22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:127
25
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:131
27
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
28
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
32
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:131
34
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
35
"packages are not installed."
38
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
26
39
msgid "Script Activation"
29
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:127
31
"The following script could not be activated due to errors in the script:\n"
33
"スクリプトにエラーがあるため以下のスクリプトを有効にできませんでした:\n"
35
42
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:35
36
43
msgid "Script Dialog"
37
44
msgstr "スクリプトダイアログ"
39
#: src/parleymainwindow.cpp:118 src/export/exportdialog.cpp:107
40
#: src/parleydocument.cpp:212
46
#: src/scripts/script.cpp:54
47
msgid "The script file does not exist."
50
#: src/scripts/script.cpp:86
52
msgid "Error in file %1 at line %2:"
55
#: src/scripts/script.cpp:88
56
msgctxt "debug information in error message"
60
#: src/parleymainwindow.cpp:136 src/export/exportdialog.cpp:107
61
#: src/parleydocument.cpp:233
44
#: src/parleymainwindow.cpp:169 src/parleydocument.cpp:97
46
msgctxt "@title:window document properties"
47
msgid "Properties for %1"
50
#: src/parleymainwindow.cpp:239
65
#: src/parleymainwindow.cpp:241
52
67
"Vocabulary is modified.\n"
60
#: src/parleymainwindow.cpp:273
75
#: src/parleymainwindow.cpp:275
61
76
msgid "Creates a new vocabulary collection"
62
77
msgstr "新しい語彙コレクションを作成します"
64
#: src/parleymainwindow.cpp:278
79
#: src/parleymainwindow.cpp:280
65
80
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
66
81
msgstr "既存の語彙コレクションを開きます"
68
83
# ACCELERATOR added by translator
69
#: src/parleymainwindow.cpp:282
84
#: src/parleymainwindow.cpp:284
70
85
msgid "Download New Vocabularies..."
71
86
msgstr "新しい語彙をダウンロード(&V)..."
73
#: src/parleymainwindow.cpp:284
88
#: src/parleymainwindow.cpp:286
74
89
msgid "Downloads new vocabulary collections"
75
90
msgstr "新しい語彙コレクションをダウンロードします"
77
#: src/parleymainwindow.cpp:291
92
#: src/parleymainwindow.cpp:293
78
93
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
79
94
msgstr "ダウンロードした語彙を開く(&D)..."
81
#: src/parleymainwindow.cpp:293
96
#: src/parleymainwindow.cpp:295
82
97
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
83
98
msgstr "ダウンロードした語彙コレクションを開きます"
85
#: src/parleymainwindow.cpp:312
100
#: src/parleymainwindow.cpp:314
86
101
msgid "Save the active vocabulary collection"
87
102
msgstr "アクティブな語彙コレクションを保存します"
89
#: src/parleymainwindow.cpp:318
104
#: src/parleymainwindow.cpp:320
90
105
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
91
106
msgstr "アクティブな語彙コレクションを別名で保存します"
93
#: src/parleymainwindow.cpp:332
108
#: src/parleymainwindow.cpp:334
94
109
msgid "&Export..."
95
110
msgstr "エクスポート(&E)..."
97
#: src/parleymainwindow.cpp:335
112
#: src/parleymainwindow.cpp:337
98
113
msgid "Export to HTML or CSV"
99
114
msgstr "HTML または CSV にエクスポートします"
101
116
# ACCELERATOR changed by translator
102
#: src/parleymainwindow.cpp:342
117
#: src/parleymainwindow.cpp:344
103
118
msgid "&Properties..."
104
119
msgstr "プロパティ(&T)..."
106
#: src/parleymainwindow.cpp:345
121
#: src/parleymainwindow.cpp:347
107
122
msgid "Edit document properties"
108
123
msgstr "文書のプロパティを編集します"
110
#: src/parleymainwindow.cpp:350
125
#: src/parleymainwindow.cpp:352
111
126
msgid "Close the current collection"
112
127
msgstr "現在のコレクションを閉じます"
114
#: src/parleymainwindow.cpp:355
129
#: src/parleymainwindow.cpp:357
115
130
msgid "Quit Parley"
116
131
msgstr "Parley を終了します"
118
#: src/parleymainwindow.cpp:361
133
#: src/parleymainwindow.cpp:363
119
134
msgid "Show the configuration dialog"
120
135
msgstr "設定ダイアログを表示します"
326
339
"<font color=\"#8C1818\">スペルを間違えたようですね。でも単語は合ってます。</"
329
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182
342
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:179
330
343
msgid "<font color=\"#8C1818\">You made a mistake.</font>"
331
344
msgstr "<font color=\"#8C1818\">間違いです。</font>"
333
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185
346
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:182
334
347
msgid "<font color=\"#222978\">Your accentuation was wrong.</font>"
335
348
msgstr "<font color=\"#222978\">アクセントが間違っています。</font>"
337
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188
350
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:185
338
351
msgid "<font color=\"#222978\">The article is wrong.</font>"
339
352
msgstr "<font color=\"#222978\">冠詞が間違っています。</font>"
341
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191
354
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:188
342
355
msgid "<font color=\"#222978\">The article is missing.</font>"
343
356
msgstr "<font color=\"#222978\">冠詞が抜けています。</font>"
345
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194
358
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:191
346
359
msgid "<font color=\"#8C1818\">Watch out! This is a false friend!</font>"
347
360
msgstr "<font color=\"#8C1818\">気をつけて! これは空似言葉です!</font>"
349
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197
362
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:194
350
363
msgid "<font color=\"#8C1818\">Great, you entered a synonym.</font>"
351
364
msgstr "<font color=\"#8C1818\">よろしい。同義語を入力しましたね。</font>"
353
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200
366
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:197
354
367
msgid "<font color=\"#8C8C18\">Please enter something for me to check.</font>"
356
369
"<font color=\"#8C8C18\">何か入力してくれないとチェックできません。</font>"
358
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:203
371
#: src/practiceold/writtenpracticedialog.cpp:200
360
373
"<font color=\"#8C1818\">I know that word, but are you sure it is the right "
361
374
"one here?</font>"
492
505
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
493
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
494
#: src/editor/editor.cpp:165 rc.cpp:598
507
#: src/editor/editor.cpp:162 rc.cpp:492
495
508
msgid "Word Types"
511
#: src/editor/editor.cpp:189
498
515
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:92
499
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ConjugationRadio)
500
#: src/editor/editor.cpp:215 rc.cpp:683
517
#: src/editor/editor.cpp:212 rc.cpp:577
501
518
msgid "Conjugation"
504
#: src/editor/editor.cpp:243
521
#: src/editor/editor.cpp:240
505
522
msgid "Comparison forms"
508
525
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
509
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
510
#: src/editor/editor.cpp:268 rc.cpp:809
527
#: src/editor/editor.cpp:265 rc.cpp:703
514
#: src/editor/editor.cpp:279
531
#: src/editor/editor.cpp:276
518
#: src/editor/editor.cpp:290
535
#: src/editor/editor.cpp:287
519
536
msgid "False Friends"
522
#: src/editor/editor.cpp:302
539
#: src/editor/editor.cpp:299
523
540
msgid "Phonetic Symbols"
526
#: src/editor/editor.cpp:314
543
#: src/editor/editor.cpp:311
530
#: src/editor/editor.cpp:326
547
#: src/editor/editor.cpp:323
534
#: src/editor/editor.cpp:340
551
#: src/editor/editor.cpp:337
538
#: src/editor/editor.cpp:352
555
#: src/editor/editor.cpp:349
559
#: src/editor/editor.cpp:377
561
#| msgid "Vocabulary Columns"
562
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
565
#: src/editor/editor.cpp:378
567
#| msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
568
msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
569
msgstr "アクティブな語彙コレクションを別名で保存します"
542
571
# ACCELERATOR changed by translator
543
#: src/editor/editor.cpp:380
572
#: src/editor/editor.cpp:387
544
573
msgid "&Languages..."
545
574
msgstr "言語(&U)..."
547
#: src/editor/editor.cpp:381
576
#: src/editor/editor.cpp:388
549
578
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
550
579
msgstr "コレクションの言語の選択と言語の文法プロパティの編集を行います。"
552
581
# ACCELERATOR added by translator
553
#: src/editor/editor.cpp:390
582
#: src/editor/editor.cpp:397
554
583
msgid "Remove Grades"
555
584
msgstr "習得レベル情報を削除(&R)"
557
#: src/editor/editor.cpp:392
586
#: src/editor/editor.cpp:399
558
587
msgid "Remove all grades from the current document"
559
588
msgstr "現在の文書からすべての習得レベル情報を削除します"
561
590
# ACCELERATOR added by translator
562
#: src/editor/editor.cpp:399
591
#: src/editor/editor.cpp:406
563
592
msgid "Show Entries from Child Lessons"
564
593
msgstr "子レッスンのエントリを表示(&C)"
566
#: src/editor/editor.cpp:401
595
#: src/editor/editor.cpp:408
567
596
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
568
597
msgstr "各レッスンにその子レッスンのエントリも表示します。"
570
#: src/editor/editor.cpp:407
599
#: src/editor/editor.cpp:414
571
600
msgid "Automatic Translation"
574
603
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
575
604
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
576
#: src/editor/editor.cpp:409 rc.cpp:1292
605
#: src/editor/editor.cpp:416 rc.cpp:1186
577
606
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
578
607
msgstr "レッスンのエントリの自動翻訳を有効にします。"
580
609
# ACCELERATOR added by translator
581
#: src/editor/editor.cpp:415
610
#: src/editor/editor.cpp:422
582
611
msgid "Start Practice..."
583
612
msgstr "練習を開始(&T)..."
585
#: src/editor/editor.cpp:417
614
#: src/editor/editor.cpp:424
586
615
msgid "Start a test"
587
616
msgstr "練習を開始します"
589
618
# ACCELERATOR added by translator
590
#: src/editor/editor.cpp:426
619
#: src/editor/editor.cpp:433
591
620
msgid "Configure Practice..."
592
621
msgstr "練習を設定(&C)..."
594
#: src/editor/editor.cpp:428
623
#: src/editor/editor.cpp:435
595
624
msgid "Change practice settings"
596
625
msgstr "練習の設定を変更します"
598
#: src/editor/editor.cpp:437
627
#: src/editor/editor.cpp:444
599
628
msgid "&Statistics..."
600
629
msgstr "統計(&S)..."
602
#: src/editor/editor.cpp:439
631
#: src/editor/editor.cpp:446
604
633
#| msgid "Show and reset statistics for the current collection"
605
634
msgid "Show statistics for the current collection"
606
635
msgstr "現在の語彙コレクションの統計を表示/リセットします"
608
#: src/editor/editor.cpp:445
637
#: src/editor/editor.cpp:452
609
638
msgid "Show Se&arch"
610
639
msgstr "検索バーを表示(&A)"
612
#: src/editor/editor.cpp:447
641
#: src/editor/editor.cpp:454
613
642
msgid "Toggle display of the search bar"
614
643
msgstr "検索バーの表示/非表示を切り替えます"
616
#: src/editor/editor.cpp:459
645
#: src/editor/editor.cpp:466
617
646
msgid "&Script Manager"
618
647
msgstr "スクリプトマネージャ(&S)"
620
#: src/editor/editor.cpp:494
649
#: src/editor/editor.cpp:501
621
650
msgid "Enter search terms here"
622
651
msgstr "ここに検索語を入力します"
624
653
# ACCELERATOR changed by translator
625
#: src/editor/editor.cpp:498
654
#: src/editor/editor.cpp:505
658
#: src/editor/editor.cpp:583 src/parleydocument.cpp:118
660
msgctxt "@title:window document properties"
661
msgid "Properties for %1"
629
664
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
630
665
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
631
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:423
666
#: src/export/exportdialog.cpp:46 rc.cpp:429
640
675
msgid "Export As"
643
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:442
644
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:519
645
msgctxt "@label the gender of the word: Masculine"
649
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:443
650
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:520
651
msgctxt "@label the gender of the word: Female"
655
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:444
656
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:521
657
msgctxt "@label the gender of the word: Neuter"
661
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:557
665
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:559
666
msgid "Second person"
669
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:561
673
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:565
674
msgctxt "Grammatical masculine gender"
678
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:567
679
msgctxt "Grammatical feminine gender"
683
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:569
684
msgctxt "Grammatical neuter gender"
688
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:572
689
msgctxt "Grammatical singular number"
693
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:574
694
msgctxt "Grammatical dual number (doesn't exist in all languages)"
698
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:576
699
msgctxt "Grammatical plural number"
703
#: src/practice/practiceentrymanager.cpp:596
704
msgctxt "Grammatical infinitive of a verb"
708
#: src/practice/parleypracticemainwindow.cpp:103
712
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:53
713
msgctxt "the separator for a list of wrong words that the user entered"
717
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:89
718
msgid "Original Word"
721
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:91
725
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:93
726
msgid "False Answers"
729
#: src/practice/summary/summarymodel.cpp:95
733
#: src/practice/stdbuttons.cpp:75 src/practice/modespecifics.cpp:78
734
#: src/practice/modespecifics.cpp:157 src/practice/modespecifics.cpp:224
735
#: src/practice/modespecifics.cpp:257 src/practice/modespecifics.cpp:284
736
#: src/practice/modeindependent.cpp:148
740
#: src/practice/stdbuttons.cpp:79 src/practice/modeindependent.cpp:154
744
#: src/practice/answervalidator.cpp:257 src/practice/answervalidator.cpp:417
745
#: src/practice/answervalidator.cpp:436
749
#: src/practice/answervalidator.cpp:264
750
msgid "Empty answers are never correct."
751
msgstr "空の答えは常に不正解です。"
753
#: src/practice/answervalidator.cpp:338
754
msgid "There is an article missing."
755
msgstr "抜けている冠詞があります。"
757
#: src/practice/answervalidator.cpp:378
758
msgid "Empty answers are always wrong."
759
msgstr "空の答えは常に不正解です。"
761
#: src/practice/answervalidator.cpp:388
763
msgid "%1 is <b>a</b> solution, but not <b>the</b> solution."
764
msgstr "“%1” は正解ですが、他にも正解があります。"
766
#: src/practice/answervalidator.cpp:396
768
msgid "%1 has a problem..."
769
msgstr "“%1” には問題があります..."
771
#: src/practice/answervalidator.cpp:446
772
msgid "Correct answer, capitalized incorrectly."
773
msgstr "正解ですが、大文字と小文字の誤りがあります。"
775
#: src/practice/answervalidator.cpp:456
776
msgid "Correct, but you have an accent problem."
777
msgstr "正解ですが、アクセントに問題があります。"
779
#: src/practice/answervalidator.cpp:477
780
msgid "Try improving your spelling."
781
msgstr "スペルに気をつけましょう。"
783
#: src/practice/answervalidator.cpp:485
784
msgid "No! That was a false friend!"
785
msgstr "間違い! これは空似言葉です!"
787
#: src/practice/answervalidator.cpp:494
789
"Do you have any idea what you are talking about? (Wrong word; supposedly you "
790
"spelled it correctly.)"
793
#: src/practice/answervalidator.cpp:504
794
msgid "Seems like you got the spelling wrong."
795
msgstr "スペルを間違えているようです。"
797
#: src/practice/answervalidator.cpp:510
798
msgid "I don't know that word and it is not similar to the solution."
799
msgstr "そういう単語は知りません。正解の単語にも似ていません。"
801
#: src/practice/answervalidator.cpp:528 src/practice/answervalidator.cpp:535
802
msgid "No dictionary and no clue."
803
msgstr "辞書がないので判断できません。"
805
#: src/practice/answervalidator.cpp:587
809
#: src/practice/answervalidator.cpp:595
813
#: src/practice/modespecifics.cpp:99 src/practice/modespecifics.cpp:105
817
#: src/practice/modespecifics.cpp:110 src/practice/modespecifics.cpp:115
818
msgid "I &Don't Know It"
821
#: src/practice/modespecifics.cpp:120 src/practice/modespecifics.cpp:125
826
#: src/practice/modespecifics.cpp:177
828
msgid "Select Option %1"
831
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
833
#: src/practice/modespecifics.cpp:237 rc.cpp:845
837
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
839
#: src/practice/modespecifics.cpp:240 rc.cpp:851
843
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
845
#: src/practice/modespecifics.cpp:243 rc.cpp:857
849
#: src/practice/modeindependent.cpp:70
850
msgid "The selected theme is invalid and cannot be loaded."
851
msgstr "有効なテーマではないので読み込めません。"
853
#: src/practice/modeindependent.cpp:120
854
msgid "Stop Practice"
857
#: src/practice/modeindependent.cpp:124
858
msgid "Leave the practice mode."
859
msgstr "練習モードを終了します。"
861
#: src/practice/modeindependent.cpp:129
862
msgid "Skip (Answer Known)"
863
msgstr "スキップ (わかります)"
865
#: src/practice/modeindependent.cpp:138
866
msgid "Skip (Answer Not Known)"
867
msgstr "スキップ (わかりません)"
869
#: src/practice/modeindependent.cpp:143 src/practice/modeindependent.cpp:253
870
msgid "Show Solution"
873
#: src/practice/modeindependent.cpp:161
877
#: src/practice/modeindependent.cpp:180
878
msgid "Select Synonym:"
881
#: src/practice/modeindependent.cpp:183
882
msgid "Select Antonym:"
885
#: src/practice/modeindependent.cpp:186
886
msgid "Select the Correct Article:"
889
#: src/practice/modeindependent.cpp:189
890
msgid "Select Translation:"
893
#: src/practice/modeindependent.cpp:192
894
msgid "Enter Missing Word:"
898
#: src/practice/modeindependent.cpp:195
899
msgid "Enter a Matching Word:"
902
#: src/practice/modeindependent.cpp:198
903
msgid "Enter Translation:"
906
#: src/practice/modeindependent.cpp:201
907
msgid "What is the solution?"
910
#: src/practice/modeindependent.cpp:204
914
#: src/practice/modeindependent.cpp:207
918
#: src/practice/modeindependent.cpp:210
919
msgid "Enter Comparison Forms:"
922
#: src/practice/modeindependent.cpp:244
926
#: src/practice/modeindependent.cpp:248
927
msgid "I Don't Know It"
930
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
678
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
931
679
#. i18n: ectx: Menu (edit)
932
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:405
680
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42 rc.cpp:411
936
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:54
684
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
937
685
#. i18n: ectx: Menu (learning)
938
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:414
686
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:45 rc.cpp:420
939
687
msgid "&Practice"
1258
1006
"<qt>ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。<br/>上書きしますか?"
1261
#: src/parleydocument.cpp:260
1009
#: src/parleydocument.cpp:283
1263
1011
msgctxt "@info:status saving a file"
1264
1012
msgid "Saving %1"
1265
1013
msgstr "<filename>%1</filename> を保存中"
1267
#: src/parleydocument.cpp:285 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
1015
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:69
1271
#: src/parleydocument.cpp:289
1019
#: src/parleydocument.cpp:311
1272
1020
msgid "Masculine"
1275
#: src/parleydocument.cpp:292
1023
#: src/parleydocument.cpp:314
1276
1024
msgid "Feminine"
1279
#: src/parleydocument.cpp:295
1027
#: src/parleydocument.cpp:317
1283
#: src/parleydocument.cpp:299 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
1031
#: src/parleydocument.cpp:321 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:118
1287
1035
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
1288
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
1289
#: src/parleydocument.cpp:303 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:860
1037
#: src/parleydocument.cpp:325 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:101 rc.cpp:754
1290
1038
msgid "Adjective"
1293
1041
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
1294
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
1295
#: src/parleydocument.cpp:307 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:863
1043
#: src/parleydocument.cpp:329 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:109 rc.cpp:757
1299
1047
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1300
1048
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1301
#: src/parleydocument.cpp:321 rc.cpp:1569
1049
#: src/parleydocument.cpp:343 rc.cpp:1463
1302
1050
msgid "Public Domain"
1303
1051
msgstr "パブリックドメイン"
1606
1356
# ACCELERATOR added by translator
1607
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1357
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:32
1608
1358
msgid "New Lesson"
1609
1359
msgstr "新しいレッスン(&N)"
1611
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:36
1361
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1612
1362
msgid "Add a new lesson to your document"
1613
1363
msgstr "文書に新しいレッスンを追加します"
1615
1365
# ACCELERATOR added by translator
1616
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1366
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:40
1617
1367
msgid "Rename Lesson"
1618
1368
msgstr "レッスン名を変更(&R)"
1620
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:44
1370
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1621
1371
msgid "Rename the selected lesson"
1622
1372
msgstr "選択したレッスンの名前を変更します"
1624
1374
# ACCELERATOR added by translator
1625
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1375
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:48
1626
1376
msgid "Delete Lesson"
1627
1377
msgstr "レッスンを削除(&D)"
1629
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:52
1379
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1630
1380
msgid "Delete the selected lesson."
1631
1381
msgstr "選択したレッスンを削除します"
1633
1383
# ACCELERATOR added by translator
1634
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1384
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:56
1635
1385
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1636
1386
msgstr "レッスンを小さいレッスンに分割(&L)"
1638
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:60
1388
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1639
1389
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1640
1390
msgstr "大きなレッスンから複数の小さいレッスンを作成します"
1642
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:133 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1392
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:131 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1643
1393
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1644
1394
msgstr "ルートのレッスンは削除できません。"
1646
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:142
1396
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:140 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1648
1398
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1649
1399
msgid_plural ""
2272
2010
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:112
2273
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2274
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2276
#: rc.cpp:226 rc.cpp:535
2277
2013
msgid "Ignore Times Practiced"
2278
2014
msgstr "練習回数を無視"
2280
2016
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:132
2281
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2282
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2284
#: rc.cpp:230 rc.cpp:539
2285
2019
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2286
2020
msgstr "最低/最高レベルを無視"
2288
2022
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:152
2289
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2290
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2292
#: rc.cpp:234 rc.cpp:543
2296
2028
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:167
2297
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2298
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2300
#: rc.cpp:237 rc.cpp:546
2301
2031
msgid "Total number of entries:"
2302
2032
msgstr "エントリの合計数:"
2304
2034
#. i18n: file: src/practiceold/entryfilter.ui:188
2305
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2306
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2308
#: rc.cpp:241 rc.cpp:550
2309
2037
msgid "Resulting number of words to practice:"
2310
2038
msgstr "練習できる単語数:"
2348
2076
#. i18n: file: src/practiceold/MCQueryDlgForm.ui:230
2349
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2350
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:233
2078
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
2351
2079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2352
#: rc.cpp:262 rc.cpp:369
2080
#: rc.cpp:262 rc.cpp:375
2353
2081
msgid "&Continue"
2354
2082
msgstr "続行(&C)"
2356
2084
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:16
2357
2085
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2358
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:16
2359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2360
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:74
2361
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2362
2086
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
2363
2087
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2364
#: rc.cpp:289 rc.cpp:465 rc.cpp:492 rc.cpp:1160
2088
#: rc.cpp:289 rc.cpp:1054
2365
2089
msgid "General"
2368
2092
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:22
2369
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2370
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:22
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2372
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:80
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2374
#: rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:495
2378
2098
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:45
2379
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2380
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:42
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2382
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:100
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2384
#: rc.cpp:295 rc.cpp:471 rc.cpp:498
2385
2101
msgid "Answered correctly (first attempt):"
2386
2102
msgstr "正解 (1 回目で):"
2388
2104
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:72
2389
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2390
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:66
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2392
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:124
2393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2394
#: rc.cpp:298 rc.cpp:474 rc.cpp:501
2395
2107
msgid "Wrong answer:"
2398
2110
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:99
2399
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2400
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:90
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2402
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:148
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2404
#: rc.cpp:301 rc.cpp:477 rc.cpp:504
2405
2113
msgid "Not answered:"
2408
2116
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:126
2409
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2410
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:114
2411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2412
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:172
2413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipKnownLabel)
2414
#: rc.cpp:304 rc.cpp:480 rc.cpp:507
2415
2119
msgid "Skipped:"
2418
2122
#. i18n: file: src/practiceold/practicesummarywidget.ui:153
2419
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2420
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummarywidget.ui:138
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2422
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:196
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skipUnknownLabel)
2424
#: rc.cpp:307 rc.cpp:483 rc.cpp:510
2425
2125
msgid "Postponed:"
2454
2154
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2455
2155
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2456
2156
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2457
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:866 rc.cpp:914 rc.cpp:980 rc.cpp:1508
2157
#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:760 rc.cpp:808 rc.cpp:874 rc.cpp:1402
2462
2162
#. i18n: file: src/practiceold/SimpleQueryDlgForm.ui:277
2463
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2464
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:173
2164
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:181
2465
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show_more)
2466
2166
#: rc.cpp:348 rc.cpp:360
2467
2167
msgid "Show &More"
2468
2168
msgstr "ヒントを表示(&M)"
2470
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:102
2170
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:103
2471
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2473
2173
msgid "Enter the correct translation:"
2474
2174
msgstr "正しい訳語を入力:"
2476
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:301
2176
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsRightButton)
2179
msgid "Count as &Right"
2182
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:356
2477
2183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hintGroupBox)
2482
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:307
2188
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:362
2483
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, falsefriendCheckBox)
2484
2190
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
2485
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2486
#: rc.cpp:381 rc.cpp:875
2192
#: rc.cpp:384 rc.cpp:769
2487
2193
msgid "&False friend:"
2488
2194
msgstr "空似言葉(&F):"
2490
2196
# ACCELERATOR changed by translator
2491
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:327
2197
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:382
2492
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
2493
2199
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2494
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2495
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1532
2201
#: rc.cpp:387 rc.cpp:1426
2496
2202
msgid "&Comment:"
2497
2203
msgstr "コメント(&M):"
2499
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:347
2205
#. i18n: file: src/practiceold/writtenpracticedialog.ui:402
2500
2206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typeCheckBox)
2503
2209
msgstr "品詞(&Y):"
2505
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:18
2211
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2212
#. i18n: ectx: Menu (file)
2219
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:24
2506
2220
#. i18n: ectx: Menu (view)
2509
2223
msgstr "表示(&V)"
2511
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:44
2225
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2512
2226
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2514
2228
msgid "&Lesson"
2515
2229
msgstr "レッスン(&L)"
2517
2231
# ACCELERATOR changed by translator
2518
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:61
2232
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:67
2519
2233
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2521
2235
msgid "&Scripts"
2522
2236
msgstr "スクリプト(&T)"
2524
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:70
2238
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:76
2525
2239
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2527
2241
msgid "Editor Toolbar"
2528
2242
msgstr "エディタツールバー"
2530
2244
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
2531
2245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2533
2247
msgid "Export Options"
2534
2248
msgstr "エクスポートのオプション"
2536
2250
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
2537
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2542
2256
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
2543
2257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2545
2259
msgid "A vocabulary list."
2546
2260
msgstr "語彙のリスト"
2548
2262
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
2549
2263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2551
2265
msgid "Flash Cards"
2552
2266
msgstr "フラッシュカード"
2554
2268
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
2555
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2557
2271
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
2558
2272
msgstr "単語カードの表と裏を印刷"
2560
2274
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
2561
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2566
2280
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
2567
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2569
2283
msgid "Comma separated values"
2570
2284
msgstr "コンマ区切りの値"
2572
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:39
2573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2575
msgid "&Get New Themes"
2576
msgstr "新しいテーマを取得(&G)"
2578
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:54
2579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2584
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:96
2585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2587
msgid "Theme Details"
2590
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:130
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2596
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:165
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2599
msgid "Description:"
2602
#. i18n: file: src/practice/kgametheme/kgamethemeselector.ui:200
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2608
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:36
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2611
msgid "Total Points:"
2614
#. i18n: file: src/practice/summary/practicesummary.ui:53
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2620
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2623
msgid "Ignore Times Answered Wrong"
2626
#. i18n: file: src/practice/parleypracticeui.rc:9
2627
#. i18n: ectx: Menu (Navigation)
2632
#. i18n: file: src/practice/parleypracticeui.rc:27
2633
#. i18n: ectx: Menu (Solution)
2634
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2635
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2636
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1677
2640
2286
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
2641
2287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2643
2289
msgid "<h1>Parley</h1>"
2644
2290
msgstr "<h1>Parley</h1>"
2646
2292
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
2647
2293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2649
2295
msgid "Create a New Collection"
2650
2296
msgstr "新しいコレクションを作成"
2652
2298
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
2653
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2655
2301
msgid "Open an Existing Collection"
2656
2302
msgstr "既存のコレクションを開く"
2658
2304
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
2659
2305
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2661
2307
msgid "Download New Collections"
2662
2308
msgstr "新しいコレクションをダウンロード"
2664
2310
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
2665
2311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
2667
2313
msgid "Last Opened Collections"
2668
2314
msgstr "最後に開いたコレクション"
2670
2316
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
2671
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2673
2319
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2674
2320
msgstr "練習する語彙の条件:"
2676
2322
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
2677
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2679
2325
msgid "At least"
2682
2328
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
2683
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2685
2331
msgid "At most"
2688
2334
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
2689
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2694
2340
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
2695
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2697
2343
msgid "Times practiced"
2700
2346
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
2701
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2703
2349
msgid "Answered incorrectly"
2706
2352
# ACCELERATOR added by translator
2707
2353
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
2708
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
2710
2356
msgid "Enable word type selection"
2711
2357
msgstr "品詞を選択する(&E)"
2775
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2776
2422
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2777
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2778
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1109
2424
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1003
2779
2425
msgid "Level &3:"
2780
2426
msgstr "レベル &3:"
2782
2428
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2783
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2785
2431
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2786
2432
msgstr "この期間内に出題された語彙は練習しません:"
2788
2434
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2789
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2791
2437
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2792
2438
msgstr "この期間が経過したら語彙の習得レベルを 1 段階下げます:"
2794
2440
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
2795
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2797
2443
msgid "Show images on the front of flashcard"
2798
2444
msgstr "フラッシュカードの表に画像を表示する"
2800
2446
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
2801
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2803
2449
msgid "Show images on the back of flashcard"
2804
2450
msgstr "フラッシュカードの裏に画像を表示する"
2806
2452
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
2807
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2809
2455
msgid "Use choices of the same word type"
2810
2456
msgstr "選択肢に同じ品詞の単語を使う"
2812
2458
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
2813
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2815
2461
msgid "Number of choices"
2838
2484
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2839
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2841
2487
msgid "Include Adjectives"
2842
2488
msgstr "形容詞を含める"
2844
2490
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2845
2491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2847
2493
msgid "Include Adverbs"
2848
2494
msgstr "副詞を含める"
2850
2496
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:18
2851
2497
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TestType)
2853
2499
msgid "Type of Test"
2854
2500
msgstr "テストのタイプ"
2856
2502
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:37
2857
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, MixedLettersRadio)
2859
2505
msgid "Mixed Letters"
2860
2506
msgstr "文字の並べ替え"
2862
2508
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:54
2863
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WrittenRadio)
2865
2511
msgid "Written"
2868
2514
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:64
2869
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ExampleRadio)
2871
2517
msgid "Example Sentences"
2874
2520
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:78
2875
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ArticleRadio)
2877
2523
msgid "Article Training"
2880
2526
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:85
2881
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ComparisonRadio)
2883
2529
msgid "Comparison"
2886
2532
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:117
2887
2533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OptionsGroupBox)
2889
2535
msgid "Options"
2892
2538
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:134
2893
2539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2895
2541
msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
2899
2545
#. i18n: file: src/configure-practice/configurepracticewidget.ui:141
2900
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2902
2548
msgctxt "the language to which the user translates to in a test"
3103
2749
# ACCELERATOR changed by translator
3104
2750
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:220
3105
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3107
2753
msgid "&Time Limit in Tests"
3108
2754
msgstr "テストの制限時間を設定する(&G)"
3110
2756
# ACCELERATOR changed by translator
3111
2757
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:244
3112
2758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
3114
2760
msgid "&Show solution"
3115
2761
msgstr "正解を表示する(&U)"
3117
2763
# ACCELERATOR changed by translator
3118
2764
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:251
3119
2765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
3121
2767
msgid "&Continue after timeout"
3122
2768
msgstr "タイムアウト後も続ける(&F)"
3124
2770
# ACCELERATOR added by translator
3125
2771
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
3126
2772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
3129
2775
msgstr "制限(&L):"
3131
2777
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:273
3132
2778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3134
2780
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
3135
2781
msgstr "問題ごとの制限時間を設定"
3137
2783
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:276
3138
2784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3140
2786
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
3141
2787
msgstr "問題ごとの制限時間を設定します。"
3143
2789
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3144
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3146
2792
msgid "Language"
3149
2795
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3150
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3152
2798
msgid "Word type"
3155
2801
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3156
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3158
2804
msgid "Lookup Current"
3159
2805
msgstr "現在の単語を検索"
3161
2807
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3162
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3164
2810
msgid "Follow Table"
3165
2811
msgstr "テーブルで選択した単語を検索する"
3168
2814
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3169
2815
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3170
2816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3171
#: rc.cpp:842 rc.cpp:848
2817
#: rc.cpp:736 rc.cpp:742
3172
2818
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3173
2819
msgstr "比較級は名詞や動詞を比較するために使います (faster)"
2821
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2827
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2830
msgid "Comparative:"
3175
2833
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3176
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3178
2836
msgid "The superlative (fastest)"
3179
2837
msgstr "形容詞/副詞の最上級 (fastest)"
2839
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2842
msgid "Superlative:"
3181
2845
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3182
2846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3184
2848
msgid "Properties From Original"
3185
2849
msgstr "原文からのプロパティ"
3187
2851
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3188
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3190
2854
msgid "&Grade:"
3191
2855
msgstr "習得レベル(&G):"
3193
2857
# ACCELERATOR changed by translator
3194
2858
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3195
2859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3197
2861
msgid "Practice &Counts"
3198
2862
msgstr "練習回数(&K)"
3200
2864
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3201
2865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3203
2867
msgid "&Wrong:"
3204
2868
msgstr "不正解(&W):"
3206
2870
# ACCELERATOR changed by translator
3207
2871
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3208
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3210
2874
msgid "Tot&al:"
3211
2875
msgstr "合計(&T):"
3213
2877
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3214
2878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3216
2880
msgid "&Last Practiced"
3217
2881
msgstr "前回練習(&L)"
3219
2883
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3220
2884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3223
2887
msgstr "なし(&N)"
3225
2889
# ACCELERATOR changed by translator
3226
2890
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3227
2891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3230
2894
msgstr "今日(&Y)"
3232
2896
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3233
2897
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3235
2899
msgid "The date this expression was last practiced"
3236
2900
msgstr "前回この語句を練習した日"
3238
2902
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3239
2903
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3241
2905
msgid "Not Practiced Yet"
3244
2908
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3245
2909
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3247
2911
msgid "dd.MM.yyyy"
3248
2912
msgstr "yyyy.MM.dd"
3250
2914
# ACCELERATOR changed by translator
3251
2915
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3252
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3254
2918
msgid "&Reset Grades"
3255
2919
msgstr "習得レベル情報をリセット(&E)"
3257
2921
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
3258
2922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
3263
2927
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3264
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3269
2933
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
3270
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3272
2936
msgid "Turn the selected word into a verb."
3273
2937
msgstr "選択した単語を動詞に変えます。"
3275
2939
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
3276
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3278
2942
msgid "&Tense:"
3279
2943
msgstr "時制(&T):"
3281
2945
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
3282
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3285
2949
msgstr "次へ(&X)"
3287
2951
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3288
2952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3290
2954
msgid "Turn the selected word into a noun."
3291
2955
msgstr "選択した単語を名詞に変えます。"
3293
2957
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3294
2958
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3296
2960
msgid "Declension Forms"
3299
2963
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3300
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3302
2966
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3303
2967
msgid "Nominative"
3306
2970
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3307
2971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3309
2973
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3310
2974
msgid "Genitive"
3313
2977
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3314
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3316
2980
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3320
2984
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3321
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3323
2987
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3324
2988
msgid "Accusative"
3327
2991
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3328
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3330
2994
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3331
2995
msgid "Ablative"
3334
2998
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3335
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3337
3001
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3338
3002
msgid "Locative"
3341
3005
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3342
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3344
3008
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3345
3009
msgid "Vocative"
3348
3012
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3349
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3354
3018
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3355
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3360
3024
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
3361
3025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3364
3028
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3403
3067
# ACCELERATOR changed by translator
3404
3068
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
3405
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3407
3071
msgid "&Use colors"
3408
3072
msgstr "色を使う(&L)"
3410
3074
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
3411
3075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3413
3077
msgid "Color for the grade 7"
3414
3078
msgstr "レベル 7 の色"
3416
3080
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
3417
3081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3419
3083
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3420
3084
msgstr "クリックしてレベル 7 の色を変更します。"
3422
3086
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
3423
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3428
3092
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
3429
3093
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3434
3098
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
3435
3099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3437
3101
msgid "Color for the grade 6"
3438
3102
msgstr "レベル 6 の色"
3440
3104
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
3441
3105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3443
3107
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3444
3108
msgstr "クリックしてレベル 6 の色を変更します。"
3446
3110
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
3447
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3452
3116
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
3453
3117
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3458
3122
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
3459
3123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3461
3125
msgid "Color for the grade 5"
3462
3126
msgstr "レベル 5 の色"
3464
3128
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
3465
3129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3467
3131
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3468
3132
msgstr "クリックしてレベル 5 の色を変更します。"
3470
3134
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
3471
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3476
3140
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
3477
3141
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3482
3146
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
3483
3147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3485
3149
msgid "Color for the grade 4"
3486
3150
msgstr "レベル 4 の色"
3488
3152
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
3489
3153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3491
3155
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3492
3156
msgstr "クリックしてレベル 4 の色を変更します。"
3494
3158
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
3495
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3500
3164
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
3501
3165
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3506
3170
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
3507
3171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3509
3173
msgid "Color for the grade 3"
3510
3174
msgstr "レベル 3 の色"
3512
3176
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
3513
3177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3515
3179
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3516
3180
msgstr "クリックしてレベル 3 の色を変更します。"
3518
3182
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
3519
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3524
3188
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
3525
3189
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3530
3194
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
3531
3195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3533
3197
msgid "Color for the grade 2"
3534
3198
msgstr "レベル 2 の色"
3536
3200
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
3537
3201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3539
3203
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3540
3204
msgstr "クリックしてレベル 2 の色を変更します。"
3542
3206
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
3543
3207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3548
3212
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
3549
3213
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3554
3218
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
3555
3219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3557
3221
msgid "Color for the grade 1"
3558
3222
msgstr "レベル 1 の色"
3560
3224
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
3561
3225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3563
3227
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3564
3228
msgstr "クリックしてレベル 1 の色を変更します。"
3566
3230
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3567
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3572
3236
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
3573
3237
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3578
3242
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
3579
3243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3581
3245
msgid "Not &practiced:"
3582
3246
msgstr "未出題(&P):"
3584
3248
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
3585
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3590
3254
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
3591
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3593
3257
msgid "Language:"
3596
3260
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
3597
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3602
3266
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
3603
3267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
3608
3272
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
3609
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3611
3275
msgid "Keyboard layout:"
3612
3276
msgstr "キーボード配列:"
3614
3278
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
3615
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3617
3281
msgid "&Download Grammar"
3620
3284
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3621
3285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3623
3287
msgid "Articles"
3659
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3660
3324
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
3661
3325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3662
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1196
3326
#: rc.cpp:1087 rc.cpp:1090
3663
3327
msgid "&Neutral:"
3664
3328
msgstr "中性(&N):"
3666
3330
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
3667
3331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3669
3333
msgid "Personal Pronouns"
3672
3336
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
3673
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3675
3339
msgid "&1. Person:"
3676
3340
msgstr "一人称(&1):"
3678
3342
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3679
3343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3681
3345
msgid "&2. Person:"
3682
3346
msgstr "二人称(&2):"
3684
3348
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3685
3349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3687
3351
msgid "3. Person:"
3690
3354
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
3691
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3694
3358
msgstr "男性(&A):"
3696
3360
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3697
3361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3699
3363
msgid "F&emale:"
3700
3364
msgstr "女性(&E):"
3702
3366
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3703
3367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3705
3369
msgid "Neu&ter:"
3706
3370
msgstr "中性(&T):"
3708
3372
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3709
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3711
3375
msgid "Dual conjugations"
3712
3376
msgstr "双数の活用形が存在する"
3714
3378
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
3715
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3717
3381
msgid "A neutral conjugation form exists"
3718
3382
msgstr "中性の活用形が存在する"
3720
3384
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
3721
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3723
3387
msgid "Male/female have different conjugations"
3724
3388
msgstr "男性と女性で活用が異なる"
3743
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3744
3408
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3745
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3746
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1599
3410
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1493
3747
3411
msgid "&Delete"
3748
3412
msgstr "削除(&D)"
3750
3414
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3751
3415
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3753
3417
msgid "Number of stored setting profiles"
3754
3418
msgstr "保存されている設定プロファイルの数"
3756
3420
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3757
3421
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3760
3424
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3763
3427
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3764
3428
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3766
3430
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3769
3433
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3770
3434
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3772
3436
msgid "The number of entries per lesson"
3773
3437
msgstr "レッスンごとのエントリ数"
3775
3439
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3776
3440
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3778
3442
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3781
3445
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3782
3446
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3784
3448
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3785
3449
msgstr "有効な場合は、終了時に語彙が自動的に保存されます"
3787
3451
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:38
3788
3452
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3790
3454
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3793
3457
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3794
3458
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3796
3460
msgid "Time interval between two automatic backups"
3799
3463
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:53
3800
3464
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3802
3466
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3803
3467
msgstr "フラッシュカードの表に画像を表示します。"
3805
3469
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3806
3470
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3808
3472
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3809
3473
msgstr "フラッシュカードの裏に画像を表示します。"
3811
3475
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3812
3476
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (PracticeOptions)
3814
3478
msgid "Practice theme to use"
3815
3479
msgstr "使用する練習のテーマ"
3817
3481
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3818
3482
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3820
3484
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3823
3487
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3824
3488
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3827
3491
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3873
3537
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3874
3538
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3876
3540
msgid "Maximum time allowed to answer."
3877
3541
msgstr "問題ごとの制限時間"
3879
3543
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3880
3544
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3882
3546
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3885
3549
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3886
3550
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3888
3552
msgid "Enable the showing of hints."
3891
3555
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3892
3556
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3894
3558
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3897
3561
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3898
3562
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3900
3564
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3903
3567
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3904
3568
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3906
3570
msgid "Split translations in written practice."
3909
3573
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3910
3574
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3912
3576
msgid "Split translations at periods."
3915
3579
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3916
3580
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3918
3582
msgid "Split translations at colons."
3921
3585
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3922
3586
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3924
3588
msgid "Split translations at semicolons."
3927
3591
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3928
3592
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3930
3594
msgid "Split translations at commas."
3933
3597
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3934
3598
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3937
3601
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3940
3604
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3941
3605
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3943
3607
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3944
3608
msgstr "入力練習で「わかります」ボタンを有効にします。"
3946
3610
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3947
3611
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3950
3614
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3953
3617
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3954
3618
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3956
3620
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3959
3623
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3960
3624
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3962
3626
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3965
3629
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3966
3630
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3969
3633
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3970
3634
"multiple choice practice."
3981
3645
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3982
3646
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3984
3648
msgid "Toggle display of the search bar."
3985
3649
msgstr "検索バーの表示/非表示を切り替えます。"
3987
3651
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3988
3652
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3990
3654
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3993
3657
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3994
3658
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3996
3660
msgid "Show/hide the lesson column."
3997
3661
msgstr "レッスンカラムの表示/非表示を切り替えます。"
3999
3663
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
4000
3664
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
4002
3666
msgid "Show/hide the active column."
4003
3667
msgstr "有効/無効のカラムの表示/非表示を切り替えます。"
4005
3669
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
4006
3670
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
4008
3672
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
4009
3673
msgstr "編集のために表示するレッスンを選択"
4011
3675
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
4012
3676
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
4014
3678
msgid "How the main window is divided."
4017
3681
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
4018
3682
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
4020
3684
msgid "The font used in the vocabulary table"
4023
3687
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
4024
3688
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
4026
3690
msgid "The font used for phonetics"
4029
3693
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
4030
3694
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
4032
3696
msgid "Currently selected column"
4035
3699
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
4036
3700
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
4038
3702
msgid "Currently selected row"
4039
3703
msgstr "現在選択されている行"
4041
3705
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
4042
3706
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
4044
3708
msgid "Use your own colors"
4045
3709
msgstr "指定した色を使う"
4047
3711
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
4048
3712
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
4050
3714
msgid "Colors used to display different grades"
4053
3717
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
4054
3718
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
4057
3721
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
4115
3779
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
4116
3780
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
4117
3781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
4118
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1445
3782
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1339
4119
3783
msgid "Selected sub word types for practices."
4122
3786
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
4123
3787
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
4125
3789
msgid "The language that is displayed in a test."
4128
3792
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
4129
3793
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
4131
3795
msgid "The language in which the user has to answer."
4134
3798
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
4135
3799
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
4137
3801
msgid "Show the solution after an answer was given."
4138
3802
msgstr "答えた後に正解を表示する"
4140
3804
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
4141
3805
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
4143
3807
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
4146
3810
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:318
4147
3811
#. i18n: ectx: label, entry (TestType), group (PracticeManager)
4149
3813
msgid "The test type that is currently selected."
4152
3816
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
4153
3817
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdjective), group (PracticeManager)
4155
3819
msgid "In a comparison forms test, include adjectives."
4156
3820
msgstr "比較形のテストに形容詞を含めます。"
4158
3822
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:326
4159
3823
#. i18n: ectx: label, entry (ComparisonIncludeAdverb), group (PracticeManager)
4161
3825
msgid "In a comparison forms test, include adverbs."
4162
3826
msgstr "比較形のテストに副詞を含めます。"
4164
3828
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
4165
3829
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
4167
3831
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
4170
3834
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:344
4171
3835
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
4173
3837
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
4176
3840
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:356
4177
3841
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
4179
3843
msgid "The Providers path for Parley"
4182
3846
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:360
4183
3847
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
4185
3849
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
4188
3852
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:364
4189
3853
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
4191
3855
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
4194
3858
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
4195
3859
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
4197
3861
msgid "Icon for an identifier"
4200
3864
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
4201
3865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
4203
3867
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
4251
3915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
4252
3916
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
4253
3917
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
4254
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523
3918
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417
4255
3919
msgid "A title for your document."
4256
3920
msgstr "文書のタイトル"
4258
3922
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
4259
3923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
4261
3925
msgid "&Author:"
4262
3926
msgstr "作者(&A):"
4264
3928
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
4265
3929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
4267
3931
msgid "&Email:"
4268
3932
msgstr "メールアドレス(&E):"
4270
3934
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
4271
3935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
4273
3937
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
4274
3938
msgstr "あなたの連絡先 (メールアドレスかウェブページ)"
4276
3940
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
4277
3941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
4279
3943
msgid "Any additional information."
4280
3944
msgstr "補足的な情報"
4282
3946
# ACCELERATOR changed by translator
4283
3947
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
4284
3948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4286
3950
msgid "Cat&egory"
4287
3951
msgstr "カテゴリ(&G)"
4289
3953
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
4290
3954
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
4292
3956
msgid "A general category into which your document belongs."
4293
3957
msgstr "この文書の一般的なカテゴリ"
4295
3959
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
4296
3960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4301
3965
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
4302
3966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4304
3968
msgid "Geography"
4307
3971
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
4308
3972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4310
3974
msgid "Anatomy"
4313
3977
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
4314
3978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4316
3980
msgid "History"
4319
3983
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
4320
3984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
4322
3986
msgid "Test Preparation"
4323
3987
msgstr "テストの準備"
4325
3989
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
4326
3990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
4328
3992
msgid "&License:"
4329
3993
msgstr "ライセンス(&L):"
4331
3995
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
4332
3996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
4335
3999
"The license under which your document will be.\n"
4336
4000
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
4424
4088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4425
4089
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
4426
4090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4427
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1641
4091
#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1535
4428
4092
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
4429
4093
msgstr "このオプションをチェックすると、作業が自動的に保存されます。"
4431
4095
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
4432
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
4434
4098
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
4435
4099
msgstr "終了時に語彙を自動的に保存する(&S)"
4437
4101
# ACCELERATOR changed by translator
4438
4102
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
4439
4103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
4441
4105
msgid "&Create a backup every"
4442
4106
msgstr "次の時間ごとにバックアップを作成する(&B)"
4444
4108
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
4445
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
4447
4111
msgid "minutes"
4450
4114
# ACCELERATOR removed by translator (not working)
4451
4115
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
4452
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
4454
4118
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
4455
4119
msgstr "テキストファイル (CSV) のインポート/エクスポート時の区切り文字:"
4457
4121
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
4458
4122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
4461
4125
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
4462
4126
"and exporting text."
4536
4206
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4537
4207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4539
4209
msgid "Select Font..."
4540
4210
msgstr "フォントを選択..."
4542
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:13
4543
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Dialog)
4545
msgid "Google Images"
4546
msgstr "Google イメージ"
4548
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:29
4212
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
4549
4213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4551
msgid "Give a keyword to search for an image related to it"
4216
#| msgid "Give a keyword to search for an image related to it"
4217
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
4552
4218
msgstr "関連する画像を検索するキーワードを入力します"
4554
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:41
4220
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
4555
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
4560
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:73
4226
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
4229
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
4232
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
4561
4233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
4563
4235
msgid "Previous"
4566
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:86
4238
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
4567
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
4572
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:147
4573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
4578
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:154
4579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
4584
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:179
4585
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
4586
msgstr "*.kvtml|語彙コレクション"
4588
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:198
4244
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
4590
4246
#| msgid "second"
4591
4247
#| msgid_plural "seconds"
4747
4431
"<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/"
4748
4432
"kvtml2.php</a></p></html>\n"
4750
#~ msgid "Grade Boxes"
4434
#: plugins/google_images.py:46
4436
"Error: ui file not found.\n"
4437
"Check your installation."
4440
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
4441
#: plugins/google_images.py:249
4443
#| msgctxt "@label image preview is empty"
4448
#: plugins/google_images.py:243
4451
"Select a word to fetch an image for it"
4454
#: plugins/google_images.py:250
4456
#| msgid "Enter the correct translation:"
4457
msgid "Fetches an image for the selected translation"
4460
#~ msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete them?"
4462
#~ "There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
4464
#~ "このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれを削除しますか?"
4466
#~ "このレッスンには単語が %1 個残っています。本当にそれらを削除しますか?"
4469
#~| msgctxt "the language that is shown to the user in a test"
4474
#~ msgid "Google Images"
4475
#~ msgstr "Google イメージ"
4483
#~ msgid "Tense Description"
4486
#~ msgid "Enter tense description:"
4487
#~ msgstr "時制の名前を入力:"
4489
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Masculine"
4490
#~ msgid "Masculine"
4493
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Female"
4497
#~ msgctxt "@label the gender of the word: Neuter"
4501
#~ msgid "First person"
4504
#~ msgid "Second person"
4507
#~ msgid "Third person"
4510
#~ msgctxt "Grammatical masculine gender"
4511
#~ msgid "Masculine"
4514
#~ msgctxt "Grammatical feminine gender"
4518
#~ msgctxt "Grammatical neuter gender"
4522
#~ msgctxt "Grammatical singular number"
4526
#~ msgctxt "Grammatical dual number (doesn't exist in all languages)"
4530
#~ msgctxt "Grammatical plural number"
4534
#~ msgctxt "Grammatical infinitive of a verb"
4535
#~ msgid "Infinitive"
4541
#~ msgctxt "the separator for a list of wrong words that the user entered"
4545
#~ msgid "Original Word"
4548
#~ msgid "Translation"
4551
#~ msgid "False Answers"
4557
#~ msgid "Check Answer"
4566
#~ msgid "Empty answers are never correct."
4567
#~ msgstr "空の答えは常に不正解です。"
4569
#~ msgid "There is an article missing."
4570
#~ msgstr "抜けている冠詞があります。"
4572
#~ msgid "Empty answers are always wrong."
4573
#~ msgstr "空の答えは常に不正解です。"
4575
#~ msgid "%1 is <b>a</b> solution, but not <b>the</b> solution."
4576
#~ msgstr "“%1” は正解ですが、他にも正解があります。"
4578
#~ msgid "%1 has a problem..."
4579
#~ msgstr "“%1” には問題があります..."
4581
#~ msgid "Correct answer, capitalized incorrectly."
4582
#~ msgstr "正解ですが、大文字と小文字の誤りがあります。"
4584
#~ msgid "Correct, but you have an accent problem."
4585
#~ msgstr "正解ですが、アクセントに問題があります。"
4587
#~ msgid "Try improving your spelling."
4588
#~ msgstr "スペルに気をつけましょう。"
4590
#~ msgid "No! That was a false friend!"
4591
#~ msgstr "間違い! これは空似言葉です!"
4593
#~ msgid "Seems like you got the spelling wrong."
4594
#~ msgstr "スペルを間違えているようです。"
4596
#~ msgid "I don't know that word and it is not similar to the solution."
4597
#~ msgstr "そういう単語は知りません。正解の単語にも似ていません。"
4599
#~ msgid "No dictionary and no clue."
4600
#~ msgstr "辞書がないので判断できません。"
4608
#~ msgid "I &Know It"
4609
#~ msgstr "わかります(&K)"
4611
#~ msgid "I &Don't Know It"
4612
#~ msgstr "わかりません(&D)"
4617
#~ msgid "The selected theme is invalid and cannot be loaded."
4618
#~ msgstr "有効なテーマではないので読み込めません。"
4620
#~ msgid "Stop Practice"
4623
#~ msgid "Leave the practice mode."
4624
#~ msgstr "練習モードを終了します。"
4626
#~ msgid "Skip (Answer Known)"
4627
#~ msgstr "スキップ (わかります)"
4629
#~ msgid "Skip (Answer Not Known)"
4630
#~ msgstr "スキップ (わかりません)"
4632
#~ msgid "Show Solution"
4635
#~ msgid "Show Hint"
4638
#~ msgid "Select Synonym:"
4641
#~ msgid "Select Antonym:"
4644
#~ msgid "Select the Correct Article:"
4645
#~ msgstr "正しい冠詞を選択:"
4647
#~ msgid "Select Translation:"
4650
#~ msgid "Enter Missing Word:"
4651
#~ msgstr "欠けている単語を入力:"
4654
#~ msgid "Enter a Matching Word:"
4655
#~ msgstr "マッチする単語を入力:"
4657
#~ msgid "Enter Translation:"
4660
#~ msgid "What is the solution?"
4661
#~ msgstr "正解は何でしょう?"
4663
#~ msgid "Unscramble:"
4666
#~ msgid "Conjugate:"
4669
#~ msgid "Enter Comparison Forms:"
4672
#~ msgid "I Know It"
4675
#~ msgid "I Don't Know It"
4678
#~ msgid "&Get New Themes"
4679
#~ msgstr "新しいテーマを取得(&G)"
4684
#~ msgid "Theme Details"
4690
#~ msgid "Description:"
4696
#~ msgid "Total Points:"
4702
#~ msgid "Ignore Times Answered Wrong"
4703
#~ msgstr "不正解の回数を無視"
4705
#~ msgid "Navigation"
4709
#~ "The following script could not be activated due to errors in the script:\n"
4711
#~ "スクリプトにエラーがあるため以下のスクリプトを有効にできませんでした:\n"
4753
4713
#~ msgid "TextLabel"
4754
4714
#~ msgstr "TextLabel"