msgid "Give a keyword to search for an image related to it"
 
4214
#: rc.cpp:1586
 
4215
#, fuzzy
 
4216
#| msgid "Give a keyword to search for an image related to it"
 
4217
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
4552
4218
msgstr "関連する画像を検索するキーワードを入力します"
4553
4219
 
4554
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:41
 
4220
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
4555
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
4556
 
#: rc.cpp:1698
 
4222
#: rc.cpp:1589
4557
4223
msgid "Search"
4558
4224
msgstr "検索"
4559
4225
 
4560
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:73
 
4226
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
 
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
 
4228
#: rc.cpp:1592
 
4229
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
4561
4233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
4562
 
#: rc.cpp:1701
 
4234
#: rc.cpp:1595
4563
4235
msgid "Previous"
4564
4236
msgstr "前へ"
4565
4237
 
4566
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:86
 
4238
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
4567
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
4568
 
#: rc.cpp:1704
 
4240
#: rc.cpp:1598
4569
4241
msgid "Next"
4570
4242
msgstr "次へ"
4571
4243
 
4572
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:147
4573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
4574
 
#: rc.cpp:1707
4575
 
msgid "OK"
4576
 
msgstr "OK"
4577
 
 
4578
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:154
4579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
4580
 
#: rc.cpp:1710
4581
 
msgid "Cancel"
4582
 
msgstr "キャンセル"
4583
 
 
4584
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:179
4585
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
4586
 
msgstr "*.kvtml|語彙コレクション"
4587
 
 
4588
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:198
 
4244
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
4589
4245
#, fuzzy
4590
4246
#| msgid "second"
4591
4247
#| msgid_plural "seconds"
4594
4250
msgstr[0] "秒"
4595
4251
msgstr[1] "秒"
4596
4252
 
 
4253
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
 
4254
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
4255
msgstr "*.kvtml|語彙コレクション"
 
4256
 
4597
4257
#: plasmoid/engine/parley_engine.cpp:88
4598
4258
msgid "No document set."
4599
4259
msgstr "文書が設定されていません。"
4600
4260
 
 
4261
#. i18n: file: tips:2
 
4262
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4601
4263
#: tips.cpp:3
4602
4264
msgid ""
4603
4265
"<p>You are running a version of Parley that has not officially been released "
4615
4277
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> に報告してください!</p></"
4616
4278
"html>\n"
4617
4279
 
 
4280
#. i18n: file: tips:10
 
4281
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4618
4282
#: tips.cpp:10
4619
4283
msgid ""
4620
4284
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
4629
4293
"があります。画像、サウンド、品詞、その他にもたくさんあります。上手に利用して"
4630
4294
"ください。</p></html>\n"
4631
4295
 
 
4296
#. i18n: file: tips:17
 
4297
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4632
4298
#: tips.cpp:16
4633
4299
msgid ""
4634
4300
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
4636
4302
"<html><p align=\"left\">単語を探すときは、検索バーに単語を入力してください。"
4637
4303
"</p></html>\n"
4638
4304
 
 
4305
#. i18n: file: tips:23
 
4306
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4639
4307
#: tips.cpp:21
4640
4308
msgid ""
4641
4309
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
4651
4319
"<p align=\"left\">どちらの場合も<interface>練習を設定...|詳細</interface>の"
4652
4320
"<interface>答えた後に正解を表示する</interface>を使います。</p></html>\n"
4653
4321
 
 
4322
#. i18n: file: tips:30
 
4323
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4654
4324
#: tips.cpp:27
4655
4325
msgid ""
4656
4326
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
4663
4333
"<p align=\"left\">登録されている品詞の一覧は、<interface>設定</interface>メ"
4664
4334
"ニューの<interface>ツール|品詞</interface>で見ることができます。</p></html>\n"
4665
4335
 
 
4336
#. i18n: file: tips:37
 
4337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4666
4338
#: tips.cpp:33
4667
4339
msgid ""
4668
4340
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
4671
4343
"<html><p align=\"left\">ドラッグ&ドロップでレッスンの順序を入れ替えたり、"
4672
4344
"レッスンを他のレッスンの子レッスンにしたりできます。</p></html>\n"
4673
4345
 
 
4346
#. i18n: file: tips:43
 
4347
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4674
4348
#: tips.cpp:38
4675
4349
msgid ""
4676
4350
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its type.</"
4681
4355
"詞を変更できます。</p>\n"
4682
4356
"<p align=\"left\">一度に複数の単語を選択することもできます。</p></html>\n"
4683
4357
 
 
4358
#. i18n: file: tips:50
 
4359
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4684
4360
#: tips.cpp:44
4685
4361
msgid ""
4686
4362
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
4690
4366
"<html><p align=\"left\">単語に画像をセットするときは、画像のフィールドに画像"
4691
4367
"をドラッグ&ドロップするのが簡単です。</p></html>\n"
4692
4368
 
 
4369
#. i18n: file: tips:57
 
4370
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4693
4371
#: tips.cpp:50
4694
4372
msgid ""
4695
4373
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
4702
4380
"<p align=\"left\">例えば、品詞に「動詞」を選択すると、動詞の活用を入力できる"
4703
4381
"ようになります。</p></html>\n"
4704
4382
 
 
4383
#. i18n: file: tips:65
 
4384
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4705
4385
#: tips.cpp:57
4706
4386
#, fuzzy
4707
4387
#| msgid ""
4722
4402
"ることができます。何も設定しなければ、選択肢は同じ文書の他のエントリからラン"
4723
4403
"ダムに生成されます。</p></html>\n"
4724
4404
 
 
4405
#. i18n: file: tips:72
 
4406
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4725
4407
#: tips.cpp:63
4726
4408
#, fuzzy
4727
4409
#| msgid ""
4734
4416
"<html><p align=\"left\">表音記号を速く入力したい場合は、記号をダブルクリック"
4735
4417
"すると直接追加できます。</p></html>\n"
4736
4418
 
 
4419
#. i18n: file: tips:78
 
4420
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4737
4421
#: tips.cpp:68
4738
4422
msgid ""
4739
4423
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
4747
4431
"<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/"
4748
4432
"kvtml2.php</a></p></html>\n"
4749
4433
 
4750
 
#~ msgid "Grade Boxes"
4751
 
#~ msgstr "レベルボックス"
 
4434
#: plugins/google_images.py:46
 
4435
msgid ""
 
4436
"Error: ui file not found.\n"
 
4437
"Check your installation."
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
 
4441
#: plugins/google_images.py:249
 
4442
#, fuzzy
 
4443
#| msgctxt "@label image preview is empty"
 
4444
#| msgid "No Image"
 
4445
msgid "Fetch Image"
 
4446
msgstr "画像なし"
 
4447
 
 
4448
#: plugins/google_images.py:243
 
4449
msgid ""
 
4450
"No Selection:\n"
 
4451
"Select a word to fetch an image for it"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: plugins/google_images.py:250
 
4455
#, fuzzy
 
4456
#| msgid "Enter the correct translation:"
 
4457
msgid "Fetches an image for the selected translation"
 
4458
msgstr "正しい訳語を入力:"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
4461
#~ msgid_plural ""
 
4462
#~ "There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
4463
#~ msgstr[0] ""
 
4464
#~ "このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれを削除しますか?"
 
4465
#~ msgstr[1] ""
 
4466
#~ "このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれらを削除しますか?"
 
4467
 
 
4468
#, fuzzy
 
4469
#~| msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
 
4470
#~| msgid "From"
 
4471
#~ msgid "Form"
 
4472
#~ msgstr "問題"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid "Google Images"
 
4475
#~ msgstr "Google イメージ"
 
4476
 
 
4477
#~ msgid "OK"
 
4478
#~ msgstr "OK"
 
4479
 
 
4480
#~ msgid "Cancel"
 
4481
#~ msgstr "キャンセル"
 
4482
 
 
4483
#~ msgid "Tense Description"
 
4484
#~ msgstr "時制の名前"
 
4485
 
 
4486
#~ msgid "Enter tense description:"
 
4487
#~ msgstr "時制の名前を入力:"
 
4488
 
 
4489
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Masculine"
 
4490
#~ msgid "Masculine"
 
4491
#~ msgstr "男性"
 
4492
 
 
4493
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Female"
 
4494
#~ msgid "Feminine"
 
4495
#~ msgstr "女性"
 
4496
 
 
4497
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Neuter"
 
4498
#~ msgid "Neuter"
 
4499
#~ msgstr "中性"
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "First person"
 
4502
#~ msgstr "一人称"
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "Second person"
 
4505
#~ msgstr "二人称"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "Third person"
 
4508
#~ msgstr "三人称"
 
4509
 
 
4510
#~ msgctxt "Grammatical masculine gender"
 
4511
#~ msgid "Masculine"
 
4512
#~ msgstr "男性"
 
4513
 
 
4514
#~ msgctxt "Grammatical feminine gender"
 
4515
#~ msgid "Feminine"
 
4516
#~ msgstr "女性"
 
4517
 
 
4518
#~ msgctxt "Grammatical neuter gender"
 
4519
#~ msgid "Neuter"
 
4520
#~ msgstr "中性"
 
4521
 
 
4522
#~ msgctxt "Grammatical singular number"
 
4523
#~ msgid "Singular"
 
4524
#~ msgstr "単数形"
 
4525
 
 
4526
#~ msgctxt "Grammatical dual number (doesn't exist in all languages)"
 
4527
#~ msgid "Dual"
 
4528
#~ msgstr "双数形"
 
4529
 
 
4530
#~ msgctxt "Grammatical plural number"
 
4531
#~ msgid "Plural"
 
4532
#~ msgstr "複数形"
 
4533
 
 
4534
#~ msgctxt "Grammatical infinitive of a verb"
 
4535
#~ msgid "Infinitive"
 
4536
#~ msgstr "不定詞"
 
4537
 
 
4538
#~ msgid "Theme"
 
4539
#~ msgstr "テーマ"
 
4540
 
 
4541
#~ msgctxt "the separator for a list of wrong words that the user entered"
 
4542
#~ msgid "; "
 
4543
#~ msgstr "; "
 
4544
 
 
4545
#~ msgid "Original Word"
 
4546
#~ msgstr "問題の単語"
 
4547
 
 
4548
#~ msgid "Translation"
 
4549
#~ msgstr "訳語"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid "False Answers"
 
4552
#~ msgstr "不正解"
 
4553
 
 
4554
#~ msgid "Points"
 
4555
#~ msgstr "得点"
 
4556
 
 
4557
#~ msgid "Check Answer"
 
4558
#~ msgstr "答えをチェック"
 
4559
 
 
4560
#~ msgid "Continue"
 
4561
#~ msgstr "次へ進む"
 
4562
 
 
4563
#~ msgid "Correct!"
 
4564
#~ msgstr "正解!"
 
4565
 
 
4566
#~ msgid "Empty answers are never correct."
 
4567
#~ msgstr "空の答えは常に不正解です。"
 
4568
 
 
4569
#~ msgid "There is an article missing."
 
4570
#~ msgstr "抜けている冠詞があります。"
 
4571
 
 
4572
#~ msgid "Empty answers are always wrong."
 
4573
#~ msgstr "空の答えは常に不正解です。"
 
4574
 
 
4575
#~ msgid "%1 is <b>a</b> solution, but not <b>the</b> solution."
 
4576
#~ msgstr "“%1” は正解ですが、他にも正解があります。"
 
4577
 
 
4578
#~ msgid "%1 has a problem..."
 
4579
#~ msgstr "“%1” には問題があります..."
 
4580
 
 
4581
#~ msgid "Correct answer, capitalized incorrectly."
 
4582
#~ msgstr "正解ですが、大文字と小文字の誤りがあります。"
 
4583
 
 
4584
#~ msgid "Correct, but you have an accent problem."
 
4585
#~ msgstr "正解ですが、アクセントに問題があります。"
 
4586
 
 
4587
#~ msgid "Try improving your spelling."
 
4588
#~ msgstr "スペルに気をつけましょう。"
 
4589
 
 
4590
#~ msgid "No! That was a false friend!"
 
4591
#~ msgstr "間違い! これは空似言葉です!"
 
4592
 
 
4593
#~ msgid "Seems like you got the spelling wrong."
 
4594
#~ msgstr "スペルを間違えているようです。"
 
4595
 
 
4596
#~ msgid "I don't know that word and it is not similar to the solution."
 
4597
#~ msgstr "そういう単語は知りません。正解の単語にも似ていません。"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "No dictionary and no clue."
 
4600
#~ msgstr "辞書がないので判断できません。"
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Correct:"
 
4603
#~ msgstr "正解:"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid "Wrong:"
 
4606
#~ msgstr "不正解:"
 
4607
 
 
4608
#~ msgid "I &Know It"
 
4609
#~ msgstr "わかります(&K)"
 
4610
 
 
4611
#~ msgid "I &Don't Know It"
 
4612
#~ msgstr "わかりません(&D)"
 
4613
 
 
4614
#~ msgid "&Flip"
 
4615
#~ msgstr "裏返す(&F)"
 
4616
 
 
4617
#~ msgid "The selected theme is invalid and cannot be loaded."
 
4618
#~ msgstr "有効なテーマではないので読み込めません。"
 
4619
 
 
4620
#~ msgid "Stop Practice"
 
4621
#~ msgstr "練習を停止"
 
4622
 
 
4623
#~ msgid "Leave the practice mode."
 
4624
#~ msgstr "練習モードを終了します。"
 
4625
 
 
4626
#~ msgid "Skip (Answer Known)"
 
4627
#~ msgstr "スキップ (わかります)"
 
4628
 
 
4629
#~ msgid "Skip (Answer Not Known)"
 
4630
#~ msgstr "スキップ (わかりません)"
 
4631
 
 
4632
#~ msgid "Show Solution"
 
4633
#~ msgstr "正解を表示"
 
4634
 
 
4635
#~ msgid "Show Hint"
 
4636
#~ msgstr "ヒントを表示"
 
4637
 
 
4638
#~ msgid "Select Synonym:"
 
4639
#~ msgstr "同義語を選択:"
 
4640
 
 
4641
#~ msgid "Select Antonym:"
 
4642
#~ msgstr "同義語を選択:"
 
4643
 
 
4644
#~ msgid "Select the Correct Article:"
 
4645
#~ msgstr "正しい冠詞を選択:"
 
4646
 
 
4647
#~ msgid "Select Translation:"
 
4648
#~ msgstr "訳語を選択:"
 
4649
 
 
4650
#~ msgid "Enter Missing Word:"
 
4651
#~ msgstr "欠けている単語を入力:"
 
4652
 
 
4653
# Paraphrase Test
 
4654
#~ msgid "Enter a Matching Word:"
 
4655
#~ msgstr "マッチする単語を入力:"
 
4656
 
 
4657
#~ msgid "Enter Translation:"
 
4658
#~ msgstr "訳語を入力:"
 
4659
 
 
4660
#~ msgid "What is the solution?"
 
4661
#~ msgstr "正解は何でしょう?"
 
4662
 
 
4663
#~ msgid "Unscramble:"
 
4664
#~ msgstr "並べ替え:"
 
4665
 
 
4666
#~ msgid "Conjugate:"
 
4667
#~ msgstr "活用形を入力:"
 
4668
 
 
4669
#~ msgid "Enter Comparison Forms:"
 
4670
#~ msgstr "比較形を入力:"
 
4671
 
 
4672
#~ msgid "I Know It"
 
4673
#~ msgstr "わかります"
 
4674
 
 
4675
#~ msgid "I Don't Know It"
 
4676
#~ msgstr "わかりません"
 
4677
 
 
4678
#~ msgid "&Get New Themes"
 
4679
#~ msgstr "新しいテーマを取得(&G)"
 
4680
 
 
4681
#~ msgid "Preview"
 
4682
#~ msgstr "プレビュー"
 
4683
 
 
4684
#~ msgid "Theme Details"
 
4685
#~ msgstr "テーマの詳細"
 
4686
 
 
4687
#~ msgid "Contact:"
 
4688
#~ msgstr "連絡先:"
 
4689
 
 
4690
#~ msgid "Description:"
 
4691
#~ msgstr "説明:"
 
4692
 
 
4693
#~ msgid "Author:"
 
4694
#~ msgstr "作者:"
 
4695
 
 
4696
#~ msgid "Total Points:"
 
4697
#~ msgstr "合計得点:"
 
4698
 
 
4699
#~ msgid "Percent:"
 
4700
#~ msgstr "パーセント:"
 
4701
 
 
4702
#~ msgid "Ignore Times Answered Wrong"
 
4703
#~ msgstr "不正解の回数を無視"
 
4704
 
 
4705
#~ msgid "Navigation"
 
4706
#~ msgstr "ナビゲーション"
 
4707
 
 
4708
#~ msgid ""
 
4709
#~ "The following script could not be activated due to errors in the script:\n"
 
4710
#~ msgstr ""
 
4711
#~ "スクリプトにエラーがあるため以下のスクリプトを有効にできませんでした:\n"
4752
4712
 
4753
4713
#~ msgid "TextLabel"
4754
4714
#~ msgstr "TextLabel"