~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: katepart4\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 01:20+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-12-15 06:03+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 15:03+0900\n"
20
20
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
21
21
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
26
26
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
27
"X-Text-Markup: kde4\n"
28
28
 
29
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:68
 
29
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:69
30
30
msgid "<Unchanged>"
31
31
msgstr "(変更なし)"
32
32
 
33
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:78
 
33
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:79
34
34
msgid "Use Default"
35
35
msgstr "標準を使う"
36
36
 
37
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:180
 
37
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:181
38
38
msgid "New Filetype"
39
39
msgstr "新しいファイルタイプ"
40
40
 
41
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:234
 
41
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:235
42
42
#, kde-format
43
43
msgid "Properties of %1"
44
44
msgstr "%1 のプロパティ"
45
45
 
46
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
46
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
47
47
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
48
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:264 rc.cpp:138
 
48
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:265 rc.cpp:110
49
49
msgid "Properties"
50
50
msgstr "プロパティ"
51
51
 
52
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284
 
52
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:285
53
53
msgid ""
54
54
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
55
55
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
59
59
"これによって関連するファイル拡張子も自動的に編集されることに注意してくださ"
60
60
"い。"
61
61
 
62
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:286
 
62
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
63
63
msgid "Select Mime Types"
64
64
msgstr "MIME タイプを選択"
65
65
 
66
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:366
 
66
#: view/kateviewhelpers.cpp:365
67
67
msgid "Available Commands"
68
68
msgstr "利用可能なコマンド"
69
69
 
70
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:368
 
70
#: view/kateviewhelpers.cpp:367
71
71
msgid ""
72
72
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
73
73
"p>"
75
75
"<qt><p>個々のコマンドのヘルプは <icode>help &lt;command&gt;</icode> で見られ"
76
76
"ます</p></qt>"
77
77
 
78
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:379
 
78
#: view/kateviewhelpers.cpp:378
79
79
#, kde-format
80
80
msgid "No help for '%1'"
81
81
msgstr "<qt><command>%1</command> についてはヘルプがありません</qt>"
82
82
 
83
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
 
83
#: view/kateviewhelpers.cpp:381
84
84
#, kde-format
85
85
msgid "No such command <b>%1</b>"
86
86
msgstr "<qt><command>%1</command> というコマンドはありません</qt>"
87
87
 
88
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:387
 
88
#: view/kateviewhelpers.cpp:386
89
89
msgid ""
90
90
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
91
91
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
97
97
"マンドの一覧を表示します。<br/><icode>help &lt;command&gt;</icode> で個々のコ"
98
98
"マンドのヘルプを表示します。</p></qt>"
99
99
 
100
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:478
 
100
#: view/kateviewhelpers.cpp:493
101
101
#, kde-format
102
102
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
103
103
msgstr "エラー: コマンド <icode>%1</icode> は範囲を受け付けません。"
104
104
 
105
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:494
 
105
#: view/kateviewhelpers.cpp:509
106
106
msgid "Success: "
107
107
msgstr "成功: "
108
108
 
109
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:496
110
 
msgid "Success"
111
 
msgstr "成功"
112
 
 
113
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:501
 
109
#: view/kateviewhelpers.cpp:516
114
110
msgid "Error: "
115
111
msgstr "エラー: "
116
112
 
117
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:503
 
113
#: view/kateviewhelpers.cpp:518
118
114
#, kde-format
119
115
msgid "Command \"%1\" failed."
120
116
msgstr "コマンド <command>%1</command> が失敗しました。"
121
117
 
122
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:509
 
118
#: view/kateviewhelpers.cpp:524
123
119
#, kde-format
124
120
msgid "No such command: \"%1\""
125
121
msgstr "<command>%1</command> というコマンドはありません"
126
122
 
127
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:727 utils/kateschema.cpp:203
 
123
#: view/kateviewhelpers.cpp:751 utils/kateschema.cpp:203
128
124
msgid "Bookmark"
129
125
msgstr "ブックマーク"
130
126
 
131
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1446 view/kateviewhelpers.cpp:1447
 
127
#: view/kateviewhelpers.cpp:1507 view/kateviewhelpers.cpp:1508
132
128
#, kde-format
133
129
msgid "Mark Type %1"
134
130
msgstr "マークのタイプ %1"
135
131
 
136
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1466
 
132
#: view/kateviewhelpers.cpp:1527
137
133
msgid "Set Default Mark Type"
138
134
msgstr "デフォルトのマークのタイプを設定"
139
135
 
140
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1615
 
136
#: view/kateviewhelpers.cpp:1593
 
137
msgid "Disable Annotation Bar"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: view/kateviewhelpers.cpp:1676
141
141
msgctxt "Encodings menu"
142
142
msgid "Disabled"
143
143
msgstr "無効"
144
144
 
145
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1618 view/kateviewhelpers.cpp:1630
 
145
#: view/kateviewhelpers.cpp:1679 view/kateviewhelpers.cpp:1691
146
146
msgctxt "Encodings menu"
147
147
msgid "Autodetect"
148
148
msgstr "自動検出"
149
149
 
150
 
#: view/kateview.cpp:321
 
150
#: view/kateview.cpp:319
151
151
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
152
152
msgstr "選択されたテキストを切り取り、クリップボードに移動します"
153
153
 
154
 
#: view/kateview.cpp:324
 
154
#: view/kateview.cpp:322
155
155
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
156
156
msgstr "前回コピーまたは切り取ったクリップボードの内容を貼り付けます"
157
157
 
158
 
#: view/kateview.cpp:327
 
158
#: view/kateview.cpp:325
159
159
msgid ""
160
160
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
161
161
msgstr "現在選択されているテキストをシステムのクリップボードに貼り付けます。"
162
162
 
163
 
#: view/kateview.cpp:331
164
 
msgid "Copy as &HTML"
165
 
msgstr "HTML としてコピー(&H)"
166
 
 
167
 
#: view/kateview.cpp:333
168
 
msgid ""
169
 
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
170
 
"clipboard."
171
 
msgstr ""
172
 
"現在選択中のテキストをシステムのクリップボードに HTML としてコピーします。"
173
 
 
174
 
#: view/kateview.cpp:338
 
163
#: view/kateview.cpp:330
175
164
msgid "Save the current document"
176
165
msgstr "現在の文書を保存します"
177
166
 
178
 
#: view/kateview.cpp:341
 
167
#: view/kateview.cpp:333
179
168
msgid "Revert the most recent editing actions"
180
169
msgstr "一番最近の編集動作を取り消します"
181
170
 
182
 
#: view/kateview.cpp:344
 
171
#: view/kateview.cpp:336
183
172
msgid "Revert the most recent undo operation"
184
173
msgstr "一番最近の取り消された動作をやり直します"
185
174
 
186
 
#: view/kateview.cpp:347
 
175
#: view/kateview.cpp:339
187
176
msgid "&Word Wrap Document"
188
177
msgstr "文書の折り返し(&W)"
189
178
 
190
 
#: view/kateview.cpp:348
 
179
#: view/kateview.cpp:340
191
180
msgid ""
192
181
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
193
182
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
197
186
"ます。<br/><br/>これは固定的な行の折り返しです。したがって、ビューをリサイズ"
198
187
"しても更新されません。</qt>"
199
188
 
200
 
#: view/kateview.cpp:356
 
189
#: view/kateview.cpp:348
201
190
msgid "&Indent"
202
191
msgstr "字下げ(&I)"
203
192
 
204
 
#: view/kateview.cpp:358
 
193
#: view/kateview.cpp:350
205
194
msgid ""
206
195
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
207
196
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
210
199
"<qt>選択したテキストブロックを字下げします。<br/><br/>設定ダイアログで、タブ"
211
200
"を尊重して使用するか、スペースで置換するかを設定できます。</qt>"
212
201
 
213
 
#: view/kateview.cpp:364
 
202
#: view/kateview.cpp:356
214
203
msgid "&Unindent"
215
204
msgstr "字下げを減らす(&U)"
216
205
 
217
 
#: view/kateview.cpp:366
 
206
#: view/kateview.cpp:358
218
207
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
219
208
msgstr "選択したテキストブロックの字下げの深さを 1 段階減らします。"
220
209
 
221
 
#: view/kateview.cpp:370
 
210
#: view/kateview.cpp:362
222
211
msgid "&Clean Indentation"
223
212
msgstr "字下げを整理(&C)"
224
213
 
225
 
#: view/kateview.cpp:371
 
214
#: view/kateview.cpp:363
226
215
msgid ""
227
216
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
228
217
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
232
221
"換)。<br/><br/>設定ダイアログで、タブを尊重して使用するか、スペースに置換する"
233
222
"かを設定できます。</qt>"
234
223
 
235
 
#: view/kateview.cpp:377
 
224
#: view/kateview.cpp:369
236
225
msgid "&Align"
237
226
msgstr "整列(&A)"
238
227
 
239
 
#: view/kateview.cpp:378
 
228
#: view/kateview.cpp:370
240
229
msgid ""
241
230
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
242
231
"level."
244
233
"字下げモードおよび文書の字下げ設定に従って現在の行やテキストブロックを適切な"
245
234
"字下げレベルに整えます。"
246
235
 
247
 
#: view/kateview.cpp:382
 
236
#: view/kateview.cpp:374
248
237
msgid "C&omment"
249
238
msgstr "コメント化(&O)"
250
239
 
251
 
#: view/kateview.cpp:384
 
240
#: view/kateview.cpp:376
252
241
msgid ""
253
242
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
254
243
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
258
247
"単一/複数行のコメント化に使用する文字は、言語の強調表示の中に定義されていま"
259
248
"す。</qt>"
260
249
 
261
 
#: view/kateview.cpp:389
 
250
#: view/kateview.cpp:381
262
251
msgid "Unco&mment"
263
252
msgstr "コメント化解除(&M)"
264
253
 
265
 
#: view/kateview.cpp:391
 
254
#: view/kateview.cpp:383
266
255
msgid ""
267
256
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
268
257
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
272
261
"><br/>単一/複数行のコメント化に使用する文字は、言語の強調表示の中に定義されて"
273
262
"います。</qt>"
274
263
 
275
 
#: view/kateview.cpp:395
 
264
#: view/kateview.cpp:387
276
265
msgid "&Read Only Mode"
277
266
msgstr "読み取り専用モード(&R)"
278
267
 
279
 
#: view/kateview.cpp:396
 
268
#: view/kateview.cpp:388
280
269
msgid "Lock/unlock the document for writing"
281
270
msgstr "文書への書き込みのロック/ロック解除"
282
271
 
283
 
#: view/kateview.cpp:402
 
272
#: view/kateview.cpp:394
284
273
msgid "Uppercase"
285
274
msgstr "大文字に"
286
275
 
287
 
#: view/kateview.cpp:404
 
276
#: view/kateview.cpp:396
288
277
msgid ""
289
278
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
290
279
"cursor if no text is selected."
292
281
"選択範囲 (テキストが選択されていない場合はカーソルの右の文字) を大文字に変換"
293
282
"します。"
294
283
 
295
 
#: view/kateview.cpp:409
 
284
#: view/kateview.cpp:401
296
285
msgid "Lowercase"
297
286
msgstr "小文字に"
298
287
 
299
 
#: view/kateview.cpp:411
 
288
#: view/kateview.cpp:403
300
289
msgid ""
301
290
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
302
291
"cursor if no text is selected."
304
293
"選択範囲 (テキストが選択されていない場合はカーソルの右の文字) を小文字に変換"
305
294
"します。"
306
295
 
307
 
#: view/kateview.cpp:416
 
296
#: view/kateview.cpp:408
308
297
msgid "Capitalize"
309
298
msgstr "先頭を大文字に"
310
299
 
311
 
#: view/kateview.cpp:418
 
300
#: view/kateview.cpp:410
312
301
msgid ""
313
302
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
314
303
"selected."
317
306
"します。"
318
307
 
319
308
# ACCELERATOR added by translator
320
 
#: view/kateview.cpp:423
 
309
#: view/kateview.cpp:415
321
310
msgid "Join Lines"
322
311
msgstr "行を結合(&J)"
323
312
 
324
 
#: view/kateview.cpp:428
 
313
#: view/kateview.cpp:420
325
314
msgid "Invoke Code Completion"
326
315
msgstr "コード補完を開始"
327
316
 
328
 
#: view/kateview.cpp:429
 
317
#: view/kateview.cpp:421
329
318
msgid ""
330
319
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
331
320
"this action."
333
322
"手動でコード補完を開始します。通常はこのアクションに割り当てられたショート"
334
323
"カットを使います。"
335
324
 
336
 
#: view/kateview.cpp:442
 
325
#: view/kateview.cpp:434
337
326
msgid "Print the current document."
338
327
msgstr "現在の文書を印刷します。"
339
328
 
340
 
#: view/kateview.cpp:446
 
329
#: view/kateview.cpp:438
341
330
msgid "Reloa&d"
342
331
msgstr "再読み込み(&D)"
343
332
 
344
 
#: view/kateview.cpp:448
 
333
#: view/kateview.cpp:440
345
334
msgid "Reload the current document from disk."
346
335
msgstr "現在の文書をディスクから再読み込みします。"
347
336
 
348
 
#: view/kateview.cpp:452
 
337
#: view/kateview.cpp:444
349
338
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
350
339
msgstr "選択した名前で、現在の文書をディスクに保存します。"
351
340
 
352
 
#: view/kateview.cpp:455
 
341
#: view/kateview.cpp:447
353
342
msgid ""
354
343
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
355
344
"cursor to move to."
356
345
msgstr "このコマンドはダイアログを開き、カーソルを移動させる行を選択します。"
357
346
 
358
 
#: view/kateview.cpp:458
 
347
#: view/kateview.cpp:450
359
348
msgid "&Configure Editor..."
360
349
msgstr "エディタを設定(&C)..."
361
350
 
362
 
#: view/kateview.cpp:459
 
351
#: view/kateview.cpp:451
363
352
msgid "Configure various aspects of this editor."
364
353
msgstr "このエディタのさまざまなオプションを設定します。"
365
354
 
366
 
#: view/kateview.cpp:462
 
355
#: view/kateview.cpp:454
367
356
msgid "&Mode"
368
357
msgstr "モード(&M)"
369
358
 
370
 
#: view/kateview.cpp:464
 
359
#: view/kateview.cpp:456
371
360
msgid ""
372
361
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
373
362
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
375
364
"ここでこの文書に使用するモードを選択できます。モードによって強調表示やコード"
376
365
"の折りたたみなどが変わります。"
377
366
 
378
 
#: view/kateview.cpp:467
 
367
#: view/kateview.cpp:459
379
368
msgid "&Highlighting"
380
369
msgstr "強調(&H)"
381
370
 
382
 
#: view/kateview.cpp:469
 
371
#: view/kateview.cpp:461
383
372
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
384
373
msgstr "ここでどのように現在の文書を強調表示するかを選択できます。"
385
374
 
386
 
#: view/kateview.cpp:472
 
375
#: view/kateview.cpp:464
387
376
msgid "&Schema"
388
377
msgstr "スキーマ(&S)"
389
378
 
390
 
#: view/kateview.cpp:477
 
379
#: view/kateview.cpp:469
391
380
msgid "&Indentation"
392
381
msgstr "字下げモード(&I)"
393
382
 
394
 
#: view/kateview.cpp:482
395
 
msgid "E&xport as HTML..."
396
 
msgstr "HTML としてエクスポート(&X)..."
397
 
 
398
 
#: view/kateview.cpp:483
399
 
msgid ""
400
 
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
401
 
"information into a HTML document."
402
 
msgstr ""
403
 
"このコマンドは現在の文書に強調表示情報を埋め込み、例えば HTML などのマーク"
404
 
"アップ文書にエクスポートします。"
405
 
 
406
 
#: view/kateview.cpp:488
 
383
#: view/kateview.cpp:473
407
384
msgid "Select the entire text of the current document."
408
385
msgstr "現在の文書のすべてのテキストを選択します。"
409
386
 
410
 
#: view/kateview.cpp:491
 
387
#: view/kateview.cpp:476
411
388
msgid ""
412
389
"If you have selected something within the current document, this will no "
413
390
"longer be selected."
414
391
msgstr "現在の文書のある部分を選択すると、それ以上選択ができなくなります。"
415
392
 
416
 
#: view/kateview.cpp:495
 
393
#: view/kateview.cpp:480
417
394
msgid "Enlarge Font"
418
395
msgstr "フォントサイズを大きく"
419
396
 
420
 
#: view/kateview.cpp:496
 
397
#: view/kateview.cpp:481
421
398
msgid "This increases the display font size."
422
399
msgstr "表示フォントサイズを大きくします。"
423
400
 
424
 
#: view/kateview.cpp:501
 
401
#: view/kateview.cpp:486
425
402
msgid "Shrink Font"
426
403
msgstr "フォントサイズを小さく"
427
404
 
428
 
#: view/kateview.cpp:502
 
405
#: view/kateview.cpp:487
429
406
msgid "This decreases the display font size."
430
407
msgstr "表示フォントサイズを小さくします。"
431
408
 
432
 
#: view/kateview.cpp:505
 
409
#: view/kateview.cpp:490
433
410
msgid "Bl&ock Selection Mode"
434
411
msgstr "矩形選択モード(&O)"
435
412
 
436
 
#: view/kateview.cpp:508
 
413
#: view/kateview.cpp:493
437
414
msgid ""
438
415
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
439
416
"and the block selection mode."
440
417
msgstr "このコマンドは標準の行選択モードと矩形選択モードを切り替えます。"
441
418
 
442
 
#: view/kateview.cpp:511
 
419
#: view/kateview.cpp:496
443
420
msgid "Overwr&ite Mode"
444
421
msgstr "上書きモード(&I)"
445
422
 
446
 
#: view/kateview.cpp:514
 
423
#: view/kateview.cpp:499
447
424
msgid ""
448
425
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
449
426
"existing text."
451
428
 
452
429
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:15
453
430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
454
 
#: view/kateview.cpp:518 rc.cpp:542
 
431
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:483
455
432
msgid "&Dynamic Word Wrap"
456
433
msgstr "動的な行の折り返し(&D)"
457
434
 
458
435
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:12
459
436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
460
 
#: view/kateview.cpp:521 rc.cpp:539
 
437
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:480
461
438
msgid ""
462
439
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
463
440
"on the screen."
465
442
"このオプションをチェックすると、スクリーンの表示境界でテキストを改行します。"
466
443
 
467
444
# ACCELERATOR added by translator
468
 
#: view/kateview.cpp:524
 
445
#: view/kateview.cpp:509
469
446
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
470
447
msgstr "動的な行の折り返しマーカー(&Y)"
471
448
 
472
 
#: view/kateview.cpp:526
 
449
#: view/kateview.cpp:511
473
450
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
474
451
msgstr "動的な行の折り返しマーカーを表示すべき場合を選択してください。"
475
452
 
476
 
#: view/kateview.cpp:530
 
453
#: view/kateview.cpp:515
477
454
msgid "&Off"
478
455
msgstr "表示しない(&O)"
479
456
 
480
 
#: view/kateview.cpp:531
 
457
#: view/kateview.cpp:516
481
458
msgid "Follow &Line Numbers"
482
459
msgstr "行番号に従う(&L)"
483
460
 
484
 
#: view/kateview.cpp:532
 
461
#: view/kateview.cpp:517
485
462
msgid "&Always On"
486
463
msgstr "常に表示(&A)"
487
464
 
488
 
#: view/kateview.cpp:536
 
465
#: view/kateview.cpp:521
489
466
msgid "Show Folding &Markers"
490
467
msgstr "折りたたみマーカーを表示(&M)"
491
468
 
492
 
#: view/kateview.cpp:539
 
469
#: view/kateview.cpp:524
493
470
msgid ""
494
471
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
495
472
"possible."
497
474
"コード折りたたみが可能な場合にコード折りたたみマーカーを表示させるかどうかを"
498
475
"選択します。"
499
476
 
500
 
#: view/kateview.cpp:542
 
477
#: view/kateview.cpp:527
501
478
msgid "Show &Icon Border"
502
479
msgstr "アイコンバーを表示(&I)"
503
480
 
504
 
#: view/kateview.cpp:545
 
481
#: view/kateview.cpp:530
505
482
msgid ""
506
483
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
507
484
"symbols, for instance."
509
486
"<qt>アイコンバーの表示/非表示を切り替えます。<br/><br/>アイコンバーはブック"
510
487
"マークなどのアイコンを表示します。</qt>"
511
488
 
512
 
#: view/kateview.cpp:548
 
489
#: view/kateview.cpp:533
513
490
msgid "Show &Line Numbers"
514
491
msgstr "行番号を表示(&L)"
515
492
 
516
 
#: view/kateview.cpp:551
 
493
#: view/kateview.cpp:536
517
494
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
518
495
msgstr "ビューの左側の行番号の表示/非表示を切り替えます。"
519
496
 
520
 
#: view/kateview.cpp:554
 
497
#: view/kateview.cpp:539
521
498
msgid "Show Scroll&bar Marks"
522
499
msgstr "スクロールバーのマークを表示(&B)"
523
500
 
524
 
#: view/kateview.cpp:556
 
501
#: view/kateview.cpp:541
525
502
msgid ""
526
503
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
527
504
"bookmarks, for instance."
529
506
"<qt>垂直スクロールバーのマークの表示/非表示を切り替えます。<br/><br/>マークは"
530
507
"ブックマークなどを表示します。</qt>"
531
508
 
532
 
#: view/kateview.cpp:559
 
509
#: view/kateview.cpp:544
533
510
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
534
511
msgstr "固定的な行の折り返しマーカーを表示(&W)"
535
512
 
536
 
#: view/kateview.cpp:562
 
513
#: view/kateview.cpp:547
537
514
msgid ""
538
515
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
539
516
"column as defined in the editing properties"
542
519
"り返し文字数の位置に縦線が表示されます。"
543
520
 
544
521
# ACCELERATOR added by translator
545
 
#: view/kateview.cpp:567
 
522
#: view/kateview.cpp:552
546
523
msgid "Switch to Command Line"
547
524
msgstr "コマンドラインに切り替え(&T)"
548
525
 
549
 
#: view/kateview.cpp:569
 
526
#: view/kateview.cpp:554
550
527
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
551
528
msgstr "ビューの下部のコマンドラインの表示/非表示を切り替えます。"
552
529
 
553
 
#: view/kateview.cpp:572
 
530
#: view/kateview.cpp:557
554
531
msgid "&VI Input Mode"
555
532
msgstr "VI 入力モード(&V)"
556
533
 
557
 
#: view/kateview.cpp:575
 
534
#: view/kateview.cpp:560
558
535
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
559
536
msgstr "VI 入力モードをオン/オフ"
560
537
 
561
 
#: view/kateview.cpp:578
 
538
#: view/kateview.cpp:563
562
539
msgid "&End of Line"
563
540
msgstr "行末(&E)"
564
541
 
565
 
#: view/kateview.cpp:580
 
542
#: view/kateview.cpp:565
566
543
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
567
544
msgstr "文書を保存する際にどの行末を使用するかを選択します。"
568
545
 
569
 
#: view/kateview.cpp:590
 
546
#: view/kateview.cpp:574
 
547
msgid "Add &BOM"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: view/kateview.cpp:576
 
551
msgid ""
 
552
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
 
553
"while saving"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: view/kateview.cpp:579
570
557
msgid "E&ncoding"
571
558
msgstr "エンコーディング(&N)"
572
559
 
573
 
#: view/kateview.cpp:595
 
560
#: view/kateview.cpp:583
574
561
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
575
562
msgstr "テキストまたは正規表現にマッチする最初のものを検索します。"
576
563
 
577
564
# ACCELERATOR added by translator
578
 
#: view/kateview.cpp:599
 
565
#: view/kateview.cpp:587
579
566
msgid "Find Selected"
580
567
msgstr "選択テキストを検索(&S)"
581
568
 
582
 
#: view/kateview.cpp:601
 
569
#: view/kateview.cpp:589
583
570
msgid "Finds next occurrence of selected text."
584
571
msgstr "選択テキストにマッチする次のものを検索します。"
585
572
 
586
573
# ACCELERATOR added by translator
587
 
#: view/kateview.cpp:605
 
574
#: view/kateview.cpp:593
588
575
msgid "Find Selected Backwards"
589
576
msgstr "選択テキストを後ろ向きに検索(&B)"
590
577
 
591
 
#: view/kateview.cpp:607
 
578
#: view/kateview.cpp:595
592
579
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
593
580
msgstr "選択テキストにマッチする前のものを検索します。"
594
581
 
595
 
#: view/kateview.cpp:611
 
582
#: view/kateview.cpp:599
596
583
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
597
584
msgstr "テキストまたは正規表現にマッチする次のものを検索します。"
598
585
 
599
 
#: view/kateview.cpp:615
 
586
#: view/kateview.cpp:603
600
587
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
601
588
msgstr "テキストまたは正規表現にマッチする前のものを検索します。"
602
589
 
603
 
#: view/kateview.cpp:619
 
590
#: view/kateview.cpp:607
604
591
msgid ""
605
592
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
606
593
"some given text."
608
595
"テキストまたは正規表現にマッチするものを検索し、与えられたテキストで置換しま"
609
596
"す。"
610
597
 
611
 
#: view/kateview.cpp:654
 
598
#: view/kateview.cpp:610
 
599
#, fuzzy
 
600
#| msgid "A&utomatic end of line detection"
 
601
msgid "Automatic Spell Checking"
 
602
msgstr "改行コードの自動検知(&U)"
 
603
 
 
604
#: view/kateview.cpp:611
 
605
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: view/kateview.cpp:617
 
609
#, fuzzy
 
610
#| msgid "Choose Editor..."
 
611
msgid "Change Dictionary..."
 
612
msgstr "エディタを選択..."
 
613
 
 
614
#: view/kateview.cpp:618
 
615
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: view/kateview.cpp:622
 
619
msgid "Clear Dictionary Ranges"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: view/kateview.cpp:624
 
623
msgid ""
 
624
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: view/kateview.cpp:661
612
628
msgid "Move Word Left"
613
629
msgstr "左側の単語の先頭に移動"
614
630
 
615
 
#: view/kateview.cpp:660
 
631
#: view/kateview.cpp:667
616
632
msgid "Select Character Left"
617
633
msgstr "左側の 1 文字まで選択"
618
634
 
619
 
#: view/kateview.cpp:666
 
635
#: view/kateview.cpp:673
620
636
msgid "Select Word Left"
621
637
msgstr "左側の単語の先頭まで選択"
622
638
 
623
 
#: view/kateview.cpp:673
 
639
#: view/kateview.cpp:680
624
640
msgid "Move Word Right"
625
641
msgstr "右側の単語の先頭に移動"
626
642
 
627
 
#: view/kateview.cpp:679
 
643
#: view/kateview.cpp:686
628
644
msgid "Select Character Right"
629
645
msgstr "右側の 1 文字まで選択"
630
646
 
631
 
#: view/kateview.cpp:685
 
647
#: view/kateview.cpp:692
632
648
msgid "Select Word Right"
633
649
msgstr "右側の単語の先頭まで選択"
634
650
 
635
 
#: view/kateview.cpp:692
 
651
#: view/kateview.cpp:699
636
652
msgid "Move to Beginning of Line"
637
653
msgstr "行頭に移動"
638
654
 
639
 
#: view/kateview.cpp:698
 
655
#: view/kateview.cpp:705
640
656
msgid "Move to Beginning of Document"
641
657
msgstr "文書の先頭に移動"
642
658
 
643
 
#: view/kateview.cpp:704
 
659
#: view/kateview.cpp:711
644
660
msgid "Select to Beginning of Line"
645
661
msgstr "行頭まで選択"
646
662
 
647
 
#: view/kateview.cpp:710
 
663
#: view/kateview.cpp:717
648
664
msgid "Select to Beginning of Document"
649
665
msgstr "文書の先頭まで選択"
650
666
 
651
 
#: view/kateview.cpp:717
 
667
#: view/kateview.cpp:724
652
668
msgid "Move to End of Line"
653
669
msgstr "行末に移動"
654
670
 
655
 
#: view/kateview.cpp:723
 
671
#: view/kateview.cpp:730
656
672
msgid "Move to End of Document"
657
673
msgstr "文書の末尾に移動"
658
674
 
659
 
#: view/kateview.cpp:729
 
675
#: view/kateview.cpp:736
660
676
msgid "Select to End of Line"
661
677
msgstr "行末まで選択"
662
678
 
663
 
#: view/kateview.cpp:735
 
679
#: view/kateview.cpp:742
664
680
msgid "Select to End of Document"
665
681
msgstr "文書の末尾まで選択"
666
682
 
667
 
#: view/kateview.cpp:742
 
683
#: view/kateview.cpp:749
668
684
msgid "Select to Previous Line"
669
685
msgstr "前の行まで選択"
670
686
 
671
 
#: view/kateview.cpp:748
 
687
#: view/kateview.cpp:755
672
688
msgid "Scroll Line Up"
673
689
msgstr "1 行上へスクロール"
674
690
 
675
 
#: view/kateview.cpp:755
 
691
#: view/kateview.cpp:762
676
692
msgid "Move to Next Line"
677
693
msgstr "次の行に移動"
678
694
 
679
 
#: view/kateview.cpp:762
 
695
#: view/kateview.cpp:769
680
696
msgid "Move to Previous Line"
681
697
msgstr "前の行に移動"
682
698
 
683
 
#: view/kateview.cpp:769
684
 
msgid "Move Character Right"
685
 
msgstr "右の文字に移動"
686
 
 
687
699
#: view/kateview.cpp:776
688
 
msgid "Move Character Left"
689
 
msgstr "左の文字に移動"
 
700
#, fuzzy
 
701
#| msgid "Move Word Right"
 
702
msgid "Move Cursor Right"
 
703
msgstr "右側の単語の先頭に移動"
690
704
 
691
705
#: view/kateview.cpp:783
 
706
#, fuzzy
 
707
#| msgid "Move Word Left"
 
708
msgid "Move Cursor Left"
 
709
msgstr "左側の単語の先頭に移動"
 
710
 
 
711
#: view/kateview.cpp:790
692
712
msgid "Select to Next Line"
693
713
msgstr "次の行まで選択"
694
714
 
695
 
#: view/kateview.cpp:789
 
715
#: view/kateview.cpp:796
696
716
msgid "Scroll Line Down"
697
717
msgstr "1 行下へスクロール"
698
718
 
699
 
#: view/kateview.cpp:796
 
719
#: view/kateview.cpp:803
700
720
msgid "Scroll Page Up"
701
721
msgstr "1 画面上へスクロール"
702
722
 
703
 
#: view/kateview.cpp:802
 
723
#: view/kateview.cpp:809
704
724
msgid "Select Page Up"
705
725
msgstr "1 画面上まで選択"
706
726
 
707
 
#: view/kateview.cpp:808
 
727
#: view/kateview.cpp:815
708
728
msgid "Move to Top of View"
709
729
msgstr "ビューの先頭に移動"
710
730
 
711
 
#: view/kateview.cpp:814
 
731
#: view/kateview.cpp:821
712
732
msgid "Select to Top of View"
713
733
msgstr "ビューの先頭まで選択"
714
734
 
715
 
#: view/kateview.cpp:821
 
735
#: view/kateview.cpp:828
716
736
msgid "Scroll Page Down"
717
737
msgstr "1 画面下へスクロール"
718
738
 
719
 
#: view/kateview.cpp:827
 
739
#: view/kateview.cpp:834
720
740
msgid "Select Page Down"
721
741
msgstr "1 画面下まで選択"
722
742
 
723
 
#: view/kateview.cpp:833
 
743
#: view/kateview.cpp:840
724
744
msgid "Move to Bottom of View"
725
745
msgstr "ビューの最下部に移動"
726
746
 
727
 
#: view/kateview.cpp:839
 
747
#: view/kateview.cpp:846
728
748
msgid "Select to Bottom of View"
729
749
msgstr "ビューの最下部まで選択"
730
750
 
731
 
#: view/kateview.cpp:845
 
751
#: view/kateview.cpp:852
732
752
msgid "Move to Matching Bracket"
733
753
msgstr "マッチする括弧に移動"
734
754
 
735
 
#: view/kateview.cpp:851
 
755
#: view/kateview.cpp:858
736
756
msgid "Select to Matching Bracket"
737
757
msgstr "マッチする括弧を選択"
738
758
 
739
 
#: view/kateview.cpp:861
 
759
#: view/kateview.cpp:868
740
760
msgid "Transpose Characters"
741
761
msgstr "左右の文字を入れ替え"
742
762
 
743
 
#: view/kateview.cpp:867
 
763
#: view/kateview.cpp:874
744
764
msgid "Delete Line"
745
765
msgstr "行を削除"
746
766
 
747
 
#: view/kateview.cpp:873
 
767
#: view/kateview.cpp:880
748
768
msgid "Delete Word Left"
749
769
msgstr "左側の 1 単語を削除"
750
770
 
751
 
#: view/kateview.cpp:879
 
771
#: view/kateview.cpp:886
752
772
msgid "Delete Word Right"
753
773
msgstr "右側の 1 単語を削除"
754
774
 
755
 
#: view/kateview.cpp:885
 
775
#: view/kateview.cpp:892
756
776
msgid "Delete Next Character"
757
777
msgstr "右側の 1 文字を削除"
758
778
 
759
 
#: view/kateview.cpp:891
 
779
#: view/kateview.cpp:898
760
780
msgid "Backspace"
761
781
msgstr "左側の 1 文字を削除"
762
782
 
763
 
#: view/kateview.cpp:900
 
783
#: view/kateview.cpp:907
764
784
msgid "Insert Smart Newline"
765
785
msgstr "スマート改行を挿入"
766
786
 
767
 
#: view/kateview.cpp:901
 
787
#: view/kateview.cpp:908
768
788
msgid ""
769
789
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
770
790
"not letters or numbers."
772
792
"現在の行の先頭にある単語構成文字以外の文字 (スペース、タブ、記号など) を含め"
773
793
"て改行を挿入します。"
774
794
 
775
 
#: view/kateview.cpp:933
 
795
#: view/kateview.cpp:928
776
796
msgid "Collapse Toplevel"
777
797
msgstr "トップレベルをたたむ"
778
798
 
779
 
#: view/kateview.cpp:938
 
799
#: view/kateview.cpp:933
780
800
msgid "Expand Toplevel"
781
801
msgstr "トップレベルを展開"
782
802
 
783
 
#: view/kateview.cpp:943
 
803
#: view/kateview.cpp:938
784
804
msgid "Collapse One Local Level"
785
805
msgstr "一つのローカルレベルをたたむ"
786
806
 
787
 
#: view/kateview.cpp:948
 
807
#: view/kateview.cpp:943
788
808
msgid "Expand One Local Level"
789
809
msgstr "一つのローカルレベルを展開"
790
810
 
791
 
#: view/kateview.cpp:982
 
811
#: view/kateview.cpp:977
792
812
msgid "R/O"
793
813
msgstr "R/O"
794
814
 
795
 
#: view/kateview.cpp:990
 
815
#: view/kateview.cpp:985
796
816
msgid "OVR"
797
817
msgstr "上書き"
798
818
 
799
 
#: view/kateview.cpp:990
 
819
#: view/kateview.cpp:985
800
820
msgid "INS"
801
821
msgstr "挿入"
802
822
 
803
 
#: view/kateview.cpp:2064
804
 
msgid "Export File as HTML"
805
 
msgstr "HTML としてエクスポート"
 
823
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:639
 
824
#: dialogs/katedialogs.cpp:643
 
825
#, fuzzy
 
826
#| msgid " characters"
 
827
msgid " character"
 
828
msgid_plural " characters"
 
829
msgstr[0] " 文字"
 
830
msgstr[1] " 文字"
806
831
 
807
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:22
 
832
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
808
833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
809
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:17
 
834
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
810
835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
811
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:506 dialogs/katedialogs.cpp:744 rc.cpp:309
812
 
#: rc.cpp:518
 
836
#: dialogs/katedialogs.cpp:668 dialogs/katedialogs.cpp:881 rc.cpp:224
 
837
#: rc.cpp:459
813
838
msgid "General"
814
839
msgstr "全般"
815
840
 
816
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:507
 
841
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
817
842
msgid "Cursor && Selection"
818
843
msgstr "カーソルと選択"
819
844
 
820
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
 
845
#: dialogs/katedialogs.cpp:670
821
846
msgid "Indentation"
822
847
msgstr "字下げ"
823
848
 
824
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:509
 
849
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
825
850
msgid "Auto Completion"
826
851
msgstr "自動補完"
827
852
 
828
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:510 utils/kateglobal.cpp:96
 
853
#: dialogs/katedialogs.cpp:672 utils/kateglobal.cpp:82
829
854
msgid "Vi Input Mode"
830
855
msgstr "VI 入力モード"
831
856
 
832
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:603
 
857
# ACCELERATOR added by translator
 
858
#: dialogs/katedialogs.cpp:673
 
859
#, fuzzy
 
860
#| msgid "Spellcheck Selection..."
 
861
msgid "Spellcheck"
 
862
msgstr "選択範囲をスペルチェック(&K)..."
 
863
 
 
864
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
833
865
msgid "Off"
834
866
msgstr "表示しない"
835
867
 
836
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:604
 
868
#: dialogs/katedialogs.cpp:743
837
869
msgid "Follow Line Numbers"
838
870
msgstr "行番号に従う"
839
871
 
840
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:605
 
872
#: dialogs/katedialogs.cpp:744
841
873
msgid "Always On"
842
874
msgstr "常に表示"
843
875
 
844
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:665
 
876
#: dialogs/katedialogs.cpp:801
845
877
msgid ""
846
878
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
847
879
"In KWrite a restart is recommended."
849
881
"上級者モードの変更は、新しく開いたか作成した文書にのみ適用されます。KWrite の"
850
882
"場合は、アプリケーションを再起動することをお勧めします。"
851
883
 
852
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:666
 
884
#: dialogs/katedialogs.cpp:802
853
885
msgid "Power user mode changed"
854
886
msgstr "上級者モードを変更しました"
855
887
 
856
888
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
857
889
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
858
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:745 rc.cpp:610
 
890
#: dialogs/katedialogs.cpp:882 rc.cpp:551
859
891
msgid "Advanced"
860
892
msgstr "詳細"
861
893
 
862
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:746
 
894
#: dialogs/katedialogs.cpp:883
863
895
msgid "Modes && Filetypes"
864
896
msgstr "モードとファイルタイプ"
865
897
 
866
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:773
 
898
#: dialogs/katedialogs.cpp:910
867
899
msgid ""
868
900
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
869
901
msgstr ""
870
902
"バックアップのサフィックス/プレフィックスが指定されていません。標準のサフィッ"
871
903
"クス (~) を使用します。"
872
904
 
873
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:774
 
905
#: dialogs/katedialogs.cpp:911
874
906
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
875
907
msgstr "バックアップサフィックス/プレフィックスなし"
876
908
 
877
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:814
 
909
#: dialogs/katedialogs.cpp:952
878
910
msgid "KDE Default"
879
911
msgstr "KDE 標準"
880
912
 
881
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:85
882
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
913
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
 
914
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
883
915
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:60
884
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
885
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:839 rc.cpp:359 rc.cpp:558
 
916
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
917
#: dialogs/katedialogs.cpp:977 rc.cpp:300 rc.cpp:499
886
918
msgid "Disabled"
887
919
msgstr "無効"
888
920
 
889
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:842
 
921
#: dialogs/katedialogs.cpp:980
890
922
msgid "Universal"
891
923
msgstr "ユニバーサル"
892
924
 
893
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:923
 
925
#: dialogs/katedialogs.cpp:1062
894
926
msgid "Editor Plugins"
895
927
msgstr "エディタプラグイン"
896
928
 
897
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:930
 
929
#: dialogs/katedialogs.cpp:1069
898
930
msgid "Plugins"
899
931
msgstr "プラグイン"
900
932
 
901
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:931
 
933
#: dialogs/katedialogs.cpp:1070
902
934
msgid "Scripts"
903
935
msgstr "スクリプト"
904
936
 
905
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1023
 
937
#: dialogs/katedialogs.cpp:1162
906
938
msgid "Highlight Download"
907
939
msgstr "強調表示定義のダウンロード"
908
940
 
909
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1025
 
941
#: dialogs/katedialogs.cpp:1164
910
942
msgid "&Install"
911
943
msgstr "インストール(&I)"
912
944
 
913
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1034
 
945
#: dialogs/katedialogs.cpp:1173
914
946
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
915
947
msgstr "アップデートする構文強調表示ファイルを選択:"
916
948
 
917
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:34
 
949
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
918
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
919
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1037 completion/katecompletionmodel.cpp:1175
 
951
#: dialogs/katedialogs.cpp:1176 completion/katecompletionmodel.cpp:1234
920
952
#: rc.cpp:47
921
953
msgid "Name"
922
954
msgstr "名前"
923
955
 
924
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1037
 
956
#: dialogs/katedialogs.cpp:1176
925
957
msgid "Installed"
926
958
msgstr "インストール済み"
927
959
 
928
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1037
 
960
#: dialogs/katedialogs.cpp:1176
929
961
msgid "Latest"
930
962
msgstr "最新"
931
963
 
932
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1043
 
964
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
933
965
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
934
966
msgstr "<qt><note>新しいバージョンが自動的に選択されます。</note></qt>"
935
967
 
936
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1152
 
968
#: dialogs/katedialogs.cpp:1205
 
969
msgid ""
 
970
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
937
974
msgid "&Go to line:"
938
975
msgstr "行に移動(&G):"
939
976
 
940
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1158
 
977
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
941
978
msgid "Go"
942
979
msgstr "移動"
943
980
 
944
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1218
 
981
#: dialogs/katedialogs.cpp:1356
 
982
#, fuzzy
 
983
#| msgid "&Section:"
 
984
msgid "Dictionary:"
 
985
msgstr "セクション(&S):"
 
986
 
 
987
#: dialogs/katedialogs.cpp:1418
945
988
msgid "File Was Deleted on Disk"
946
989
msgstr "ディスク上のファイルは削除されました"
947
990
 
948
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
 
991
#: dialogs/katedialogs.cpp:1419
949
992
msgid "&Save File As..."
950
993
msgstr "別名で保存(&S)..."
951
994
 
952
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1220
 
995
#: dialogs/katedialogs.cpp:1420
953
996
msgid "Lets you select a location and save the file again."
954
997
msgstr "場所を選択してファイルを再度保存できるようにします。"
955
998
 
956
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1222
 
999
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
957
1000
msgid "File Changed on Disk"
958
1001
msgstr "ディスク上のファイルは変更されました"
959
1002
 
960
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1223 document/katedocument.cpp:5022
 
1003
#: dialogs/katedialogs.cpp:1423 document/katedocument.cpp:3898
961
1004
msgid "&Reload File"
962
1005
msgstr "ファイルを再読み込み(&R)"
963
1006
 
964
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1224
 
1007
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
965
1008
msgid ""
966
1009
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
967
1010
msgstr "ファイルをディスクから再度読み込みます。未保存の変更は失われます。"
968
1011
 
969
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1229
 
1012
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
970
1013
msgid "&Ignore"
971
1014
msgstr "無視(&I)"
972
1015
 
973
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232
 
1016
#: dialogs/katedialogs.cpp:1432
974
1017
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
975
1018
msgstr "変更を無視します。再度質問されることはありません。"
976
1019
 
977
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1233
 
1020
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
978
1021
msgid ""
979
1022
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
980
1023
"will be prompted again."
982
1025
"何もしません。次回ファイルをフォーカスしたとき、あるいはファイルを保存または"
983
1026
"閉じようとすると、再度質問されます。"
984
1027
 
985
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1245 document/katedocument.cpp:5021
 
1028
#: dialogs/katedialogs.cpp:1445 document/katedocument.cpp:3897
986
1029
msgid "What do you want to do?"
987
1030
msgstr "どうしますか?"
988
1031
 
989
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1250
 
1032
#: dialogs/katedialogs.cpp:1450
990
1033
msgid "Overwrite"
991
1034
msgstr "上書き"
992
1035
 
993
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1251
 
1036
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451
994
1037
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
995
1038
msgstr "エディタの内容でディスク上のファイルを上書きします。"
996
1039
 
997
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1323
 
1040
#: dialogs/katedialogs.cpp:1523
998
1041
msgid ""
999
1042
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1000
1043
"your PATH."
1003
1046
"section='1'>diff</command> がインストールされていて、あなたの PATH に存在する"
1004
1047
"ことを確認してください。"
1005
1048
 
1006
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1325
 
1049
#: dialogs/katedialogs.cpp:1525
1007
1050
msgid "Error Creating Diff"
1008
1051
msgstr "差分計算中にエラー"
1009
1052
 
1010
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
 
1053
#: dialogs/katedialogs.cpp:1534
1011
1054
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1012
1055
msgstr "空白の違いを除けばファイルは同一です。"
1013
1056
 
1014
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1335
 
1057
#: dialogs/katedialogs.cpp:1535
1015
1058
msgid "Diff Output"
1016
1059
msgstr "diff 出力"
1017
1060
 
1018
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363
 
1061
#: dialogs/katedialogs.cpp:1563
1019
1062
msgid ""
1020
1063
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1021
1064
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1025
1068
"れない限り) 二度と警告されません。文書を保存するとそのファイルを上書きしま"
1026
1069
"す。保存しなければ (存在すれば) ディスク上のファイルが使われます。"
1027
1070
 
1028
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1367
 
1071
#: dialogs/katedialogs.cpp:1567
1029
1072
msgid "You Are on Your Own"
1030
1073
msgstr "好きなようにしてください"
1031
1074
 
1032
 
#: tests/test_regression.cpp:362
 
1075
#: tests/test_regression.cpp:365
1033
1076
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
1034
1077
msgstr "テスト、ベースディレクトリ、出力ディレクトリを含むディレクトリ。"
1035
1078
 
1036
 
#: tests/test_regression.cpp:363
 
1079
#: tests/test_regression.cpp:366
1037
1080
msgid ""
1038
1081
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
1039
1082
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
1040
1083
msgstr ""
1041
1084
 
1042
 
#: tests/test_regression.cpp:365
 
1085
#: tests/test_regression.cpp:368
1043
1086
msgid "Do not suppress debug output"
1044
1087
msgstr "デバッグ出力を抑止しない"
1045
1088
 
1046
 
#: tests/test_regression.cpp:367
 
1089
#: tests/test_regression.cpp:370
1047
1090
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
1048
1091
msgstr "ベースラインを再生成する (チェックする代わりに)"
1049
1092
 
1050
 
#: tests/test_regression.cpp:368
 
1093
#: tests/test_regression.cpp:371
1051
1094
msgid "Keep output files even on success"
1052
1095
msgstr "成功しても出力ファイルを残しておく"
1053
1096
 
1054
 
#: tests/test_regression.cpp:369
 
1097
#: tests/test_regression.cpp:372
1055
1098
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
1056
1099
msgstr ""
1057
1100
 
1058
 
#: tests/test_regression.cpp:371
 
1101
#: tests/test_regression.cpp:374
1059
1102
msgid "Show the window while running tests"
1060
1103
msgstr "テスト実行中にウィンドウを表示する"
1061
1104
 
1062
 
#: tests/test_regression.cpp:373
 
1105
#: tests/test_regression.cpp:376
1063
1106
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
1064
1107
msgstr "単一のテストのみ実行。オプションは複数指定可能。"
1065
1108
 
1066
 
#: tests/test_regression.cpp:375
 
1109
#: tests/test_regression.cpp:378
1067
1110
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
1068
1111
msgstr ""
1069
1112
"<filename><placeholder>base_dir</placeholder>/output</filename> ではなく "
1070
1113
"<placeholder>directory</placeholder> に出力する"
1071
1114
 
1072
 
#: tests/test_regression.cpp:376
 
1115
#: tests/test_regression.cpp:379
1073
1116
msgid "Run each test case in a separate process."
1074
1117
msgstr "各テストケースを別々のプロセスで実行します。"
1075
1118
 
1076
 
#: tests/test_regression.cpp:377
 
1119
#: tests/test_regression.cpp:380
1077
1120
msgid ""
1078
1121
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
1079
1122
"-b is not specified."
1081
1124
"テスト、ベースディレクトリ、出力ディレクトリを含むディレクトリ。<icode>-b</"
1082
1125
"icode> が指定されていない場合にのみ有効。"
1083
1126
 
1084
 
#: tests/test_regression.cpp:378
 
1127
#: tests/test_regression.cpp:381
1085
1128
msgid ""
1086
1129
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
1087
1130
"to -t)."
1089
1132
"実行するテストケースまたは複数のテストケースを含むディレクトリへの相対パス "
1090
1133
"(<icode>-t</icode> と同じ)。"
1091
1134
 
1092
 
#: tests/test_regression.cpp:395
 
1135
#: tests/test_regression.cpp:398
1093
1136
msgid "TestRegression"
1094
1137
msgstr "TestRegression"
1095
1138
 
1096
 
#: tests/test_regression.cpp:396
 
1139
#: tests/test_regression.cpp:399
1097
1140
msgid "Regression tester for kate"
1098
1141
msgstr "Kate のための回帰テスター"
1099
1142
 
1204
1247
msgid " BLOCK "
1205
1248
msgstr " 矩形選択 "
1206
1249
 
1207
 
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:4911
 
1250
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3787
1208
1251
msgid "Untitled"
1209
1252
msgstr "タイトルなし"
1210
1253
 
1240
1283
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
1241
1284
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム"
1242
1285
 
1243
 
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:75
 
1286
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:77
1244
1287
msgid "Christoph Cullmann"
1245
1288
msgstr "Christoph Cullmann"
1246
1289
 
1247
 
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:75
 
1290
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:77
1248
1291
msgid "Maintainer"
1249
1292
msgstr "メンテナ"
1250
1293
 
1251
 
#: tests/katetest.cpp:695 utils/kateglobal.cpp:76
 
1294
#: tests/katetest.cpp:695 utils/kateglobal.cpp:78
1252
1295
msgid "Anders Lund"
1253
1296
msgstr "Anders Lund"
1254
1297
 
1255
1298
#: tests/katetest.cpp:695 tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697
1256
 
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:76 utils/kateglobal.cpp:77
1257
 
#: utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:84
 
1299
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:79
 
1300
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:88
1258
1301
msgid "Core Developer"
1259
1302
msgstr "コア開発者"
1260
1303
 
1261
 
#: tests/katetest.cpp:696 utils/kateglobal.cpp:77
 
1304
#: tests/katetest.cpp:696 utils/kateglobal.cpp:79
1262
1305
msgid "Joseph Wenninger"
1263
1306
msgstr "Joseph Wenninger"
1264
1307
 
1265
 
#: tests/katetest.cpp:697 utils/kateglobal.cpp:78
 
1308
#: tests/katetest.cpp:697 utils/kateglobal.cpp:80
1266
1309
msgid "Hamish Rodda"
1267
1310
msgstr "Hamish Rodda"
1268
1311
 
1269
 
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:80
 
1312
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:84
1270
1313
msgid "Waldo Bastian"
1271
1314
msgstr "Waldo Bastian"
1272
1315
 
1273
 
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:80
 
1316
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:84
1274
1317
msgid "The cool buffersystem"
1275
1318
msgstr "優れたバッファシステム"
1276
1319
 
1277
 
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:81
 
1320
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:85
1278
1321
msgid "Charles Samuels"
1279
1322
msgstr "Charles Samuels"
1280
1323
 
1281
 
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:81
 
1324
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:85
1282
1325
msgid "The Editing Commands"
1283
1326
msgstr "編集コマンド"
1284
1327
 
1285
 
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:82
 
1328
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:86
1286
1329
msgid "Matt Newell"
1287
1330
msgstr "Matt Newell"
1288
1331
 
1289
 
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:82
 
1332
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:86
1290
1333
msgid "Testing, ..."
1291
1334
msgstr "テスト..."
1292
1335
 
1293
 
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:83
 
1336
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:87
1294
1337
msgid "Michael Bartl"
1295
1338
msgstr "Michael Bartl"
1296
1339
 
1297
 
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:83
 
1340
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:87
1298
1341
msgid "Former Core Developer"
1299
1342
msgstr "以前のコア開発者"
1300
1343
 
1301
 
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:84
 
1344
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:88
1302
1345
msgid "Michael McCallum"
1303
1346
msgstr "Michael McCallum"
1304
1347
 
1305
 
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:85
 
1348
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:89
1306
1349
msgid "Jochen Wilhemly"
1307
1350
msgstr "Jochen Wilhemly"
1308
1351
 
1309
 
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:85
 
1352
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:89
1310
1353
msgid "KWrite Author"
1311
1354
msgstr "KWrite 作者"
1312
1355
 
1313
 
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:86
 
1356
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:90
1314
1357
msgid "Michael Koch"
1315
1358
msgstr "Michael Koch"
1316
1359
 
1317
 
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:86
 
1360
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:90
1318
1361
msgid "KWrite port to KParts"
1319
1362
msgstr "KWrite の KParts への移植"
1320
1363
 
1321
 
#: tests/katetest.cpp:705 utils/kateglobal.cpp:87
 
1364
#: tests/katetest.cpp:705 utils/kateglobal.cpp:91
1322
1365
msgid "Christian Gebauer"
1323
1366
msgstr "Christian Gebauer"
1324
1367
 
1325
 
#: tests/katetest.cpp:706 utils/kateglobal.cpp:88
 
1368
#: tests/katetest.cpp:706 utils/kateglobal.cpp:92
1326
1369
msgid "Simon Hausmann"
1327
1370
msgstr "Simon Hausmann"
1328
1371
 
1329
 
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:89
 
1372
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:93
1330
1373
msgid "Glen Parker"
1331
1374
msgstr "Glen Parker"
1332
1375
 
1333
 
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:89
 
1376
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:93
1334
1377
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1335
1378
msgstr "KWrite の「元に戻す」履歴、Kspell 統合"
1336
1379
 
1337
 
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:90
 
1380
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:94
1338
1381
msgid "Scott Manson"
1339
1382
msgstr "Scott Manson"
1340
1383
 
1341
 
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:90
 
1384
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:94
1342
1385
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1343
1386
msgstr "XML の構文強調表示"
1344
1387
 
1345
 
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:91
 
1388
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:95
1346
1389
msgid "John Firebaugh"
1347
1390
msgstr "John Firebaugh"
1348
1391
 
1349
 
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:91
 
1392
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:95
1350
1393
msgid "Patches and more"
1351
1394
msgstr "パッチ、その他"
1352
1395
 
1353
 
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:98
 
1396
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:102
1354
1397
msgid "Matteo Merli"
1355
1398
msgstr "Matteo Merli"
1356
1399
 
1357
 
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:98
 
1400
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:102
1358
1401
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1359
1402
msgstr "RPM スペックファイル、Perl、Diff の構文強調表示"
1360
1403
 
1361
 
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:99
 
1404
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:103
1362
1405
msgid "Rocky Scaletta"
1363
1406
msgstr "Rocky Scaletta"
1364
1407
 
1365
 
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:99
 
1408
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:103
1366
1409
msgid "Highlighting for VHDL"
1367
1410
msgstr "VHDL の構文強調表示"
1368
1411
 
1369
 
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:100
 
1412
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:104
1370
1413
msgid "Yury Lebedev"
1371
1414
msgstr "Yury Lebedev"
1372
1415
 
1373
 
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:100
 
1416
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:104
1374
1417
msgid "Highlighting for SQL"
1375
1418
msgstr "SQL の構文強調表示"
1376
1419
 
1377
 
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:101
 
1420
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:105
1378
1421
msgid "Chris Ross"
1379
1422
msgstr "Chris Ross"
1380
1423
 
1381
 
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:101
 
1424
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:105
1382
1425
msgid "Highlighting for Ferite"
1383
1426
msgstr "Ferite の構文強調表示"
1384
1427
 
1385
 
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:102
 
1428
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:106
1386
1429
msgid "Nick Roux"
1387
1430
msgstr "Nick Roux"
1388
1431
 
1389
 
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:102
 
1432
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:106
1390
1433
msgid "Highlighting for ILERPG"
1391
1434
msgstr "ILERPG の構文強調表示"
1392
1435
 
1393
 
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:103
 
1436
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:107
1394
1437
msgid "Carsten Niehaus"
1395
1438
msgstr "Carsten Niehaus"
1396
1439
 
1397
 
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:103
 
1440
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:107
1398
1441
msgid "Highlighting for LaTeX"
1399
1442
msgstr "LaTeX の構文強調表示"
1400
1443
 
1401
 
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:104
 
1444
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:108
1402
1445
msgid "Per Wigren"
1403
1446
msgstr "Per Wigren"
1404
1447
 
1405
 
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:104
 
1448
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:108
1406
1449
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1407
1450
msgstr "Makefiles と Python の構文強調表示"
1408
1451
 
1409
 
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:105
 
1452
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:109
1410
1453
msgid "Jan Fritz"
1411
1454
msgstr "Jan Fritz"
1412
1455
 
1413
 
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:105
 
1456
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:109
1414
1457
msgid "Highlighting for Python"
1415
1458
msgstr "Python の構文強調表示"
1416
1459
 
1417
 
#: tests/katetest.cpp:719 utils/kateglobal.cpp:106
 
1460
#: tests/katetest.cpp:719 utils/kateglobal.cpp:110
1418
1461
msgid "Daniel Naber"
1419
1462
msgstr "Daniel Naber"
1420
1463
 
1421
 
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:107
 
1464
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:111
1422
1465
msgid "Roland Pabel"
1423
1466
msgstr "Roland Pabel"
1424
1467
 
1425
 
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:107
 
1468
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:111
1426
1469
msgid "Highlighting for Scheme"
1427
1470
msgstr "Scheme の構文強調表示"
1428
1471
 
1429
 
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:108
 
1472
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:112
1430
1473
msgid "Cristi Dumitrescu"
1431
1474
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1432
1475
 
1433
 
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:108
 
1476
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:112
1434
1477
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1435
1478
msgstr "PHP キーワード/データ型リスト"
1436
1479
 
1437
 
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:109
 
1480
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:113
1438
1481
msgid "Carsten Pfeiffer"
1439
1482
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1440
1483
 
1441
 
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:109
 
1484
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:113
1442
1485
msgid "Very nice help"
1443
1486
msgstr "素晴らしいヘルプ"
1444
1487
 
1445
 
#: tests/katetest.cpp:723 utils/kateglobal.cpp:112
 
1488
#: tests/katetest.cpp:723 utils/kateglobal.cpp:116
1446
1489
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1447
1490
msgstr "貢献してくれたすべての人々と私が言及し忘れてしまった人々"
1448
1491
 
1449
 
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:114 rc.cpp:1
 
1492
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:118 rc.cpp:1
1450
1493
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1451
1494
msgid "Your names"
1452
1495
msgstr "Taiki Komoda,Kenshi Muto,Kurose Shushi,Ikuya Awashiro,Shinichi Tsunoda"
1453
1496
 
1454
 
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:114 rc.cpp:2
 
1497
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:118 rc.cpp:2
1455
1498
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1456
1499
msgid "Your emails"
1457
1500
msgstr ""
1470
1513
msgid "Choose Editor Component"
1471
1514
msgstr "エディタコンポーネントを選択"
1472
1515
 
1473
 
#: utils/kateprinter.cpp:202
 
1516
#: utils/kateprinter.cpp:201
1474
1517
msgid "(Selection of) "
1475
1518
msgstr "(選択) "
1476
1519
 
1477
 
#: utils/kateprinter.cpp:493
 
1520
#: utils/kateprinter.cpp:492
1478
1521
#, kde-format
1479
1522
msgid "Typographical Conventions for %1"
1480
1523
msgstr "%1 の印刷時の慣習"
1481
1524
 
1482
 
#: utils/kateprinter.cpp:523
 
1525
#: utils/kateprinter.cpp:522
1483
1526
msgid "text"
1484
1527
msgstr "テキスト"
1485
1528
 
1486
 
#: utils/kateprinter.cpp:644
 
1529
#: utils/kateprinter.cpp:643
1487
1530
msgid "Te&xt Settings"
1488
1531
msgstr "テキスト設定(&X)"
1489
1532
 
1490
 
#: utils/kateprinter.cpp:651
 
1533
#: utils/kateprinter.cpp:650
1491
1534
msgid "Print line &numbers"
1492
1535
msgstr "行番号を印刷する(&N)"
1493
1536
 
1494
 
#: utils/kateprinter.cpp:654
 
1537
#: utils/kateprinter.cpp:653
1495
1538
msgid "Print &legend"
1496
1539
msgstr "凡例を印刷する(&L)"
1497
1540
 
1498
 
#: utils/kateprinter.cpp:666
 
1541
#: utils/kateprinter.cpp:665
1499
1542
msgid ""
1500
1543
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1501
1544
"</p>"
1502
1545
msgstr "<p>有効にすると、ページの左端に行番号が印刷されます。</p>"
1503
1546
 
1504
 
#: utils/kateprinter.cpp:668
 
1547
#: utils/kateprinter.cpp:667
1505
1548
msgid ""
1506
1549
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1507
1550
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1509
1552
"<p>使用中の構文強調表示に定義されている文書タイプの印刷時の慣習を示すボックス"
1510
1553
"を印刷します。</p>"
1511
1554
 
1512
 
#: utils/kateprinter.cpp:698
 
1555
#: utils/kateprinter.cpp:697
1513
1556
msgid "Hea&der && Footer"
1514
1557
msgstr "ヘッダとフッタ(&D)"
1515
1558
 
1516
 
#: utils/kateprinter.cpp:705
 
1559
#: utils/kateprinter.cpp:704
1517
1560
msgid "Pr&int header"
1518
1561
msgstr "ヘッダを印刷する(&I)"
1519
1562
 
1520
 
#: utils/kateprinter.cpp:707
 
1563
#: utils/kateprinter.cpp:706
1521
1564
msgid "Pri&nt footer"
1522
1565
msgstr "フッタを印刷する(&N)"
1523
1566
 
1524
 
#: utils/kateprinter.cpp:713
 
1567
#: utils/kateprinter.cpp:712
1525
1568
msgid "Header/footer font:"
1526
1569
msgstr "ヘッダ/フッタのフォント:"
1527
1570
 
1528
 
#: utils/kateprinter.cpp:718
 
1571
#: utils/kateprinter.cpp:717
1529
1572
msgid "Choo&se Font..."
1530
1573
msgstr "フォントを選択(&S)..."
1531
1574
 
1532
 
#: utils/kateprinter.cpp:724
 
1575
#: utils/kateprinter.cpp:723
1533
1576
msgid "Header Properties"
1534
1577
msgstr "ヘッダの設定"
1535
1578
 
1536
 
#: utils/kateprinter.cpp:728
 
1579
#: utils/kateprinter.cpp:727
1537
1580
msgid "&Format:"
1538
1581
msgstr "書式(&F):"
1539
1582
 
1540
 
#: utils/kateprinter.cpp:739 utils/kateprinter.cpp:769
 
1583
#: utils/kateprinter.cpp:738 utils/kateprinter.cpp:768
1541
1584
msgid "Colors:"
1542
1585
msgstr "色:"
1543
1586
 
1544
 
#: utils/kateprinter.cpp:745 utils/kateprinter.cpp:775
 
1587
#: utils/kateprinter.cpp:744 utils/kateprinter.cpp:774
1545
1588
msgid "Foreground:"
1546
1589
msgstr "前景:"
1547
1590
 
1548
 
#: utils/kateprinter.cpp:748
 
1591
#: utils/kateprinter.cpp:747
1549
1592
msgid "Bac&kground"
1550
1593
msgstr "背景(&K)"
1551
1594
 
1552
 
#: utils/kateprinter.cpp:752
 
1595
#: utils/kateprinter.cpp:751
1553
1596
msgid "Footer Properties"
1554
1597
msgstr "フッタの設定"
1555
1598
 
1556
 
#: utils/kateprinter.cpp:757
 
1599
#: utils/kateprinter.cpp:756
1557
1600
msgid "For&mat:"
1558
1601
msgstr "書式(&M):"
1559
1602
 
1560
 
#: utils/kateprinter.cpp:778
 
1603
#: utils/kateprinter.cpp:777
1561
1604
msgid "&Background"
1562
1605
msgstr "背景(&B)"
1563
1606
 
1564
 
#: utils/kateprinter.cpp:805
 
1607
#: utils/kateprinter.cpp:804
1565
1608
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1566
1609
msgstr "<p>ページのヘッダの書式を設定します。以下のタグが使えます。</p>"
1567
1610
 
1568
 
#: utils/kateprinter.cpp:807
 
1611
#: utils/kateprinter.cpp:806
1569
1612
msgid ""
1570
1613
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1571
1614
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1580
1623
"の日付</li><li><tt>%f</tt>: ファイル名</li><li><tt>%U</tt>: 文書の完全な "
1581
1624
"URL</li><li><tt>%p</tt>: ページ番号</li></ul><br/>"
1582
1625
 
1583
 
#: utils/kateprinter.cpp:820
 
1626
#: utils/kateprinter.cpp:819
1584
1627
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1585
1628
msgstr "<p>ページのフッタの書式を設定します。以下のタグが使えます。</p>"
1586
1629
 
1587
 
#: utils/kateprinter.cpp:904
 
1630
#: utils/kateprinter.cpp:903
1588
1631
msgid "L&ayout"
1589
1632
msgstr "レイアウト(&A)"
1590
1633
 
1591
 
#: utils/kateprinter.cpp:910 utils/kateschema.cpp:705
 
1634
#: utils/kateprinter.cpp:909 utils/kateschema.cpp:710
1592
1635
msgid "&Schema:"
1593
1636
msgstr "スキーマ(&S):"
1594
1637
 
1595
 
#: utils/kateprinter.cpp:915
 
1638
#: utils/kateprinter.cpp:914
1596
1639
msgid "Draw bac&kground color"
1597
1640
msgstr "背景色を描画する(&K)"
1598
1641
 
1599
 
#: utils/kateprinter.cpp:918
 
1642
#: utils/kateprinter.cpp:917
1600
1643
msgid "Draw &boxes"
1601
1644
msgstr "枠を描画する(&B)"
1602
1645
 
1603
 
#: utils/kateprinter.cpp:922
 
1646
#: utils/kateprinter.cpp:921
1604
1647
msgid "Box Properties"
1605
1648
msgstr "枠の設定"
1606
1649
 
1607
 
#: utils/kateprinter.cpp:926
 
1650
#: utils/kateprinter.cpp:925
1608
1651
msgid "W&idth:"
1609
1652
msgstr "幅(&I):"
1610
1653
 
1611
 
#: utils/kateprinter.cpp:934
 
1654
#: utils/kateprinter.cpp:933
1612
1655
msgid "&Margin:"
1613
1656
msgstr "余白(&M):"
1614
1657
 
1615
 
#: utils/kateprinter.cpp:942
 
1658
#: utils/kateprinter.cpp:941
1616
1659
msgid "Co&lor:"
1617
1660
msgstr "色(&L):"
1618
1661
 
1619
 
#: utils/kateprinter.cpp:959
 
1662
#: utils/kateprinter.cpp:958
1620
1663
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1621
1664
msgstr "印刷に使用する色スキームを選択します。"
1622
1665
 
1623
 
#: utils/kateprinter.cpp:961
 
1666
#: utils/kateprinter.cpp:960
1624
1667
msgid ""
1625
1668
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1626
1669
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1628
1671
"<p>有効にすると、エディタの背景色を使用します。</p><p>暗い背景用の色スキーム"
1629
1672
"を使用している場合に役立ちます。</p>"
1630
1673
 
1631
 
#: utils/kateprinter.cpp:964
 
1674
#: utils/kateprinter.cpp:963
1632
1675
msgid ""
1633
1676
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1634
1677
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1637
1680
"<p>有効にすると、下に定義した枠が各ページの内容の周りに印刷されます。ヘッダと"
1638
1681
"フッタは内容から一行離されます。</p>"
1639
1682
 
1640
 
#: utils/kateprinter.cpp:968
 
1683
#: utils/kateprinter.cpp:967
1641
1684
msgid "The width of the box outline"
1642
1685
msgstr "枠線の幅"
1643
1686
 
1644
 
#: utils/kateprinter.cpp:970
 
1687
#: utils/kateprinter.cpp:969
1645
1688
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1646
1689
msgstr "枠内の余白 (ピクセル)"
1647
1690
 
1648
 
#: utils/kateprinter.cpp:972
 
1691
#: utils/kateprinter.cpp:971
1649
1692
msgid "The line color to use for boxes"
1650
1693
msgstr "枠線の色"
1651
1694
 
1695
1738
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1696
1739
msgstr "前へ(&P): %1 - “%2”"
1697
1740
 
1698
 
#: utils/kateglobal.cpp:60
 
1741
#: utils/kateglobal.cpp:62
1699
1742
msgid "Kate Part"
1700
1743
msgstr "Kate コンポーネント"
1701
1744
 
1702
 
#: utils/kateglobal.cpp:61
 
1745
#: utils/kateglobal.cpp:63
1703
1746
msgid "Embeddable editor component"
1704
1747
msgstr "埋め込み可能なエディタコンポーネント"
1705
1748
 
1706
 
#: utils/kateglobal.cpp:62
1707
 
msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors"
1708
 
msgstr "(c) 2000-2008 Kate 開発チーム"
 
1749
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
1750
#, fuzzy
 
1751
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
1752
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
 
1753
msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム"
1709
1754
 
1710
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1755
#: utils/kateglobal.cpp:81
1711
1756
msgid "Dominik Haumann"
1712
1757
msgstr "Dominik Haumann"
1713
1758
 
1714
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
1715
 
msgid "Developer & Highlight wizard"
1716
 
msgstr "開発者、強調表示ウィザード"
1717
 
 
1718
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1759
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1760
msgid "Erlend Hamberg"
 
1761
msgstr "Erlend Hamberg"
 
1762
 
 
1763
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
1764
msgid "Bernhard Beschow"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:96
 
1768
msgid "Developer"
 
1769
msgstr "開発者"
 
1770
 
 
1771
#: utils/kateglobal.cpp:96
1719
1772
msgid "Andreas Kling"
1720
1773
msgstr "Andreas Kling"
1721
1774
 
1722
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
1723
 
msgid "Developer"
1724
 
msgstr "開発者"
1725
 
 
1726
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1775
#: utils/kateglobal.cpp:97
1727
1776
msgid "Mirko Stocker"
1728
1777
msgstr "Mirko Stocker"
1729
1778
 
1730
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1779
#: utils/kateglobal.cpp:97
1731
1780
msgid "Various bugfixes"
1732
1781
msgstr "さまざまなバグ修正"
1733
1782
 
1734
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1783
#: utils/kateglobal.cpp:98
1735
1784
msgid "Matthew Woehlke"
1736
1785
msgstr "Matthew Woehlke"
1737
1786
 
1738
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1787
#: utils/kateglobal.cpp:98
1739
1788
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1740
1789
msgstr "選択、KColorScheme の統合"
1741
1790
 
1742
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1791
#: utils/kateglobal.cpp:99
1743
1792
msgid "Sebastian Pipping"
1744
1793
msgstr "Sebastian Pipping"
1745
1794
 
1746
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1795
#: utils/kateglobal.cpp:99
1747
1796
msgid "Search bar back- and front-end"
1748
1797
msgstr "検索バーのバックエンドとフロントエンド"
1749
1798
 
1750
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
1751
 
msgid "Erlend Hamberg"
1752
 
msgstr "Erlend Hamberg"
1753
 
 
1754
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1799
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1800
msgid "Michel Ludwig"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1804
msgid "On-the-fly spell checking"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: utils/kateglobal.cpp:114
1755
1808
msgid "Bruno Massa"
1756
1809
msgstr "Bruno Massa"
1757
1810
 
1758
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1811
#: utils/kateglobal.cpp:114
1759
1812
msgid "Highlighting for Lua"
1760
1813
msgstr "Lua の強調表示"
1761
1814
 
1762
 
#: utils/kateglobal.cpp:258
 
1815
#: utils/kateglobal.cpp:273
1763
1816
msgid "Configure"
1764
1817
msgstr "設定"
1765
1818
 
1766
1819
# skip-rule: appearance
1767
 
#: utils/kateglobal.cpp:339 utils/kateglobal.cpp:365
 
1820
#: utils/kateglobal.cpp:355 utils/kateglobal.cpp:381
1768
1821
msgid "Appearance"
1769
1822
msgstr "表示"
1770
1823
 
1771
 
#: utils/kateglobal.cpp:342
 
1824
#: utils/kateglobal.cpp:358
1772
1825
msgid "Fonts & Colors"
1773
1826
msgstr "フォントと色"
1774
1827
 
1775
 
#: utils/kateglobal.cpp:345
 
1828
#: utils/kateglobal.cpp:361
1776
1829
msgid "Editing"
1777
1830
msgstr "編集"
1778
1831
 
1779
 
#: utils/kateglobal.cpp:348
 
1832
#: utils/kateglobal.cpp:364
1780
1833
msgid "Open/Save"
1781
1834
msgstr "開く/保存"
1782
1835
 
1783
 
#: utils/kateglobal.cpp:351
 
1836
#: utils/kateglobal.cpp:367
1784
1837
msgid "Extensions"
1785
1838
msgstr "拡張機能"
1786
1839
 
1787
 
#: utils/kateglobal.cpp:368
 
1840
#: utils/kateglobal.cpp:384
1788
1841
msgid "Font & Color Schemas"
1789
1842
msgstr "フォントと色のスキーマ"
1790
1843
 
1791
 
#: utils/kateglobal.cpp:371
 
1844
#: utils/kateglobal.cpp:387
1792
1845
msgid "Editing Options"
1793
1846
msgstr "編集オプション"
1794
1847
 
1795
 
#: utils/kateglobal.cpp:374
 
1848
#: utils/kateglobal.cpp:390
1796
1849
msgid "File Opening & Saving"
1797
1850
msgstr "ファイルを開く/保存"
1798
1851
 
1799
 
#: utils/kateglobal.cpp:377
 
1852
#: utils/kateglobal.cpp:393
1800
1853
msgid "Extensions Manager"
1801
1854
msgstr "拡張機能の設定"
1802
1855
 
1840
1893
msgid "Template Not Editable Placeholder"
1841
1894
msgstr "テンプレートの編集できないプレースホルダ"
1842
1895
 
1843
 
#: utils/kateschema.cpp:462
 
1896
#: utils/kateschema.cpp:468
1844
1897
msgid ""
1845
1898
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
1846
1899
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
1854
1907
"てコンテキストメニューから色を変更する項目を選択します。</p><p>設定済みの背景"
1855
1908
"色と選択時の背景色は、コンテキストメニューから解除できます。</p>"
1856
1909
 
1857
 
#: utils/kateschema.cpp:549
 
1910
#: utils/kateschema.cpp:554
1858
1911
msgid "H&ighlight:"
1859
1912
msgstr "強調表示(&I):"
1860
1913
 
1861
 
#: utils/kateschema.cpp:573
 
1914
#: utils/kateschema.cpp:578
1862
1915
msgid ""
1863
1916
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1864
1917
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
1874
1927
"タンを押してコンテキストメニューから色を変更する項目を選択します。</p><p>設定"
1875
1928
"済みの背景色と選択時の背景色は、コンテキストメニューから解除できます。</p>"
1876
1929
 
1877
 
#: utils/kateschema.cpp:712
 
1930
#: utils/kateschema.cpp:717
1878
1931
msgid "&New..."
1879
1932
msgstr "新規(&N)..."
1880
1933
 
1881
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:60
 
1934
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
1882
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
1883
 
#: utils/kateschema.cpp:715 rc.cpp:135
 
1936
#: utils/kateschema.cpp:720 rc.cpp:107
1884
1937
msgid "&Delete"
1885
1938
msgstr "削除(&D)"
1886
1939
 
1887
 
#: utils/kateschema.cpp:722
 
1940
#: utils/kateschema.cpp:729
1888
1941
msgid "Colors"
1889
1942
msgstr "色"
1890
1943
 
1891
 
#: utils/kateschema.cpp:726
 
1944
#: utils/kateschema.cpp:733
1892
1945
msgid "Font"
1893
1946
msgstr "フォント"
1894
1947
 
1895
 
#: utils/kateschema.cpp:730
 
1948
#: utils/kateschema.cpp:737
1896
1949
msgid "Normal Text Styles"
1897
1950
msgstr "標準スタイル"
1898
1951
 
1899
 
#: utils/kateschema.cpp:734
 
1952
#: utils/kateschema.cpp:741
1900
1953
msgid "Highlighting Text Styles"
1901
1954
msgstr "強調表示スタイル"
1902
1955
 
1903
1956
# ACCELERATOR changed by translator
1904
 
#: utils/kateschema.cpp:742
 
1957
#: utils/kateschema.cpp:749
1905
1958
#, kde-format
1906
1959
msgid "&Default schema for %1:"
1907
1960
msgstr "%1 のデフォルトのスキーマ(&K):"
1908
1961
 
1909
 
#: utils/kateschema.cpp:840
 
1962
#: utils/kateschema.cpp:847
1910
1963
msgid "Name for New Schema"
1911
1964
msgstr "新規スキーマの名前"
1912
1965
 
1913
 
#: utils/kateschema.cpp:840
 
1966
#: utils/kateschema.cpp:847
1914
1967
msgid "Name:"
1915
1968
msgstr "名前:"
1916
1969
 
1917
 
#: utils/kateschema.cpp:840
 
1970
#: utils/kateschema.cpp:847
1918
1971
msgid "New Schema"
1919
1972
msgstr "新規スキーマ"
1920
1973
 
1992
2045
msgstr "標準スタイルを使う(&D)"
1993
2046
 
1994
2047
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
1995
 
msgctxt "No text or background colour set"
 
2048
#, fuzzy
 
2049
#| msgctxt "No text or background colour set"
 
2050
#| msgid "None set"
 
2051
msgctxt "No text or background color set"
1996
2052
msgid "None set"
1997
2053
msgstr "未設定"
1998
2054
 
2008
2064
msgid "Kate Styles"
2009
2065
msgstr "Kate スタイル"
2010
2066
 
2011
 
#: utils/katesearchbar.cpp:75
2012
 
msgid "Add..."
2013
 
msgstr "追加..."
2014
 
 
2015
 
#: utils/katesearchbar.cpp:294
2016
 
msgid "Reached bottom, continued from top"
2017
 
msgstr "最下部に達し、最上部から検索を続けました"
2018
 
 
2019
 
#: utils/katesearchbar.cpp:316
2020
 
msgid "Not found"
2021
 
msgstr "見つかりません"
2022
 
 
2023
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1327
2024
 
msgid "Beginning of line"
2025
 
msgstr "行頭"
2026
 
 
2027
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1328
2028
 
msgid "End of line"
2029
 
msgstr "行末"
2030
 
 
2031
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1330
2032
 
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
2033
 
msgstr "任意の 1 文字 (改行を除く)"
2034
 
 
2035
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1332
2036
 
msgid "One or more occurrences"
2037
 
msgstr "1 回以上の繰り返し"
2038
 
 
2039
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1333
2040
 
msgid "Zero or more occurrences"
2041
 
msgstr "0 回以上の繰り返し"
2042
 
 
2043
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1334
2044
 
msgid "Zero or one occurrences"
2045
 
msgstr "0 回または 1 回の繰り返し"
2046
 
 
2047
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1335
2048
 
msgid "<a> through <b> occurrences"
2049
 
msgstr "a 回から b 回の繰り返し"
2050
 
 
2051
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1337
2052
 
msgid "Group, capturing"
2053
 
msgstr "後方参照を伴うグループ化"
2054
 
 
2055
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1338
2056
 
msgid "Or"
2057
 
msgstr "または"
2058
 
 
2059
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1339
2060
 
msgid "Set of characters"
2061
 
msgstr "文字セット"
2062
 
 
2063
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1340
2064
 
msgid "Negative set of characters"
2065
 
msgstr "除外する文字セット"
2066
 
 
2067
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1344
2068
 
msgid "Whole match reference"
2069
 
msgstr "正規表現全体への後方参照"
2070
 
 
2071
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1357
2072
 
msgid "Reference"
2073
 
msgstr "後方参照"
2074
 
 
2075
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1364
2076
 
msgid "Line break"
2077
 
msgstr "改行"
2078
 
 
2079
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1365
2080
 
msgid "Tab"
2081
 
msgstr "タブ"
2082
 
 
2083
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1368
2084
 
msgid "Word boundary"
2085
 
msgstr "単語境界"
2086
 
 
2087
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1369
2088
 
msgid "Not word boundary"
2089
 
msgstr "単語境界以外"
2090
 
 
2091
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1370
2092
 
msgid "Digit"
2093
 
msgstr "数字"
2094
 
 
2095
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1371
2096
 
msgid "Non-digit"
2097
 
msgstr "数字以外"
2098
 
 
2099
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1372
2100
 
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
2101
 
msgstr "空白文字 (改行を除く)"
2102
 
 
2103
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1373
2104
 
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
2105
 
msgstr "空白文字以外 (改行を除く)"
2106
 
 
2107
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1374
2108
 
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
2109
 
msgstr "単語構成文字 (英数字とアンダースコア)"
2110
 
 
2111
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1375
2112
 
msgid "Non-word character"
2113
 
msgstr "単語構成文字以外"
2114
 
 
2115
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1378
2116
 
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
2117
 
msgstr "八進文字コード 000 から 377 (2^8-1)"
2118
 
 
2119
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1379
2120
 
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
2121
 
msgstr "十六進文字コード 0000 から FFFF (2^16-1)"
2122
 
 
2123
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1380
2124
 
msgid "Backslash"
2125
 
msgstr "バックスラッシュ"
2126
 
 
2127
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1384
2128
 
msgid "Group, non-capturing"
2129
 
msgstr "後方参照を伴わないグループ化"
2130
 
 
2131
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1385
2132
 
msgid "Lookahead"
2133
 
msgstr "肯定的先読み"
2134
 
 
2135
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1386
2136
 
msgid "Negative lookahead"
2137
 
msgstr "否定的先読み"
2138
 
 
2139
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1391
2140
 
msgid "Begin lowercase conversion"
2141
 
msgstr "小文字への変換を開始"
2142
 
 
2143
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1392
2144
 
msgid "Begin uppercase conversion"
2145
 
msgstr "大文字への変換を開始"
2146
 
 
2147
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1393
2148
 
msgid "End case conversion"
2149
 
msgstr "大文字/小文字の変換を終了"
2150
 
 
2151
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1394
2152
 
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
2153
 
msgstr "置換カウンター (<interface>すべて置換</interface>用)"
2154
 
 
2155
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1645 utils/katesearchbar.cpp:1808
2156
 
msgid "From &cursor"
2157
 
msgstr "カーソル位置から(&C)"
2158
 
 
2159
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1647 utils/katesearchbar.cpp:1810
2160
 
msgid "Hi&ghlight all"
2161
 
msgstr "すべて強調表示(&G)"
2162
 
 
2163
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1649
2164
 
msgid "Selection &only"
2165
 
msgstr "選択範囲のみ(&O)"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:245
2168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2169
 
#: utils/katesearchbar.cpp:1812 rc.cpp:303
2170
 
msgid "&Match case"
2171
 
msgstr "大文字と小文字を区別する(&M)"
2172
 
 
2173
 
#: utils/katevimodebar.cpp:114
 
2067
#: utils/katevimodebar.cpp:124
2174
2068
msgid "VI: INSERT MODE"
2175
2069
msgstr "VI: 挿入モード"
2176
2070
 
2177
 
#: utils/katevimodebar.cpp:117
 
2071
#: utils/katevimodebar.cpp:127
2178
2072
msgid "VI: NORMAL MODE"
2179
2073
msgstr "VI: 通常モード"
2180
2074
 
2181
 
#: utils/katevimodebar.cpp:120
 
2075
#: utils/katevimodebar.cpp:130
2182
2076
msgid "VI: VISUAL"
2183
2077
msgstr "VI: ビジュアル"
2184
2078
 
2185
 
#: utils/katevimodebar.cpp:123
 
2079
#: utils/katevimodebar.cpp:133
 
2080
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
 
2081
msgstr "VI: ビジュアル 矩形"
 
2082
 
 
2083
#: utils/katevimodebar.cpp:136
2186
2084
msgid "VI: VISUAL LINE"
2187
2085
msgstr "VI: ビジュアル 行"
2188
2086
 
2189
 
# ACCELERATOR added by translator
2190
 
#: utils/katespell.cpp:60
2191
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
2192
 
msgstr "カーソル位置からスペルチェック(&G)..."
2193
 
 
2194
 
#: utils/katespell.cpp:63
2195
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
2196
 
msgstr "カーソル位置から前向きにスペルチェックします。"
2197
 
 
2198
 
# ACCELERATOR added by translator
2199
 
#: utils/katespell.cpp:66
2200
 
msgid "Spellcheck Selection..."
2201
 
msgstr "選択範囲をスペルチェック(&K)..."
2202
 
 
2203
 
#: utils/katespell.cpp:69
2204
 
msgid "Check spelling of the selected text"
2205
 
msgstr "選択したテキストをスペルチェックします。"
 
2087
#: utils/katevimodebar.cpp:139
 
2088
msgid "VI: REPLACE"
 
2089
msgstr ""
2206
2090
 
2207
2091
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2208
2092
msgctxt "Autoindent mode"
2214
2098
msgid "Normal"
2215
2099
msgstr "標準"
2216
2100
 
2217
 
#: utils/katecmds.cpp:108 utils/katecmds.cpp:406
2218
 
#: script/katescriptmanager.cpp:279 script/katescriptmanager.cpp:316
 
2101
#: utils/katecmds.cpp:109 utils/katecmds.cpp:407
 
2102
#: script/katescriptmanager.cpp:307
2219
2103
msgid "Could not access view"
2220
2104
msgstr "ビューにアクセスできません"
2221
2105
 
2222
 
#: utils/katecmds.cpp:216 utils/katecmds.cpp:249
 
2106
#: utils/katecmds.cpp:217 utils/katecmds.cpp:250
2223
2107
#, kde-format
2224
2108
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
2225
2109
msgstr "引数がありません。使い方: %1 &lt;値&gt;"
2226
2110
 
2227
 
#: utils/katecmds.cpp:231
 
2111
#: utils/katecmds.cpp:232
2228
2112
#, kde-format
2229
2113
msgid "No such highlighting '%1'"
2230
2114
msgstr "<resource>%1</resource> という強調表示はありません"
2231
2115
 
2232
 
#: utils/katecmds.cpp:238
 
2116
#: utils/katecmds.cpp:239
2233
2117
#, kde-format
2234
2118
msgid "No such mode '%1'"
2235
2119
msgstr "<resource>%1</resource> というモードはありません"
2236
2120
 
2237
 
#: utils/katecmds.cpp:253
 
2121
#: utils/katecmds.cpp:254
2238
2122
#, kde-format
2239
2123
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
2240
2124
msgstr "引数 %1 を整数に変換できませんでした。"
2241
2125
 
2242
 
#: utils/katecmds.cpp:259 utils/katecmds.cpp:265
 
2126
#: utils/katecmds.cpp:260 utils/katecmds.cpp:266
2243
2127
msgid "Width must be at least 1."
2244
2128
msgstr "幅は少なくとも 1 でなければなりません。"
2245
2129
 
2246
 
#: utils/katecmds.cpp:271
 
2130
#: utils/katecmds.cpp:272
2247
2131
msgid "Column must be at least 1."
2248
2132
msgstr "列は少なくとも 1 でなければなりません。"
2249
2133
 
2250
 
#: utils/katecmds.cpp:310
 
2134
#: utils/katecmds.cpp:311
2251
2135
#, kde-format
2252
2136
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
2253
2137
msgstr "使い方: %1 on|off|1|0|true|false"
2254
2138
 
2255
 
#: utils/katecmds.cpp:340
 
2139
#: utils/katecmds.cpp:341
2256
2140
#, kde-format
2257
2141
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
2258
2142
msgstr "“%1” は不正な引数です。使い方: %2 on|off|1|0|true|false"
2259
2143
 
2260
 
#: utils/katecmds.cpp:345 utils/katecmds.cpp:446
 
2144
#: utils/katecmds.cpp:346 utils/katecmds.cpp:437
2261
2145
#, kde-format
2262
2146
msgid "Unknown command '%1'"
2263
2147
msgstr "不明なコマンド <command>%1</command>"
2264
2148
 
2265
 
#: utils/katecmds.cpp:430
 
2149
#: utils/katecmds.cpp:421
2266
2150
#, kde-format
2267
2151
msgid "No mapping found for \"%1\""
2268
2152
msgstr ""
2269
2153
 
2270
 
#: utils/katecmds.cpp:433
 
2154
#: utils/katecmds.cpp:424
2271
2155
#, kde-format
2272
2156
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
2273
2157
msgstr ""
2274
2158
 
2275
 
#: utils/katecmds.cpp:438
 
2159
#: utils/katecmds.cpp:429
2276
2160
#, kde-format
2277
2161
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
2278
2162
msgstr "引数がありません。使い方: %1 <from> [<to>]"
2279
2163
 
2280
 
#: utils/katecmds.cpp:680
 
2164
#: utils/katecmds.cpp:672
2281
2165
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
2282
2166
msgstr "Kate は改行を置換することはできません。"
2283
2167
 
2284
 
#: utils/katecmds.cpp:711
 
2168
#: utils/katecmds.cpp:703
2285
2169
#, kde-format
2286
2170
msgctxt "substituted into the previous message"
2287
2171
msgid "1 line"
2289
2173
msgstr[0] "1 行"
2290
2174
msgstr[1] "%1 行"
2291
2175
 
2292
 
#: utils/katecmds.cpp:709
 
2176
#: utils/katecmds.cpp:701
2293
2177
#, kde-format
2294
2178
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
2295
2179
msgid "1 replacement done on %2"
2333
2217
msgid "Enumerations"
2334
2218
msgstr "列挙型"
2335
2219
 
2336
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1169
 
2220
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1228
2337
2221
msgid "Prefix"
2338
2222
msgstr "プレフィックス"
2339
2223
 
2340
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1171
 
2224
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
2341
2225
msgid "Icon"
2342
2226
msgstr "アイコン"
2343
2227
 
2344
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1173
 
2228
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
2345
2229
msgid "Scope"
2346
2230
msgstr "スコープ"
2347
2231
 
2348
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1177
 
2232
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
2349
2233
msgid "Arguments"
2350
2234
msgstr "引数"
2351
2235
 
2352
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1179
 
2236
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
2353
2237
msgid "Postfix"
2354
2238
msgstr "ポストフィックス"
2355
2239
 
2356
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1687
 
2240
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1755
2357
2241
msgid "Public"
2358
2242
msgstr "Public"
2359
2243
 
2360
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1690
 
2244
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1758
2361
2245
msgid "Protected"
2362
2246
msgstr "Protected"
2363
2247
 
2364
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1693
 
2248
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1761
2365
2249
msgid "Private"
2366
2250
msgstr "Private"
2367
2251
 
2368
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1696
 
2252
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1764
2369
2253
msgid "Static"
2370
2254
msgstr "Static"
2371
2255
 
2372
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1699
 
2256
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1767
2373
2257
msgid "Constant"
2374
2258
msgstr "定数"
2375
2259
 
2376
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1702
 
2260
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1770
2377
2261
msgid "Namespace"
2378
2262
msgstr "名前空間"
2379
2263
 
2380
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1705
 
2264
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1773
2381
2265
msgid "Class"
2382
2266
msgstr "クラス"
2383
2267
 
2384
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1708
 
2268
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1776
2385
2269
msgid "Struct"
2386
2270
msgstr "構造体"
2387
2271
 
2388
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1711
 
2272
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1779
2389
2273
msgid "Union"
2390
2274
msgstr "共用体"
2391
2275
 
2392
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1714
 
2276
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1782
2393
2277
msgid "Function"
2394
2278
msgstr "関数"
2395
2279
 
2396
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1717
 
2280
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1785
2397
2281
msgid "Variable"
2398
2282
msgstr "変数"
2399
2283
 
2400
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1720
 
2284
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1788
2401
2285
msgid "Enumeration"
2402
2286
msgstr "列挙型"
2403
2287
 
2404
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1723
 
2288
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1791
2405
2289
msgid "Template"
2406
2290
msgstr "テンプレート"
2407
2291
 
2408
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1726
 
2292
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1794
2409
2293
msgid "Virtual"
2410
2294
msgstr "仮想"
2411
2295
 
2412
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1729
 
2296
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1797
2413
2297
msgid "Override"
2414
2298
msgstr "オーバーライド"
2415
2299
 
2416
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1732
 
2300
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1800
2417
2301
msgid "Inline"
2418
2302
msgstr "インライン"
2419
2303
 
2420
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1735
 
2304
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1803
2421
2305
msgid "Friend"
2422
2306
msgstr "フレンド"
2423
2307
 
2424
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1738
 
2308
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1806
2425
2309
msgid "Signal"
2426
2310
msgstr "シグナル"
2427
2311
 
2428
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1741
 
2312
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1809
2429
2313
msgid "Slot"
2430
2314
msgstr "スロット"
2431
2315
 
2432
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1744
 
2316
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1812
2433
2317
msgid "Local Scope"
2434
2318
msgstr "ローカルスコープ"
2435
2319
 
2436
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1747
 
2320
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1815
2437
2321
msgid "Namespace Scope"
2438
2322
msgstr "名前空間スコープ"
2439
2323
 
2440
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1750
 
2324
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1818
2441
2325
msgid "Global Scope"
2442
2326
msgstr "グローバルスコープ"
2443
2327
 
2444
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1753
 
2328
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1821
2445
2329
msgid "Unknown Property"
2446
2330
msgstr "未知のプロパティ"
2447
2331
 
2448
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:49
 
2332
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
2449
2333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2450
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:98 rc.cpp:524
 
2334
#: completion/katewordcompletion.cpp:99 rc.cpp:465
2451
2335
msgid "Auto Word Completion"
2452
2336
msgstr "自動単語補完"
2453
2337
 
2454
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:262
 
2338
#: completion/katewordcompletion.cpp:263
2455
2339
msgid "Shell Completion"
2456
2340
msgstr "シェル補完"
2457
2341
 
2458
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:268
 
2342
#: completion/katewordcompletion.cpp:269
2459
2343
msgid "Reuse Word Above"
2460
2344
msgstr "上の単語を再使用"
2461
2345
 
2462
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:273
 
2346
#: completion/katewordcompletion.cpp:274
2463
2347
msgid "Reuse Word Below"
2464
2348
msgstr "下の単語を再使用"
2465
2349
 
2478
2362
#. i18n: ectx: Menu (file)
2479
2363
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
2480
2364
#. i18n: ectx: Menu (file)
2481
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 rc.cpp:793
 
2365
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
2366
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2367
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 rc.cpp:734 rc.cpp:846
2482
2368
msgid "&File"
2483
2369
msgstr "ファイル(&F)"
2484
2370
 
2485
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:13
 
2371
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2486
2372
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2487
2373
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2488
2374
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2489
2375
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
2490
2376
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2491
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 rc.cpp:796
 
2377
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
2378
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2379
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 rc.cpp:737 rc.cpp:849
2492
2380
msgid "&Edit"
2493
2381
msgstr "編集(&E)"
2494
2382
 
2495
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:39
 
2383
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
2496
2384
#. i18n: ectx: Menu (view)
2497
2385
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
2498
2386
#. i18n: ectx: Menu (view)
2499
2387
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
2500
2388
#. i18n: ectx: Menu (view)
2501
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 rc.cpp:799
 
2389
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 rc.cpp:740
2502
2390
msgid "&View"
2503
2391
msgstr "表示(&V)"
2504
2392
 
2505
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:53
 
2393
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
2506
2394
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2507
2395
#: rc.cpp:14
2508
2396
msgid "&Code Folding"
2509
2397
msgstr "コード折りたたみ(&C)"
2510
2398
 
2511
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:66
 
2399
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2512
2400
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2513
2401
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2514
2402
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2518
2406
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2519
2407
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2520
2408
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2521
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:802 rc.cpp:814 rc.cpp:817
 
2409
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:743 rc.cpp:852 rc.cpp:855
2522
2410
msgid "&Tools"
2523
2411
msgstr "ツール(&T)"
2524
2412
 
2525
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:76
 
2413
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
2526
2414
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2527
2415
#: rc.cpp:20
2528
2416
msgid "Word Completion"
2529
2417
msgstr "単語補完"
2530
2418
 
2531
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:102
 
2419
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
2532
2420
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2533
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:64
 
2421
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:68
2534
2422
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2535
2423
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
2536
2424
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2537
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 rc.cpp:805
 
2425
#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 rc.cpp:746
2538
2426
msgid "&Settings"
2539
2427
msgstr "設定(&S)"
2540
2428
 
2541
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:119
 
2429
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
2542
2430
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2543
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:79
 
2431
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:85
2544
2432
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2545
2433
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
2546
2434
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2547
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44 rc.cpp:811
 
2435
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44 rc.cpp:752
2548
2436
msgid "Main Toolbar"
2549
2437
msgstr "メインツールバー"
2550
2438
 
2551
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:39
 
2439
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
2552
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2553
 
#: rc.cpp:50
 
2441
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
 
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
2443
#: rc.cpp:50 rc.cpp:261
2554
2444
msgid "Command"
2555
2445
msgstr "コマンド"
2556
2446
 
2557
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:44
 
2447
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
2558
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2559
2449
#: rc.cpp:53
2560
2450
msgid "Description"
2561
2451
msgstr "説明"
2562
2452
 
2563
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:63
 
2453
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
2564
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2565
2455
#: rc.cpp:56
2566
2456
msgid "Edit Entry..."
2567
2457
msgstr "エントリを編集..."
2568
2458
 
2569
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:73
 
2459
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
2570
2460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2571
2461
#: rc.cpp:59
2572
2462
msgid "Remove Entry"
2573
2463
msgstr "エントリを削除"
2574
2464
 
2575
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
 
2465
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
2576
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2577
2467
#: rc.cpp:62
2578
2468
msgid "Add Entry..."
2579
2469
msgstr "エントリを追加..."
2580
2470
 
2581
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:110
 
2471
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
2582
2472
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
2583
2473
#: rc.cpp:65
2584
2474
msgid "Further Notes"
2585
2475
msgstr "メモ"
2586
2476
 
2587
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:133
 
2477
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
2588
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
2589
2479
#: rc.cpp:68
2590
2480
msgid ""
2596
2486
"アクセスできます。変更を適用した後にショートカット設定ダイアログでショート"
2597
2487
"カットを割り当てると、より素早くアクセスできるようになります。</p></qt>"
2598
2488
 
2599
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:34
2600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2601
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:28
2602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2603
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:246
2604
 
msgid "F&ind:"
2605
 
msgstr "検索(&I):"
2606
 
 
2607
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:68
2608
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pattern)
2609
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:53
2610
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2611
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:249
2612
 
msgid "Text to search for"
2613
 
msgstr "検索するテキスト"
2614
 
 
2615
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:75
2616
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2617
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:63
2618
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2619
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:252
2620
 
msgid "Jump to next match"
2621
 
msgstr "次のマッチへ移動"
2622
 
 
2623
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:78
2624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2625
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:66
2626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2627
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:255
2628
 
msgid "&Next"
2629
 
msgstr "次へ(&N)"
2630
 
 
2631
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:90
2632
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2633
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:73
2634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2635
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:258
2636
 
msgid "Jump to previous match"
2637
 
msgstr "前のマッチへ移動"
2638
 
 
2639
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:93
2640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2641
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:76
2642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
2643
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:261
2644
 
msgid "&Previous"
2645
 
msgstr "前へ(&P)"
2646
 
 
2647
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:124
2648
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
2649
 
#: rc.cpp:89
2650
 
msgid "Modify search behavior"
2651
 
msgstr "検索の挙動を変更"
2652
 
 
2653
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:127
2654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
2655
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:153
2656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
2657
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:282
2658
 
msgid "&Options"
2659
 
msgstr "オプション(&O)"
2660
 
 
2661
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarincremental.ui:191
2662
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
2663
 
#: rc.cpp:96
2664
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
2665
 
msgstr "高度な検索/置換バーに切り替え"
2666
 
 
2667
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:22
 
2489
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
2668
2490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2669
 
#: rc.cpp:99
 
2491
#: rc.cpp:71
2670
2492
msgid "Edit Command"
2671
2493
msgstr "コマンドの編集"
2672
2494
 
2673
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:45
 
2495
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
2674
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2675
 
#: rc.cpp:102
 
2497
#: rc.cpp:74
2676
2498
msgid "&Associated command:"
2677
2499
msgstr "関連付けるコマンド(&A):"
2678
2500
 
2679
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
 
2501
# ACCELERATOR changed by translator
 
2502
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
 
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
2504
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
 
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
2506
#: rc.cpp:77 rc.cpp:113
 
2507
msgid "&Name:"
 
2508
msgstr "名前(&M):"
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
2680
2511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2681
 
#: rc.cpp:105
 
2512
#: rc.cpp:80
2682
2513
msgid "Choose an icon."
2683
2514
msgstr "アイコンを選択します"
2684
2515
 
2685
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:105
 
2516
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
2686
2517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2687
 
#: rc.cpp:108
 
2518
#: rc.cpp:83
2688
2519
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
2689
2520
msgstr "<p>このアイコンはメニューとツールバーに表示されます。</p>"
2690
2521
 
2691
 
# ACCELERATOR changed by translator
2692
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:117
2693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2694
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:88
2695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2696
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:141
2697
 
msgid "&Name:"
2698
 
msgstr "名前(&M):"
2699
 
 
2700
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:127
 
2522
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
2701
2523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2702
 
#: rc.cpp:114
 
2524
#: rc.cpp:86
2703
2525
msgid "&Description:"
2704
2526
msgstr "説明(&D):"
2705
2527
 
2706
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:137
 
2528
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
2707
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2708
 
#: rc.cpp:117
 
2530
#: rc.cpp:89
2709
2531
msgid "&Category:"
2710
2532
msgstr "カテゴリ(&C):"
2711
2533
 
2712
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:30
 
2534
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
2713
2535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
2714
 
#: rc.cpp:120
 
2536
#: rc.cpp:92
2715
2537
msgid "&Filetype:"
2716
2538
msgstr "ファイルタイプ(&F):"
2717
2539
 
2718
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:40
 
2540
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
2719
2541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
2720
 
#: rc.cpp:123
 
2542
#: rc.cpp:95
2721
2543
msgid "Select the filetype you want to change."
2722
2544
msgstr "変更するファイルタイプを選択します。"
2723
2545
 
2724
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:47
 
2546
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
2725
2547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
2726
 
#: rc.cpp:126
 
2548
#: rc.cpp:98
2727
2549
msgid "Create a new file type."
2728
2550
msgstr "新しいファイルタイプを作成します。"
2729
2551
 
2730
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:50
 
2552
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
2731
2553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
2732
 
#: rc.cpp:129
 
2554
#: rc.cpp:101
2733
2555
msgid "&New"
2734
2556
msgstr "新規(&N)"
2735
2557
 
2736
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:57
 
2558
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
2737
2559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
2738
 
#: rc.cpp:132
 
2560
#: rc.cpp:104
2739
2561
msgid "Delete the current file type."
2740
2562
msgstr "現在のファイルタイプを削除します。"
2741
2563
 
2742
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:98
 
2564
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
2743
2565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
2744
 
#: rc.cpp:144
 
2566
#: rc.cpp:116
2745
2567
msgid ""
2746
2568
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
2747
2569
msgstr "ここで指定したファイルタイプ名がメニューの項目として表示されます。"
2748
2570
 
2749
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:105
 
2571
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
2750
2572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
2751
 
#: rc.cpp:147
 
2573
#: rc.cpp:119
2752
2574
msgid "&Section:"
2753
2575
msgstr "セクション(&S):"
2754
2576
 
2755
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:115
 
2577
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
2756
2578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
2757
 
#: rc.cpp:150
 
2579
#: rc.cpp:122
2758
2580
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
2759
2581
msgstr "セクション名はメニュー内でファイルタイプを分類するために使用します。"
2760
2582
 
2761
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:122
 
2583
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
2762
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
2763
 
#: rc.cpp:153
 
2585
#: rc.cpp:125
2764
2586
msgid "&Variables:"
2765
2587
msgstr "変数(&V):"
2766
2588
 
2767
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:132
 
2589
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
2768
2590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
2769
 
#: rc.cpp:156
 
2591
#: rc.cpp:128
2770
2592
msgid ""
2771
2593
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
2772
2594
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
2779
2601
"ニュアルを参照してください。</p>"
2780
2602
 
2781
2603
# ACCELERATOR changed by translator
2782
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:139
 
2604
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
2783
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
2784
 
#: rc.cpp:159
 
2606
#: rc.cpp:131
2785
2607
msgid "&Highlighting:"
2786
2608
msgstr "強調表示(&L):"
2787
2609
 
2788
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
2610
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
2789
2611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
2790
 
#: rc.cpp:162
 
2612
#: rc.cpp:134
2791
2613
msgid "&Indentation Mode:"
2792
2614
msgstr "字下げモード(&I):"
2793
2615
 
2794
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
2616
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
2795
2617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
2796
 
#: rc.cpp:165
 
2618
#: rc.cpp:137
2797
2619
msgid "File e&xtensions:"
2798
2620
msgstr "ファイル拡張子(&X):"
2799
2621
 
2800
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:169
 
2622
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
2801
2623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
2802
 
#: rc.cpp:168
 
2624
#: rc.cpp:140
2803
2625
msgid ""
2804
2626
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
2805
2627
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
2809
2631
"的なマスクはアスタリスク (*) とファイルの拡張子を使います (例 <icode>*.txt; "
2810
2632
"*.text</icode>)。文字列はセミコロン (;) で区切られたマスクのリストです。</qt>"
2811
2633
 
2812
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:176
 
2634
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
2813
2635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
2814
 
#: rc.cpp:171
 
2636
#: rc.cpp:143
2815
2637
msgid "MIME &types:"
2816
2638
msgstr "MIME タイプ(&T):"
2817
2639
 
2818
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:203
 
2640
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
2819
2641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
2820
 
#: rc.cpp:174
 
2642
#: rc.cpp:146
2821
2643
msgid ""
2822
2644
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
2823
2645
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
2827
2649
"の MIME タイプはセミコロン (;) で区切ります (例 <icode>text/plain; text/"
2828
2650
"english</icode>)。</qt>"
2829
2651
 
2830
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:210
 
2652
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
2831
2653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
2832
 
#: rc.cpp:177
 
2654
#: rc.cpp:149
2833
2655
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
2834
2656
msgstr "MIME タイプを簡単に選択するためのウィザードを表示します。"
2835
2657
 
2836
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:219
 
2658
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
2837
2659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
2838
 
#: rc.cpp:180
 
2660
#: rc.cpp:152
2839
2661
msgid "P&riority:"
2840
2662
msgstr "優先度(&R):"
2841
2663
 
2842
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:229
2843
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
2844
 
#: rc.cpp:183
 
2664
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
2665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
2666
#: rc.cpp:155
2845
2667
msgid ""
2846
2668
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
2847
2669
"same file, the one with the highest priority will be used."
2849
2671
"このファイルタイプの優先度を設定します。複数のファイルタイプが同じファイルを"
2850
2672
"選択した場合、優先度の高い方を使います。"
2851
2673
 
2852
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:260
 
2674
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
2853
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
2854
 
#: rc.cpp:186
 
2676
#: rc.cpp:158
2855
2677
msgid "Download Highlighting Files..."
2856
2678
msgstr "強調表示定義をダウンロード..."
2857
2679
 
2858
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:22
 
2680
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
2859
2681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2860
 
#: rc.cpp:189
 
2682
#: rc.cpp:161
2861
2683
msgid "Text Area Background"
2862
2684
msgstr "テキスト領域の背景"
2863
2685
 
2864
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:37
2865
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2866
 
#: rc.cpp:192
2867
 
msgid ""
2868
 
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
2869
 
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2870
 
msgstr ""
2871
 
"<qt><p>選択したマーカーの背景色を設定します。</p><p><note>マーカーの色は半透"
2872
 
"明にするために薄く表示されます。</note></p></qt>"
2873
 
 
2874
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:44
2875
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2876
 
#: rc.cpp:195
2877
 
msgid ""
2878
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2879
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
2880
 
msgstr "<p>アクティブな行 (現在カーソルがある行) の背景色を設定します。</p>"
2881
 
 
2882
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:51
 
2686
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
 
2687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2688
#: rc.cpp:164
 
2689
msgid "Normal text:"
 
2690
msgstr "通常のテキストの背景:"
 
2691
 
 
2692
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
 
2693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
 
2694
#: rc.cpp:167
 
2695
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
2696
msgstr "<p>編集領域の背景色を設定します。</p>"
 
2697
 
 
2698
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
 
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2700
#: rc.cpp:170
 
2701
msgid "Selected text:"
 
2702
msgstr "選択されたテキストの背景:"
 
2703
 
 
2704
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
2883
2705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2884
 
#: rc.cpp:198
 
2706
#: rc.cpp:173
2885
2707
msgid ""
2886
2708
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2887
2709
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
2889
2711
"<qt><p>選択領域の背景色を設定します。</p><p>選択されたテキストの色はスタイル"
2890
2712
"のタブで設定してください。</p></qt>"
2891
2713
 
2892
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:58
2893
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2894
 
#: rc.cpp:201
2895
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2896
 
msgstr "<p>編集領域の背景色を設定します。</p>"
2897
 
 
2898
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:65
 
2714
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
 
2715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2716
#: rc.cpp:176
 
2717
msgid "Current line:"
 
2718
msgstr "現在の行:"
 
2719
 
 
2720
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
 
2721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
 
2722
#: rc.cpp:179
 
2723
msgid ""
 
2724
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
 
2725
"line where your cursor is positioned.</p>"
 
2726
msgstr "<p>アクティブな行 (現在カーソルがある行) の背景色を設定します。</p>"
 
2727
 
 
2728
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
2899
2729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2900
 
#: rc.cpp:204
 
2730
#: rc.cpp:182
2901
2731
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
2902
2732
msgstr "<p>変更するマーカーの種類を選択してください。</p>"
2903
2733
 
2904
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:72
2905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2906
 
#: rc.cpp:207
2907
 
msgid "Current line:"
2908
 
msgstr "現在の行:"
2909
 
 
2910
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:79
2911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2912
 
#: rc.cpp:210
2913
 
msgid "Selected text:"
2914
 
msgstr "選択されたテキストの背景:"
2915
 
 
2916
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
2917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2918
 
#: rc.cpp:213
2919
 
msgid "Normal text:"
2920
 
msgstr "通常のテキストの背景:"
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
 
2734
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
 
2735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
 
2736
#: rc.cpp:185
 
2737
msgid ""
 
2738
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
 
2739
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
2740
msgstr ""
 
2741
"<qt><p>選択したマーカーの背景色を設定します。</p><p><note>マーカーの色は半透"
 
2742
"明にするために薄く表示されます。</note></p></qt>"
 
2743
 
 
2744
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
2923
2745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2924
 
#: rc.cpp:216
 
2746
#: rc.cpp:188
2925
2747
msgid "Additional Elements"
2926
2748
msgstr "その他の要素"
2927
2749
 
 
2750
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
 
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2752
#: rc.cpp:191
 
2753
msgid "Left border background:"
 
2754
msgstr "左枠の背景:"
 
2755
 
 
2756
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
 
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2758
#: rc.cpp:194
 
2759
msgid "Line numbers:"
 
2760
msgstr "行番号:"
 
2761
 
2928
2762
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
2929
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2930
 
#: rc.cpp:219
2931
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2932
 
msgstr "<p>タブマーカーの色を設定します。</p>"
 
2763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
 
2764
#: rc.cpp:197
 
2765
msgid ""
 
2766
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
 
2767
"lines in the code-folding pane.</p>"
 
2768
msgstr ""
 
2769
"<p>行番号 (有効になっている場合) とコード折りたたみペインの線の色を設定しま"
 
2770
"す。</p>"
2933
2771
 
2934
2772
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
 
2773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2774
#: rc.cpp:200
 
2775
msgid "Bracket highlight:"
 
2776
msgstr "括弧の強調表示:"
 
2777
 
 
2778
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
 
2779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
 
2780
#: rc.cpp:203
 
2781
msgid ""
 
2782
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
 
2783
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
 
2784
msgstr ""
 
2785
"<p>括弧がマッチしたときの色を設定します。例えばカーソルを <b>(</b> に配置する"
 
2786
"と、それに対応する <b>)</b> がこの色で強調表示されます。</p>"
 
2787
 
 
2788
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
 
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2790
#: rc.cpp:206
 
2791
msgid "Word wrap markers:"
 
2792
msgstr "行の折り返しマーカー:"
 
2793
 
 
2794
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
2935
2795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2936
 
#: rc.cpp:222
 
2796
#: rc.cpp:209
2937
2797
msgid ""
2938
2798
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2939
2799
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2944
2804
"返し</dt><dd>テキストを折り返す桁を示す縦線</dd><dt>動的な行の折り返し</"
2945
2805
"dt><dd>視覚的に折り返された行の左に表示される矢印</dd></dl>"
2946
2806
 
2947
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
2948
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2949
 
#: rc.cpp:225
2950
 
msgid ""
2951
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2952
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2953
 
msgstr ""
2954
 
"<p>括弧がマッチしたときの色を設定します。例えばカーソルを <b>(</b> に配置する"
2955
 
"と、それに対応する <b>)</b> がこの色で強調表示されます。</p>"
2956
 
 
2957
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
2958
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2959
 
#: rc.cpp:228
2960
 
msgid ""
2961
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
2962
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
2963
 
msgstr ""
2964
 
"<p>行番号 (有効になっている場合) とコード折りたたみペインの線の色を設定しま"
2965
 
"す。</p>"
2966
 
 
2967
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:142
 
2807
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
2968
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2969
 
#: rc.cpp:231
 
2809
#: rc.cpp:212
2970
2810
msgid "Tab and space markers:"
2971
2811
msgstr "タブ/スペースマーカー:"
2972
2812
 
2973
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:149
2974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2975
 
#: rc.cpp:234
2976
 
msgid "Word wrap markers:"
2977
 
msgstr "行の折り返しマーカー:"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:156
2980
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2981
 
#: rc.cpp:237
2982
 
msgid "Bracket highlight:"
2983
 
msgstr "括弧の強調表示:"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:163
2986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2987
 
#: rc.cpp:240
2988
 
msgid "Left border background:"
2989
 
msgstr "左枠の背景:"
2990
 
 
2991
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:170
2992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2993
 
#: rc.cpp:243
2994
 
msgid "Line numbers:"
2995
 
msgstr "行番号:"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:88
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2999
 
#: rc.cpp:264
3000
 
msgid "Rep&lace:"
3001
 
msgstr "置換(&L):"
3002
 
 
3003
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:110
3004
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
3005
 
#: rc.cpp:267
3006
 
msgid "Text to replace with"
3007
 
msgstr "マッチしたものを置き換えるテキスト"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:120
3010
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3011
 
#: rc.cpp:270
3012
 
msgid "Replace next match"
3013
 
msgstr "次のマッチを置換"
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:123
3016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3017
 
#: rc.cpp:273
3018
 
msgid "&Replace"
3019
 
msgstr "置換(&R)"
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:130
3022
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3023
 
#: rc.cpp:276
3024
 
msgid "Replace all matches"
3025
 
msgstr "すべてのマッチを置換"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:133
3028
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3029
 
#: rc.cpp:279
3030
 
msgid "Replace &All"
3031
 
msgstr "すべて置換(&A)"
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:193
3034
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3035
 
#: rc.cpp:285
3036
 
msgid "Search mode"
3037
 
msgstr "検索モード"
3038
 
 
3039
 
# skip-rule: plain_text
3040
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:203
3041
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3042
 
#: rc.cpp:288
3043
 
msgid "Plain text"
3044
 
msgstr "普通の文字列"
3045
 
 
3046
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:208
3047
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3048
 
#: rc.cpp:291
3049
 
msgid "Whole words"
3050
 
msgstr "完全な単語"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:213
3053
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3054
 
#: rc.cpp:294
3055
 
msgid "Escape sequences"
3056
 
msgstr "エスケープシーケンス"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:218
3059
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3060
 
#: rc.cpp:297
3061
 
msgid "Regular expression"
3062
 
msgstr "正規表現"
3063
 
 
3064
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:242
3065
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3066
 
#: rc.cpp:300
3067
 
msgid "Case-sensitive searching"
3068
 
msgstr "大文字と小文字を区別して検索します"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: dialogs/searchbarpower.ui:258
3071
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3072
 
#: rc.cpp:306
3073
 
msgid "Switch to incremental search bar"
3074
 
msgstr "インクリメンタル検索バーに切り替えます"
3075
 
 
3076
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:34
 
2813
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
 
2814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
 
2815
#: rc.cpp:215
 
2816
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
2817
msgstr "<p>タブマーカーの色を設定します。</p>"
 
2818
 
 
2819
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
 
2820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2821
#: rc.cpp:218
 
2822
msgid "Spelling mistake line:"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
 
2826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
 
2827
#: rc.cpp:221
 
2828
#, fuzzy
 
2829
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
2830
msgid ""
 
2831
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
 
2832
msgstr "<p>タブマーカーの色を設定します。</p>"
 
2833
 
 
2834
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
3077
2835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3078
 
#: rc.cpp:312
 
2836
#: rc.cpp:227
3079
2837
msgid ""
3080
2838
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
3081
2839
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
3085
2843
"ドは<interface>編集</interface>メニューからビューごとにオン/オフにすることが"
3086
2844
"できます。"
3087
2845
 
3088
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:37
 
2846
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
3089
2847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3090
 
#: rc.cpp:315
3091
 
msgid "Use the Vi input mode"
 
2848
#: rc.cpp:230
 
2849
#, fuzzy
 
2850
#| msgid "Use the Vi input mode"
 
2851
msgid "Use Vi input mode"
3092
2852
msgstr "VI 入力モードを使う"
3093
2853
 
3094
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:44
 
2854
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
3095
2855
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3096
 
#: rc.cpp:318
 
2856
#: rc.cpp:233
3097
2857
msgid ""
3098
2858
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
3099
2859
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
3103
2863
"優先します。例えば、検索置換ダイアログを開く Ctrl+R は<interface>やり直す</"
3104
2864
"interface>コマンドになります。"
3105
2865
 
3106
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:47
 
2866
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
3107
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3108
 
#: rc.cpp:321
 
2868
#: rc.cpp:236
3109
2869
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
3110
2870
msgstr "VI のショートカットを優先する"
3111
2871
 
3112
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:56
 
2872
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
3113
2873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3114
 
#: rc.cpp:324
 
2874
#: rc.cpp:239
3115
2875
msgid ""
3116
2876
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
3117
2877
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
3125
2885
"\n"
3126
2886
"このオプションを有効にすると、この追加のステータスバーが非表示になります。"
3127
2887
 
3128
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:59
 
2888
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
3129
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3130
 
#: rc.cpp:329
 
2890
#: rc.cpp:244
3131
2891
msgid "Hide the Vi mode status bar"
3132
2892
msgstr "VI モードのステータスバーを隠す"
3133
2893
 
3134
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:22
 
2894
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
 
2895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2896
#: rc.cpp:247
 
2897
msgid ""
 
2898
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
 
2899
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
 
2900
"commands.\n"
 
2901
"\n"
 
2902
"Example:\n"
 
2903
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
 
2904
"\n"
 
2905
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
 
2909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2910
#: rc.cpp:255
 
2911
msgid "Key Mapping"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
 
2915
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2916
#: rc.cpp:258
 
2917
#, fuzzy
 
2918
#| msgid "Normal Text"
 
2919
msgid "Normal mode"
 
2920
msgstr "通常のテキスト"
 
2921
 
 
2922
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
 
2923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
2924
#: rc.cpp:264
 
2925
#, fuzzy
 
2926
#| msgid "&Replace"
 
2927
msgid "Replacement"
 
2928
msgstr "置換(&R)"
 
2929
 
 
2930
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
 
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
 
2932
#: rc.cpp:267
 
2933
#, fuzzy
 
2934
#| msgctxt "@title:column Text style"
 
2935
#| msgid "Selected"
 
2936
msgid "Remove selected"
 
2937
msgstr "選択時"
 
2938
 
 
2939
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
 
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
 
2941
#: rc.cpp:270
 
2942
msgid "Add new mapping"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3135
2946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3136
 
#: rc.cpp:332
 
2947
#: rc.cpp:273
3137
2948
msgid "Text Cursor Movement"
3138
2949
msgstr "テキストカーソルの移動"
3139
2950
 
3140
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:34
 
2951
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3141
2952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3142
 
#: rc.cpp:335
 
2953
#: rc.cpp:276
3143
2954
msgid ""
3144
2955
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3145
2956
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3149
2960
"その行のテキストの先頭へ移動します。同様に End キーでテキストの末尾に移動しま"
3150
2961
"す。"
3151
2962
 
3152
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:37
 
2963
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3153
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3154
 
#: rc.cpp:338
 
2965
#: rc.cpp:279
3155
2966
msgid "Smart ho&me and smart end"
3156
2967
msgstr "スマート Home/End(&M)"
3157
2968
 
3158
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:44
 
2969
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3159
2970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3160
 
#: rc.cpp:341
 
2971
#: rc.cpp:282
3161
2972
msgid ""
3162
2973
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3163
2974
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3170
2981
"先頭より前には移動できませんが、行末を越えて移動できます。これはプログラマに"
3171
2982
"はとても便利な機能です。</p>"
3172
2983
 
3173
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:47
 
2984
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3174
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3175
 
#: rc.cpp:344
 
2986
#: rc.cpp:285
3176
2987
msgid "Wrap c&ursor"
3177
2988
msgstr "カーソルを行末で折り返す(&U)"
3178
2989
 
3179
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:54
 
2990
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3180
2991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3181
 
#: rc.cpp:347
 
2992
#: rc.cpp:288
3182
2993
msgid ""
3183
2994
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3184
2995
"position of the cursor relative to the top of the view."
3186
2997
"PageUp や PageDown キーを押したときにビューの上端に対するカーソルの縦位置を移"
3187
2998
"動させるかどうかを選択します。"
3188
2999
 
3189
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:57
 
3000
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3190
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3191
 
#: rc.cpp:350
 
3002
#: rc.cpp:291
3192
3003
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3193
3004
msgstr "PageUp/PageDown でカーソルを移動する(&P)"
3194
3005
 
3195
3006
# ACCELERATOR changed by translator
3196
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:72
 
3007
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3197
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3198
 
#: rc.cpp:353
 
3009
#: rc.cpp:294
3199
3010
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3200
3011
msgstr "カーソルの上下に表示する行数(&L):"
3201
3012
 
3202
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:82
3203
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3204
 
#: rc.cpp:356
 
3013
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
 
3014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
3015
#: rc.cpp:297
3205
3016
msgid ""
3206
3017
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3207
3018
"possible."
3208
3019
msgstr "可能な場合にカーソルの上下に表示させる行数を指定します。"
3209
3020
 
3210
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
 
3021
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3211
3022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3212
 
#: rc.cpp:362
 
3023
#: rc.cpp:303
3213
3024
msgid "Text Selection Mode"
3214
3025
msgstr "テキスト選択モード"
3215
3026
 
3216
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:122
 
3027
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3217
3028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3218
 
#: rc.cpp:365
 
3029
#: rc.cpp:306
3219
3030
msgid ""
3220
3031
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3221
3032
"movement."
3223
3034
"選択はテキストをタイプすることで上書きされ、カーソルを移動することで失われま"
3224
3035
"す。"
3225
3036
 
3226
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:125
 
3037
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3227
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3228
 
#: rc.cpp:368
 
3039
#: rc.cpp:309
3229
3040
msgid "&Normal"
3230
3041
msgstr "標準(&N)"
3231
3042
 
3232
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:132
 
3043
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3233
3044
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3234
 
#: rc.cpp:371
 
3045
#: rc.cpp:312
3235
3046
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3236
3047
msgstr "選択はカーソルの移動やタイプした後もそのまま残ります。"
3237
3048
 
3238
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:135
 
3049
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3239
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3240
 
#: rc.cpp:374
 
3051
#: rc.cpp:315
3241
3052
msgid "P&ersistent"
3242
3053
msgstr "保護(&E)"
3243
3054
 
3244
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:48
 
3055
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
3245
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3246
 
#: rc.cpp:377
 
3057
#: rc.cpp:318
3247
3058
msgid "Default indentation mode:"
3248
3059
msgstr "デフォルトの字下げモード:"
3249
3060
 
3250
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:58
 
3061
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
3251
3062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3252
 
#: rc.cpp:380
 
3063
#: rc.cpp:321
3253
3064
msgid ""
3254
3065
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3255
3066
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3260
3071
"で使用されます。字下げモードは文書の変数、モード、<filename>.kateconfig</"
3261
3072
"filename> でも設定できます。</qt>"
3262
3073
 
3263
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:80
 
3074
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
3264
3075
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3265
 
#: rc.cpp:383
 
3076
#: rc.cpp:324
3266
3077
msgid "Indentation Properties"
3267
3078
msgstr "字下げの設定"
3268
3079
 
3269
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:118
 
3080
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
3270
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3271
 
#: rc.cpp:386
 
3082
#: rc.cpp:327
3272
3083
msgid "Indentation width:"
3273
3084
msgstr "字下げの幅:"
3274
3085
 
3275
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:128
 
3086
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3276
3087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3277
 
#: rc.cpp:389
 
3088
#: rc.cpp:330
3278
3089
msgid ""
3279
3090
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3280
3091
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3286
3097
"オプションが無効になっている場合は、字下げがタブ幅で割り切れるときにタブ文字"
3287
3098
"が挿入されます。</qt>"
3288
3099
 
3289
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:131
3290
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3291
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:72
3292
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbTabWidth)
3293
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
3294
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWordWrap)
3295
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:649 rc.cpp:673
3296
 
msgid " characters"
3297
 
msgstr " 文字"
3298
 
 
3299
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:162
 
3100
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:101
3300
3101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3301
 
#: rc.cpp:395
 
3102
#: rc.cpp:333
3302
3103
msgid ""
3303
3104
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3304
3105
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3306
3107
"<qt>このオプションを無効にした場合、字下げレベルを変更すると<interface>字下げ"
3307
3108
"の幅</interface>で指定された文字数の倍数の位置に行が揃えられます。</qt>"
3308
3109
 
3309
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:165
 
3110
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104
3310
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3311
 
#: rc.cpp:398
 
3112
#: rc.cpp:336
3312
3113
msgid "Keep extra spaces"
3313
3114
msgstr "余分なスペースを保持する"
3314
3115
 
3315
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:172
 
3116
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:111
3316
3117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3317
 
#: rc.cpp:401
 
3118
#: rc.cpp:339
3318
3119
msgid ""
3319
3120
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3320
3121
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3323
3124
"を行います。<interface>元に戻す</interface>で字下げを取り除くことができます。"
3324
3125
"</qt>"
3325
3126
 
3326
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:175
 
3127
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114
3327
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3328
 
#: rc.cpp:404
 
3129
#: rc.cpp:342
3329
3130
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3330
3131
msgstr "クリップボードから貼り付けたコードの字下げを調整する"
3331
3132
 
3332
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:185
 
3133
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:124
3333
3134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3334
 
#: rc.cpp:407
 
3135
#: rc.cpp:345
3335
3136
msgid "Indentation Actions"
3336
3137
msgstr "字下げの動作"
3337
3138
 
3338
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:206
 
3139
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:130
3339
3140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3340
 
#: rc.cpp:410
 
3141
#: rc.cpp:348
3341
3142
msgid ""
3342
3143
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3343
3144
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3346
3147
"このオプションを選択すると、カーソルが行頭の空白部分にある場合、BackSpace "
3347
3148
"キーで字下げレベルを減らすことができます。"
3348
3149
 
3349
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:209
 
3150
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:133
3350
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3351
 
#: rc.cpp:413
 
3152
#: rc.cpp:351
3352
3153
msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3353
3154
msgstr "Backspace キーで字下げレベルを減らす (行頭の空白部分にある場合)"
3354
3155
 
3355
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:219
 
3156
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:143
3356
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3357
 
#: rc.cpp:416
 
3158
#: rc.cpp:354
 
3159
#, fuzzy
 
3160
#| msgid ""
 
3161
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
3162
#| "css\">\n"
 
3163
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3164
#| "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
 
3165
#| "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
3166
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3167
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\">Tab "
 
3168
#| "key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to "
 
3169
#| "align the current line in the current code block like in emacs, make "
 
3170
#| "<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span style=\" text-"
 
3171
#| "decoration: underline; color:#0000ff;\">More ...</span></a></p></body></"
 
3172
#| "html>"
3358
3173
msgid ""
3359
3174
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3360
3175
"\">\n"
3361
3176
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3362
 
"</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3363
 
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3364
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3365
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\">Tab key "
3366
 
"action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to align "
3367
 
"the current line in the current code block like in emacs, make <b>Tab</b> a "
3368
 
"shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span style=\" text-decoration: "
3369
 
"underline; color:#0000ff;\">More ...</span></a></p></body></html>"
 
3177
"</style></head><body>\n"
 
3178
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
 
3179
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
 
3180
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
 
3181
"a></p></body></html>"
3370
3182
msgstr ""
3371
3183
"<html>何も選択されていないときの Tab キーの挙動 <a href=\"Emacs のように Tab "
3372
3184
"キーで現在の行の字下げを現在のコードブロックに揃えるようにするには、Tab キー"
3373
3185
"を「整列」のショートカットに割り当ててください。\">ヒント...</a></html>"
3374
3186
 
3375
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:276
 
3187
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:176
3376
3188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3377
 
#: rc.cpp:422
 
3189
#: rc.cpp:360
3378
3190
msgid ""
3379
3191
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3380
3192
"that the next tab postion is reached. If the option <b>Insert spaces instead "
3386
3198
"ペースを挿入する</interface>オプションが有効になっている場合は、スペースが挿"
3387
3199
"入されます。そうでなければ、単一のタブが挿入されます。</qt>"
3388
3200
 
3389
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:279
 
3201
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
3390
3202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3391
 
#: rc.cpp:425
 
3203
#: rc.cpp:363
3392
3204
msgid "Always advance to the next tab position"
3393
3205
msgstr "常に次のタブ位置まで前進する"
3394
3206
 
3395
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:286
 
3207
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:186
3396
3208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3397
 
#: rc.cpp:428
 
3209
#: rc.cpp:366
3398
3210
msgid ""
3399
3211
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
3400
3212
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
3403
3215
"<qt>このオプションを選択すると、Tab キーは常に現在の行を<interface>字下げの幅"
3404
3216
"</interface>で指定された文字数だけ字下げします。</qt>"
3405
3217
 
3406
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:289
 
3218
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:189
3407
3219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3408
 
#: rc.cpp:431
 
3220
#: rc.cpp:369
3409
3221
msgid "Always increase indentation level"
3410
3222
msgstr "常に字下げレベルを増やす"
3411
3223
 
3412
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:296
 
3224
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:196
3413
3225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3414
 
#: rc.cpp:434
 
3226
#: rc.cpp:372
3415
3227
msgid ""
3416
3228
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
3417
3229
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
3433
3245
"わりにスペースを挿入する</interface>オプションが有効になっている場合は、ス"
3434
3246
"ペースが挿入されます。そうでなければ、単一のタブが挿入されます。</p></qt>"
3435
3247
 
3436
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:299
 
3248
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:199
3437
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3438
 
#: rc.cpp:437
 
3250
#: rc.cpp:375
3439
3251
msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
3440
3252
msgstr "行頭の空白部分では字下げレベルを増やす"
3441
3253
 
3442
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:22
 
3254
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
3443
3255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
3444
 
#: rc.cpp:440
 
3256
#: rc.cpp:378
3445
3257
msgid "File Format"
3446
3258
msgstr "ファイルフォーマット"
3447
3259
 
3448
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:55
 
3260
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
3449
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
3450
 
#: rc.cpp:443
 
3262
#: rc.cpp:381
3451
3263
msgid "&Encoding:"
3452
3264
msgstr "エンコーディング(&E):"
3453
3265
 
3454
3266
# ACCELERATOR changed by translator
3455
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
 
3267
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:44
3456
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3457
 
#: rc.cpp:446
 
3269
#: rc.cpp:384
3458
3270
msgid "Encoding auto&detection:"
3459
3271
msgstr "エンコーディング自動検出(&I):"
3460
3272
 
3461
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
 
3273
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
3462
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
3463
 
#: rc.cpp:449
 
3275
#: rc.cpp:387
3464
3276
msgid "E&nd of line:"
3465
3277
msgstr "改行コード(&N):"
3466
3278
 
3467
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
 
3279
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:68
3468
3280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3469
 
#: rc.cpp:452
 
3281
#: rc.cpp:390
3470
3282
msgid "UNIX"
3471
3283
msgstr "UNIX"
3472
3284
 
3473
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:91
 
3285
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:73
3474
3286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3475
 
#: rc.cpp:455
 
3287
#: rc.cpp:393
3476
3288
msgid "DOS/Windows"
3477
3289
msgstr "DOS/Windows"
3478
3290
 
3479
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
 
3291
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:78
3480
3292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
3481
 
#: rc.cpp:458
 
3293
#: rc.cpp:396
3482
3294
msgid "Macintosh"
3483
3295
msgstr "Macintosh"
3484
3296
 
3485
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:112
 
3297
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:88
3486
3298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3487
 
#: rc.cpp:461
 
3299
#: rc.cpp:399
3488
3300
msgid ""
3489
3301
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
3490
3302
"The first found end of line type will be used for the whole file."
3492
3304
"このオプションを有効にすると、エディタが行末のタイプを自動検知します。最初に"
3493
3305
"検知した行末のタイプがファイル全体に対して用いられます。"
3494
3306
 
3495
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
 
3307
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:91
3496
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
3497
 
#: rc.cpp:464
 
3309
#: rc.cpp:402
3498
3310
msgid "A&utomatic end of line detection"
3499
3311
msgstr "改行コードの自動検知(&U)"
3500
3312
 
3501
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
 
3313
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
 
3314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
3315
#: rc.cpp:405
 
3316
msgid "Enable byte order marker (if not overridden by other settings)"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
3502
3320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
3503
 
#: rc.cpp:467
 
3321
#: rc.cpp:408
3504
3322
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
3505
3323
msgstr "読み込み/保存時の自動クリーニング"
3506
3324
 
3507
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:137
 
3325
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:114
3508
3326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3509
 
#: rc.cpp:470
 
3327
#: rc.cpp:411
3510
3328
msgid ""
3511
3329
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
3512
3330
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
3516
3334
"す。この変更は、保存した後にファイルを再読み込みしたときに目に見えるようにな"
3517
3335
"ります。"
3518
3336
 
3519
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:140
 
3337
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:117
3520
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3521
 
#: rc.cpp:473
 
3339
#: rc.cpp:414
3522
3340
msgid "Re&move trailing spaces"
3523
3341
msgstr "末尾のスペースを削除する(&M)"
3524
3342
 
3525
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:22
 
3343
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
3526
3344
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3527
 
#: rc.cpp:476
 
3345
#: rc.cpp:417
3528
3346
msgid "Folder Config File"
3529
3347
msgstr "フォルダ設定ファイル"
3530
3348
 
3531
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42
 
3349
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
3532
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3533
 
#: rc.cpp:479
 
3351
#: rc.cpp:420
3534
3352
msgid "Search &depth for config file:"
3535
3353
msgstr "設定ファイル検索の深さ(&D):"
3536
3354
 
3537
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52
3538
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3539
 
#: rc.cpp:482
 
3355
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
 
3356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3357
#: rc.cpp:423
3540
3358
msgid ""
3541
3359
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3542
3360
"kateconfig file and load the settings line from it."
3544
3362
"<qt>エディタは指定の深さのフォルダまで <filename>.kateconfig</filename> ファ"
3545
3363
"イルを検索し、設定を読み込みます。</qt>"
3546
3364
 
3547
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:55
3548
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3549
 
#: rc.cpp:485
 
3365
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
 
3366
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3367
#: rc.cpp:426
3550
3368
msgid "Do not use config file"
3551
3369
msgstr "設定ファイルを使わない"
3552
3370
 
3553
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
 
3371
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
3554
3372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3555
 
#: rc.cpp:488
 
3373
#: rc.cpp:429
3556
3374
msgid ""
3557
3375
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
3558
3376
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3563
3381
"フィックス&gt; の形式でコピーします。</p><p>標準設定では、サフィックスは "
3564
3382
"<strong>~</strong> になり、プレフィックスは付きません。</p></qt>"
3565
3383
 
3566
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
 
3384
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
3567
3385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3568
 
#: rc.cpp:491
 
3386
#: rc.cpp:432
3569
3387
msgid "Backup on Save"
3570
3388
msgstr "保存時のバックアップ"
3571
3389
 
3572
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101
3573
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3574
 
#: rc.cpp:494
3575
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3576
 
msgstr "バックアップのファイル名の末尾に追加するサフィックスを入力します。"
3577
 
 
3578
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:108
3579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3580
 
#: rc.cpp:497
3581
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3582
 
msgstr "バックアップファイル名の先頭に追加するプレフィックスを入力します。"
3583
 
 
3584
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115
 
3390
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:76
 
3391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3392
#: rc.cpp:435
 
3393
msgid ""
 
3394
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
 
3395
"saving."
 
3396
msgstr ""
 
3397
"このオプションを有効にすると、保存時にローカルファイルのバックアップが作成さ"
 
3398
"れます。"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3402
#: rc.cpp:438
 
3403
msgid "&Local files"
 
3404
msgstr "ローカルファイル(&L)"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
3585
3407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3586
 
#: rc.cpp:500
 
3408
#: rc.cpp:441
3587
3409
msgid ""
3588
3410
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3589
3411
"saving."
3591
3413
"このオプションを有効にすると、保存時にリモートファイルのバックアップが作成さ"
3592
3414
"れます。"
3593
3415
 
3594
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:118
 
3416
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
3595
3417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3596
 
#: rc.cpp:503
 
3418
#: rc.cpp:444
3597
3419
msgid "&Remote files"
3598
3420
msgstr "リモートファイル(&R)"
3599
3421
 
3600
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:125
 
3422
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:96
3601
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3602
 
#: rc.cpp:506
 
3424
#: rc.cpp:447
3603
3425
msgid "&Prefix:"
3604
3426
msgstr "プレフィックス(&P):"
3605
3427
 
3606
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:135
 
3428
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:106
 
3429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
3430
#: rc.cpp:450
 
3431
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
 
3432
msgstr "バックアップファイル名の先頭に追加するプレフィックスを入力します。"
 
3433
 
 
3434
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:113
3607
3435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3608
 
#: rc.cpp:509
 
3436
#: rc.cpp:453
3609
3437
msgid "&Suffix:"
3610
3438
msgstr "サフィックス(&S):"
3611
3439
 
3612
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:145
3613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3614
 
#: rc.cpp:512
3615
 
msgid ""
3616
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3617
 
"saving."
3618
 
msgstr ""
3619
 
"このオプションを有効にすると、保存時にローカルファイルのバックアップが作成さ"
3620
 
"れます。"
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148
3623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3624
 
#: rc.cpp:515
3625
 
msgid "&Local files"
3626
 
msgstr "ローカルファイル(&L)"
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:29
 
3440
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:123
 
3441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
3442
#: rc.cpp:456
 
3443
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
 
3444
msgstr "バックアップのファイル名の末尾に追加するサフィックスを入力します。"
 
3445
 
 
3446
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3629
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3630
 
#: rc.cpp:521
 
3448
#: rc.cpp:462
3631
3449
msgid "&Auto completion enabled"
3632
3450
msgstr "自動補完を有効にする(&A)"
3633
3451
 
3634
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:63
 
3452
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3635
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3636
 
#: rc.cpp:527
 
3454
#: rc.cpp:468
3637
3455
msgid "Minimal word length to complete:"
3638
3456
msgstr "補完する単語の最低の長さ:"
3639
3457
 
3640
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
 
3458
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
3641
3459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
3642
 
#: rc.cpp:530
 
3460
#: rc.cpp:471
3643
3461
msgid "Ignore white space changes"
3644
3462
msgstr "空白の違いを無視する"
3645
3463
 
3646
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:40
 
3464
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
3647
3465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
3648
 
#: rc.cpp:533
 
3466
#: rc.cpp:474
3649
3467
msgid ""
3650
3468
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
3651
3469
"using diff(1)."
3653
3471
"<qt>エディタの内容とディスク上のファイルの差分を <command section='1'>diff</"
3654
3472
"command> で計算します。</qt>"
3655
3473
 
3656
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:43
 
3474
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
3657
3475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
3658
 
#: rc.cpp:536
 
3476
#: rc.cpp:477
3659
3477
msgid "&View Difference"
3660
3478
msgstr "差分を表示(&V)"
3661
3479
 
3662
3480
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:24
3663
3481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3664
 
#: rc.cpp:545
 
3482
#: rc.cpp:486
3665
3483
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3666
3484
msgstr "(有効時の) 動的な行の折り返しマーカーの表示(&W):"
3667
3485
 
3668
3486
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:34
3669
3487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3670
 
#: rc.cpp:548
 
3488
#: rc.cpp:489
3671
3489
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3672
3490
msgstr "動的な行の折り返しマーカーを表示すべき場合を選択してください。"
3673
3491
 
3674
3492
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:41
3675
3493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3676
 
#: rc.cpp:551
 
3494
#: rc.cpp:492
3677
3495
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3678
3496
msgstr "動的に折り返された行の行頭を字下げの深さに応じて揃える:"
3679
3497
 
3680
3498
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:57
3681
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3682
 
#: rc.cpp:555
 
3499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3500
#: rc.cpp:496
3683
3501
#, no-c-format
3684
3502
msgid ""
3685
3503
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3697
3515
"ては、それに続く動的に折り返された行に縦揃えが適用されません。</p>"
3698
3516
 
3699
3517
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:63
3700
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3701
 
#: rc.cpp:562
 
3518
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3519
#: rc.cpp:503
3702
3520
#, no-c-format
3703
3521
msgid "% of View Width"
3704
3522
msgstr "% (ビュー幅の)"
3705
3523
 
3706
3524
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:79
3707
3525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
3708
 
#: rc.cpp:565
 
3526
#: rc.cpp:506
3709
3527
msgid "Borders"
3710
3528
msgstr "境界"
3711
3529
 
3712
3530
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:85
3713
3531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3714
 
#: rc.cpp:568
 
3532
#: rc.cpp:509
3715
3533
msgid ""
3716
3534
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3717
3535
"folding, if code folding is available."
3721
3539
 
3722
3540
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:88
3723
3541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3724
 
#: rc.cpp:571
 
3542
#: rc.cpp:512
3725
3543
msgid "Show &folding markers (if available)"
3726
3544
msgstr "折りたたみマーカーを表示する(&F) (利用可能な場合)"
3727
3545
 
3728
3546
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:95
3729
3547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3730
 
#: rc.cpp:574
 
3548
#: rc.cpp:515
3731
3549
msgid ""
3732
3550
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3733
3551
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3738
3556
 
3739
3557
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:98
3740
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3741
 
#: rc.cpp:577
 
3559
#: rc.cpp:518
3742
3560
msgid "Show &icon border"
3743
3561
msgstr "アイコンバーを表示する(&I)"
3744
3562
 
3745
3563
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105
3746
3564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3747
 
#: rc.cpp:580
 
3565
#: rc.cpp:521
3748
3566
msgid ""
3749
3567
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3750
3568
"left hand side."
3754
3572
 
3755
3573
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:108
3756
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3757
 
#: rc.cpp:583
 
3575
#: rc.cpp:524
3758
3576
msgid "Show &line numbers"
3759
3577
msgstr "行番号を表示する(&L)"
3760
3578
 
3761
3579
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:115
3762
3580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3763
 
#: rc.cpp:586
 
3581
#: rc.cpp:527
3764
3582
msgid ""
3765
3583
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3766
3584
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3770
3588
 
3771
3589
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:118
3772
3590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3773
 
#: rc.cpp:589
 
3591
#: rc.cpp:530
3774
3592
msgid "Show &scrollbar marks"
3775
3593
msgstr "スクロールバーにマークを表示する(&S)"
3776
3594
 
3777
3595
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:128
3778
3596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3779
 
#: rc.cpp:592
 
3597
#: rc.cpp:533
3780
3598
msgid ""
3781
3599
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3782
3600
msgstr ""
3784
3602
 
3785
3603
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:131
3786
3604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3787
 
#: rc.cpp:595
 
3605
#: rc.cpp:536
3788
3606
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3789
3607
msgstr "ブックマークメニューのソート順"
3790
3608
 
3791
3609
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:137
3792
3610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3793
 
#: rc.cpp:598
 
3611
#: rc.cpp:539
3794
3612
msgid ""
3795
3613
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3796
3614
"is placed in the document."
3798
3616
 
3799
3617
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:140
3800
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3801
 
#: rc.cpp:601
 
3619
#: rc.cpp:542
3802
3620
msgid "By c&reation"
3803
3621
msgstr "作成日時で(&R)"
3804
3622
 
3805
3623
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147
3806
3624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3807
 
#: rc.cpp:604
 
3625
#: rc.cpp:545
3808
3626
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3809
3627
msgstr "ブックマークを行番号順に並べます。"
3810
3628
 
3811
3629
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:150
3812
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3813
 
#: rc.cpp:607
 
3631
#: rc.cpp:548
3814
3632
msgid "By &position"
3815
3633
msgstr "位置で(&P)"
3816
3634
 
3817
3635
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:166
3818
3636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3819
 
#: rc.cpp:613
 
3637
#: rc.cpp:554
3820
3638
msgid ""
3821
3639
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
3822
3640
"a restart is recommended."
3826
3644
 
3827
3645
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:169
3828
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3829
 
#: rc.cpp:616
 
3647
#: rc.cpp:557
3830
3648
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
3831
3649
msgstr "上級者モード (KDE 3 モード) を有効にする"
3832
3650
 
3833
3651
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176
3834
3652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3835
 
#: rc.cpp:619
 
3653
#: rc.cpp:560
3836
3654
msgid ""
3837
3655
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
3838
3656
"indent lines."
3842
3660
 
3843
3661
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:179
3844
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3845
 
#: rc.cpp:622
 
3663
#: rc.cpp:563
3846
3664
msgid "Show i&ndentation lines"
3847
3665
msgstr "字下げを示す線を表示する(&N)"
3848
3666
 
3849
3667
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:186
3850
3668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3851
 
#: rc.cpp:625
 
3669
#: rc.cpp:566
3852
3670
msgid ""
3853
3671
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
3854
3672
"highlighted."
3858
3676
 
3859
3677
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:189
3860
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3861
 
#: rc.cpp:628
 
3679
#: rc.cpp:569
3862
3680
msgid "Highlight range between selected brackets"
3863
3681
msgstr "選択した括弧内の範囲を強調表示する"
3864
3682
 
3865
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:22
 
3683
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3866
3684
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3867
 
#: rc.cpp:631
 
3685
#: rc.cpp:572
3868
3686
msgid "Tabulators"
3869
3687
msgstr "タブ"
3870
3688
 
3871
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:34
 
3689
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3872
3690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3873
 
#: rc.cpp:634
 
3691
#: rc.cpp:575
3874
3692
msgid ""
3875
3693
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3876
3694
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3879
3697
"これを有効にすると、エディタはタブ幅で定義された次のタブ位置までのスペースの"
3880
3698
"数を計算して、タブ文字の代わりにそれだけの数のスペースを挿入します。"
3881
3699
 
3882
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:37
 
3700
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3883
3701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3884
 
#: rc.cpp:637
 
3702
#: rc.cpp:578
3885
3703
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3886
3704
msgstr "タブの代わりにスペースを挿入する(&I)"
3887
3705
 
3888
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:44
 
3706
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
3889
3707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3890
 
#: rc.cpp:640
 
3708
#: rc.cpp:581
3891
3709
msgid ""
3892
3710
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3893
3711
"text."
3894
3712
msgstr "タブを表すマーカーをテキスト中に表示します。"
3895
3713
 
3896
3714
# ACCELERATOR changed by translator
3897
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:47
 
3715
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
3898
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3899
 
#: rc.cpp:643
 
3717
#: rc.cpp:584
3900
3718
msgid "&Highlight tabulators"
3901
3719
msgstr "タブを強調表示する(&G)"
3902
3720
 
3903
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:62
 
3721
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
3904
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3905
 
#: rc.cpp:646
 
3723
#: rc.cpp:587
3906
3724
msgid "Tab wi&dth:"
3907
3725
msgstr "タブ幅(&D):"
3908
3726
 
3909
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:106
 
3727
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
3910
3728
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3911
 
#: rc.cpp:652
 
3729
#: rc.cpp:590
3912
3730
msgid "Static Word Wrap"
3913
3731
msgstr "固定的な行の折り返し"
3914
3732
 
3915
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:118
 
3733
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
3916
3734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3917
 
#: rc.cpp:655
 
3735
#: rc.cpp:593
3918
3736
msgid ""
3919
3737
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3920
3738
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3931
3749
"interface>の設定ページで<interface>動的な行の折り返し</interface>を有効にして"
3932
3750
"ください。</p></qt>"
3933
3751
 
3934
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
3752
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
3935
3753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3936
 
#: rc.cpp:658
 
3754
#: rc.cpp:596
3937
3755
msgid "Enable static &word wrap"
3938
3756
msgstr "固定的な行の折り返しを有効にする(&W)"
3939
3757
 
3940
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
3758
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:100
3941
3759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3942
 
#: rc.cpp:661
 
3760
#: rc.cpp:599
3943
3761
msgid ""
3944
3762
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3945
3763
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3950
3768
"p><p>行の折り返しマーカーは固定幅フォントを使用している場合にのみ表示されるこ"
3951
3769
"とに注意してください。</p></qt>"
3952
3770
 
3953
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:131
 
3771
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:103
3954
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3955
 
#: rc.cpp:664
 
3773
#: rc.cpp:602
3956
3774
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3957
3775
msgstr "(有効時に) 固定的な行の折り返しマーカーを表示する(&P)"
3958
3776
 
3959
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:146
 
3777
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:115
3960
3778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3961
 
#: rc.cpp:667
 
3779
#: rc.cpp:605
3962
3780
msgid "W&rap words at:"
3963
3781
msgstr "折り返す文字数(&R):"
3964
3782
 
3965
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:156
3966
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap)
3967
 
#: rc.cpp:670
 
3783
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:125
 
3784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
 
3785
#: rc.cpp:608
3968
3786
msgid ""
3969
3787
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3970
3788
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3972
3790
"行を折り返すオプションが指定されている場合に自動的に折り返す行の長さ (文字"
3973
3791
"数) をここで設定します。"
3974
3792
 
3975
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:193
 
3793
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
3976
3794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3977
 
#: rc.cpp:676
 
3795
#: rc.cpp:611
3978
3796
msgid "Misc"
3979
3797
msgstr "その他"
3980
3798
 
3981
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:205
 
3799
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3982
3800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3983
 
#: rc.cpp:679
 
3801
#: rc.cpp:614
3984
3802
msgid ""
3985
3803
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3986
3804
"when they are left by the insertion cursor."
3987
3805
msgstr ""
3988
3806
"これを有効にすると、エディタは挿入カーソルの左にある行末の空白を削除します。"
3989
3807
 
3990
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:208
 
3808
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:168
3991
3809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3992
 
#: rc.cpp:682
 
3810
#: rc.cpp:617
3993
3811
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3994
3812
msgstr "編集時に末尾のスペースを削除する(&T)"
3995
3813
 
3996
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:215
 
3814
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:175
3997
3815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3998
 
#: rc.cpp:685
 
3816
#: rc.cpp:620
3999
3817
msgid "Highlight trailing &spaces"
4000
3818
msgstr "末尾のスペースを強調表示する(&S)"
4001
3819
 
4002
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:222
 
3820
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:182
4003
3821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4004
 
#: rc.cpp:688
 
3822
#: rc.cpp:623
4005
3823
msgid ""
4006
3824
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4007
3825
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4009
3827
"KateView は、左括弧 [ ( { が入力されると自動的に右括弧 } ) ] をカーソルの右に"
4010
3828
"挿入します。"
4011
3829
 
4012
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:225
 
3830
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
4013
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4014
 
#: rc.cpp:691
 
3832
#: rc.cpp:626
4015
3833
msgid "Auto &brackets"
4016
3834
msgstr "自動括弧生成(&B)"
4017
3835
 
4018
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:31
 
3836
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
 
3837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
 
3838
#: rc.cpp:629
 
3839
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
 
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
 
3844
#: rc.cpp:632
 
3845
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
4019
3849
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
4020
 
#: rc.cpp:694
 
3850
#: rc.cpp:635
4021
3851
msgid "Sorting"
4022
3852
msgstr "ソート"
4023
3853
 
4024
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:78
 
3854
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
4025
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
4026
 
#: rc.cpp:697
 
3856
#: rc.cpp:638
4027
3857
msgid "Alphabetical"
4028
3858
msgstr "アルファベット順"
4029
3859
 
4030
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:85
 
3860
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
4031
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
4032
 
#: rc.cpp:700
 
3862
#: rc.cpp:641
4033
3863
msgid "Reverse"
4034
3864
msgstr "逆順"
4035
3865
 
4036
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:92
 
3866
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
4037
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
4038
 
#: rc.cpp:703
 
3868
#: rc.cpp:644
4039
3869
msgid "Case sensitive"
4040
3870
msgstr "大文字と小文字を区別する"
4041
3871
 
4042
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:99
 
3872
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
4043
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
4044
 
#: rc.cpp:706
 
3874
#: rc.cpp:647
4045
3875
msgid "Inheritance depth"
4046
3876
msgstr "継承の深さ"
4047
3877
 
4048
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:138
 
3878
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
4049
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4050
 
#: rc.cpp:709
 
3880
#: rc.cpp:650
4051
3881
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4052
3882
msgstr "グルーピングの順序 (設定するグルーピング方法を選択):"
4053
3883
 
4054
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:182
 
3884
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
4055
3885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
4056
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:353
 
3886
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
4057
3887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
4058
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:591
 
3888
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
4059
3889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
4060
 
#: rc.cpp:712 rc.cpp:751 rc.cpp:787
 
3890
#: rc.cpp:653 rc.cpp:692 rc.cpp:728
4061
3891
msgid "^"
4062
3892
msgstr "^"
4063
3893
 
4064
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:189
 
3894
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
4065
3895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
4066
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:360
 
3896
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
4067
3897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
4068
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:598
 
3898
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
4069
3899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
4070
 
#: rc.cpp:715 rc.cpp:754 rc.cpp:790
 
3900
#: rc.cpp:656 rc.cpp:695 rc.cpp:731
4071
3901
msgid "\\/"
4072
3902
msgstr "\\/"
4073
3903
 
4074
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
 
3904
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
4075
3905
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
4076
 
#: rc.cpp:718
 
3906
#: rc.cpp:659
4077
3907
msgid "Filtering"
4078
3908
msgstr "フィルタリング"
4079
3909
 
4080
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:235
 
3910
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
4081
3911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
4082
 
#: rc.cpp:721
 
3912
#: rc.cpp:662
4083
3913
msgid "Suitable context matches only"
4084
3914
msgstr "適切なコンテクストマッチのみ"
4085
3915
 
4086
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:242
 
3916
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
4087
3917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
4088
 
#: rc.cpp:724
 
3918
#: rc.cpp:665
4089
3919
msgid "Hide completions with the following attributes:"
4090
3920
msgstr "以下の属性の補完を隠す:"
4091
3921
 
4092
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:252
 
3922
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
4093
3923
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4094
 
#: rc.cpp:727
 
3924
#: rc.cpp:668
4095
3925
msgid "Maximum inheritance depth:"
4096
3926
msgstr "最大の継承の深さ:"
4097
3927
 
4098
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:264
 
3928
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
4099
3929
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4100
 
#: rc.cpp:730
 
3930
#: rc.cpp:671
4101
3931
msgid "Infinity"
4102
3932
msgstr "無限"
4103
3933
 
4104
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:274
 
3934
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
4105
3935
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
4106
 
#: rc.cpp:733
 
3936
#: rc.cpp:674
4107
3937
msgid "Grouping"
4108
3938
msgstr "グルーピング"
4109
3939
 
4110
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:308
 
3940
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
4111
3941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4112
 
#: rc.cpp:736
 
3942
#: rc.cpp:677
4113
3943
msgid "Grouping Method"
4114
3944
msgstr "グルーピング方法"
4115
3945
 
4116
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:313
 
3946
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4117
3947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4118
 
#: rc.cpp:739
 
3948
#: rc.cpp:680
4119
3949
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4120
3950
msgstr "スコープのタイプ (ローカル、名前空間、グローバル)"
4121
3951
 
4122
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:318
 
3952
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4123
3953
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4124
 
#: rc.cpp:742
 
3954
#: rc.cpp:683
4125
3955
msgid "Scope (eg. per class)"
4126
3956
msgstr "スコープ (例: クラスごと)"
4127
3957
 
4128
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:323
 
3958
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4129
3959
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4130
 
#: rc.cpp:745
 
3960
#: rc.cpp:686
4131
3961
msgid "Access type (public etc.)"
4132
3962
msgstr "アクセスのタイプ (例: public)"
4133
3963
 
4134
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
 
3964
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4135
3965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4136
 
#: rc.cpp:748
 
3966
#: rc.cpp:689
4137
3967
msgid "Item type (function etc.)"
4138
3968
msgstr "アイテムのタイプ (例: 関数)"
4139
3969
 
4140
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:414
 
3970
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4141
3971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4142
 
#: rc.cpp:757
 
3972
#: rc.cpp:698
4143
3973
msgid "Access Grouping Properties"
4144
3974
msgstr "アクセスグルーピングのオプション"
4145
3975
 
4146
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:421
 
3976
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4147
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4148
 
#: rc.cpp:760
 
3978
#: rc.cpp:701
4149
3979
msgid "Include const in grouping"
4150
3980
msgstr "グルーピングに const を含める"
4151
3981
 
4152
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:428
 
3982
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4153
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4154
 
#: rc.cpp:763
 
3984
#: rc.cpp:704
4155
3985
msgid "Include static in grouping"
4156
3986
msgstr "グルーピングに static を含める"
4157
3987
 
4158
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:435
 
3988
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4159
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4160
 
#: rc.cpp:766
 
3990
#: rc.cpp:707
4161
3991
msgid "Include signals and slots in grouping"
4162
3992
msgstr "グルーピングにシグナルとスロットを含める"
4163
3993
 
4164
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:480
 
3994
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4165
3995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4166
 
#: rc.cpp:769
 
3996
#: rc.cpp:710
4167
3997
msgid "Item Grouping properties"
4168
3998
msgstr "アイテムグルーピングのオプション"
4169
3999
 
4170
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:487
 
4000
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4171
4001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4172
 
#: rc.cpp:772
 
4002
#: rc.cpp:713
4173
4003
msgid "Include templates in grouping"
4174
4004
msgstr "グルーピングにテンプレートを含める"
4175
4005
 
4176
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:516
 
4006
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4177
4007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4178
 
#: rc.cpp:775
 
4008
#: rc.cpp:716
4179
4009
msgid "Column Merging"
4180
4010
msgstr "カラムのマージ"
4181
4011
 
4182
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:556
 
4012
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4183
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4184
 
#: rc.cpp:778
 
4014
#: rc.cpp:719
4185
4015
msgid "Columns"
4186
4016
msgstr "カラム"
4187
4017
 
4188
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:561
 
4018
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4189
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4190
 
#: rc.cpp:781
 
4020
#: rc.cpp:722
4191
4021
msgid "Merged"
4192
4022
msgstr "マージ"
4193
4023
 
4194
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:566
 
4024
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4195
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4196
 
#: rc.cpp:784
 
4026
#: rc.cpp:725
4197
4027
msgid "Shown"
4198
4028
msgstr "表示"
4199
4029
 
4200
4030
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4201
4031
#. i18n: ectx: Menu (help)
4202
 
#: rc.cpp:808
 
4032
#: rc.cpp:749
4203
4033
msgid "&Help"
4204
4034
msgstr "ヘルプ(&H)"
4205
4035
 
 
4036
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
 
4037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4038
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:31
 
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4040
#: rc.cpp:755 rc.cpp:783
 
4041
msgid "F&ind:"
 
4042
msgstr "検索(&I):"
 
4043
 
 
4044
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:63
 
4045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pattern)
 
4046
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:56
 
4047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
 
4048
#: rc.cpp:758 rc.cpp:786
 
4049
msgid "Text to search for"
 
4050
msgstr "検索するテキスト"
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:70
 
4053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
 
4054
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:66
 
4055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
 
4056
#: rc.cpp:761 rc.cpp:789
 
4057
msgid "Jump to next match"
 
4058
msgstr "次のマッチへ移動"
 
4059
 
 
4060
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
 
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 
4062
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:69
 
4063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
 
4064
#: rc.cpp:764 rc.cpp:792
 
4065
msgid "&Next"
 
4066
msgstr "次へ(&N)"
 
4067
 
 
4068
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:85
 
4069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
 
4070
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:76
 
4071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
 
4072
#: rc.cpp:767 rc.cpp:795
 
4073
msgid "Jump to previous match"
 
4074
msgstr "前のマッチへ移動"
 
4075
 
 
4076
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
 
4077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
 
4078
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:79
 
4079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
 
4080
#: rc.cpp:770 rc.cpp:798
 
4081
msgid "&Previous"
 
4082
msgstr "前へ(&P)"
 
4083
 
 
4084
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
 
4085
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
 
4086
#: rc.cpp:773
 
4087
msgid "Modify search behavior"
 
4088
msgstr "検索の挙動を変更"
 
4089
 
 
4090
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:122
 
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
 
4092
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:156
 
4093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
 
4094
#: rc.cpp:776 rc.cpp:819
 
4095
msgid "&Options"
 
4096
msgstr "オプション(&O)"
 
4097
 
 
4098
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:151
 
4099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
4100
#: rc.cpp:780
 
4101
msgid "Switch to power search and replace bar"
 
4102
msgstr "高度な検索/置換バーに切り替え"
 
4103
 
 
4104
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:91
 
4105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4106
#: rc.cpp:801
 
4107
msgid "Rep&lace:"
 
4108
msgstr "置換(&L):"
 
4109
 
 
4110
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:113
 
4111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
 
4112
#: rc.cpp:804
 
4113
msgid "Text to replace with"
 
4114
msgstr "マッチしたものを置き換えるテキスト"
 
4115
 
 
4116
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:123
 
4117
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
 
4118
#: rc.cpp:807
 
4119
msgid "Replace next match"
 
4120
msgstr "次のマッチを置換"
 
4121
 
 
4122
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:126
 
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
 
4124
#: rc.cpp:810
 
4125
msgid "&Replace"
 
4126
msgstr "置換(&R)"
 
4127
 
 
4128
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:133
 
4129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
 
4130
#: rc.cpp:813
 
4131
msgid "Replace all matches"
 
4132
msgstr "すべてのマッチを置換"
 
4133
 
 
4134
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:136
 
4135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
 
4136
#: rc.cpp:816
 
4137
msgid "Replace &All"
 
4138
msgstr "すべて置換(&A)"
 
4139
 
 
4140
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:196
 
4141
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
 
4142
#: rc.cpp:822
 
4143
msgid "Search mode"
 
4144
msgstr "検索モード"
 
4145
 
 
4146
# skip-rule: plain_text
 
4147
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:206
 
4148
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4149
#: rc.cpp:825
 
4150
msgid "Plain text"
 
4151
msgstr "普通の文字列"
 
4152
 
 
4153
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
 
4154
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4155
#: rc.cpp:828
 
4156
msgid "Whole words"
 
4157
msgstr "完全な単語"
 
4158
 
 
4159
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:216
 
4160
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4161
#: rc.cpp:831
 
4162
msgid "Escape sequences"
 
4163
msgstr "エスケープシーケンス"
 
4164
 
 
4165
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
 
4166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4167
#: rc.cpp:834
 
4168
msgid "Regular expression"
 
4169
msgstr "正規表現"
 
4170
 
 
4171
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:245
 
4172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
 
4173
#: rc.cpp:837
 
4174
msgid "Case-sensitive searching"
 
4175
msgstr "大文字と小文字を区別して検索します"
 
4176
 
 
4177
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:248
 
4178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
4179
#: rc.cpp:840 search/katesearchbar.cpp:1634
 
4180
msgid "&Match case"
 
4181
msgstr "大文字と小文字を区別する(&M)"
 
4182
 
 
4183
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:261
 
4184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
4185
#: rc.cpp:843
 
4186
msgid "Switch to incremental search bar"
 
4187
msgstr "インクリメンタル検索バーに切り替えます"
 
4188
 
4206
4189
#. i18n: tag language attribute name
4207
4190
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4208
 
#: rc.cpp:820
 
4191
#: rc.cpp:858
4209
4192
msgctxt "Language"
4210
4193
msgid "ABAP"
4211
4194
msgstr "ABAP"
4312
4295
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
4313
4296
#. i18n: tag language attribute section
4314
4297
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
4315
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:835 rc.cpp:841 rc.cpp:859 rc.cpp:931 rc.cpp:937
4316
 
#: rc.cpp:943 rc.cpp:961 rc.cpp:985 rc.cpp:991 rc.cpp:1003 rc.cpp:1015
4317
 
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:1099 rc.cpp:1123 rc.cpp:1129 rc.cpp:1159
4318
 
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1177 rc.cpp:1195 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 rc.cpp:1231
4319
 
#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1267 rc.cpp:1279 rc.cpp:1285 rc.cpp:1291 rc.cpp:1369
4320
 
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1381 rc.cpp:1399 rc.cpp:1405 rc.cpp:1411 rc.cpp:1417
4321
 
#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1435 rc.cpp:1441 rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 rc.cpp:1507
4322
 
#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 rc.cpp:1567 rc.cpp:1603 rc.cpp:1633 rc.cpp:1705
4323
 
#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759
 
4298
#: rc.cpp:861 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:903 rc.cpp:975 rc.cpp:981
 
4299
#: rc.cpp:987 rc.cpp:1005 rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1047 rc.cpp:1059
 
4300
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1167 rc.cpp:1173 rc.cpp:1203
 
4301
#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 rc.cpp:1257 rc.cpp:1281
 
4302
#: rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 rc.cpp:1419
 
4303
#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 rc.cpp:1461 rc.cpp:1467
 
4304
#: rc.cpp:1473 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 rc.cpp:1557
 
4305
#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1653 rc.cpp:1683 rc.cpp:1755
 
4306
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809
4324
4307
msgctxt "Language Section"
4325
4308
msgid "Sources"
4326
4309
msgstr "ソース"
4327
4310
 
4328
4311
#. i18n: tag language attribute name
4329
4312
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4330
 
#: rc.cpp:826
 
4313
#: rc.cpp:864
4331
4314
msgctxt "Language"
4332
4315
msgid "ABC"
4333
4316
msgstr "ABC"
4335
4318
#. i18n: tag language attribute section
4336
4319
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4337
4320
#. i18n: tag language attribute section
 
4321
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
 
4322
#. i18n: tag language attribute section
4338
4323
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4339
4324
#. i18n: tag language attribute section
4340
4325
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
4364
4349
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
4365
4350
#. i18n: tag language attribute section
4366
4351
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:5
4367
 
#: rc.cpp:829 rc.cpp:853 rc.cpp:949 rc.cpp:967 rc.cpp:1009 rc.cpp:1021
4368
 
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1039 rc.cpp:1081 rc.cpp:1273 rc.cpp:1309 rc.cpp:1321
4369
 
#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1477 rc.cpp:1525 rc.cpp:1537
 
4352
#: rc.cpp:867 rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:993 rc.cpp:1011 rc.cpp:1053
 
4353
#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1083 rc.cpp:1125 rc.cpp:1323 rc.cpp:1359
 
4354
#: rc.cpp:1371 rc.cpp:1437 rc.cpp:1527 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587
4370
4355
msgctxt "Language Section"
4371
4356
msgid "Other"
4372
4357
msgstr "その他"
4373
4358
 
4374
4359
#. i18n: tag language attribute name
4375
4360
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4376
 
#: rc.cpp:832
 
4361
#: rc.cpp:870
4377
4362
msgctxt "Language"
4378
4363
msgid "ActionScript 2.0"
4379
4364
msgstr "ActionScript 2.0"
4380
4365
 
4381
4366
#. i18n: tag language attribute name
4382
4367
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4383
 
#: rc.cpp:838
 
4368
#: rc.cpp:876
4384
4369
msgctxt "Language"
4385
4370
msgid "Ada"
4386
4371
msgstr "Ada"
4387
4372
 
4388
4373
#. i18n: tag language attribute name
4389
4374
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4390
 
#: rc.cpp:844
 
4375
#: rc.cpp:882
4391
4376
msgctxt "Language"
4392
4377
msgid "AHDL"
4393
4378
msgstr "AHDL"
4402
4387
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
4403
4388
#. i18n: tag language attribute section
4404
4389
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
4405
 
#: rc.cpp:847 rc.cpp:1609 rc.cpp:1639 rc.cpp:1681 rc.cpp:1687
 
4390
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1659 rc.cpp:1689 rc.cpp:1731 rc.cpp:1737
4406
4391
msgctxt "Language Section"
4407
4392
msgid "Hardware"
4408
4393
msgstr "ハードウェア"
4409
4394
 
4410
4395
#. i18n: tag language attribute name
 
4396
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
 
4397
#: rc.cpp:888
 
4398
#, fuzzy
 
4399
#| msgctxt "Language"
 
4400
#| msgid "Alerts"
 
4401
msgctxt "Language"
 
4402
msgid "Alerts_indent"
 
4403
msgstr "Alerts"
 
4404
 
 
4405
#. i18n: tag language attribute name
4411
4406
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4412
 
#: rc.cpp:850
 
4407
#: rc.cpp:894
4413
4408
msgctxt "Language"
4414
4409
msgid "Alerts"
4415
4410
msgstr "Alerts"
4416
4411
 
4417
4412
#. i18n: tag language attribute name
4418
4413
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4419
 
#: rc.cpp:856
 
4414
#: rc.cpp:900
4420
4415
msgctxt "Language"
4421
4416
msgid "ANSI C89"
4422
4417
msgstr "ANSI C89"
4423
4418
 
4424
4419
#. i18n: tag language attribute name
4425
4420
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4426
 
#: rc.cpp:862
 
4421
#: rc.cpp:906
4427
4422
msgctxt "Language"
4428
4423
msgid "Ansys"
4429
4424
msgstr "Ansys"
4446
4441
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
4447
4442
#. i18n: tag language attribute section
4448
4443
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
4449
 
#: rc.cpp:865 rc.cpp:925 rc.cpp:1141 rc.cpp:1147 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345
4450
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1579 rc.cpp:1657
 
4444
#: rc.cpp:909 rc.cpp:969 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1389 rc.cpp:1395
 
4445
#: rc.cpp:1479 rc.cpp:1629 rc.cpp:1707
4451
4446
msgctxt "Language Section"
4452
4447
msgid "Scientific"
4453
4448
msgstr "Scientific"
4454
4449
 
4455
4450
#. i18n: tag language attribute name
4456
4451
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
4457
 
#: rc.cpp:868
 
4452
#: rc.cpp:912
4458
4453
msgctxt "Language"
4459
4454
msgid "Apache Configuration"
4460
4455
msgstr "Apache 設定"
4477
4472
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
4478
4473
#. i18n: tag language attribute section
4479
4474
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
4480
 
#: rc.cpp:871 rc.cpp:901 rc.cpp:955 rc.cpp:1033 rc.cpp:1135 rc.cpp:1213
4481
 
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1699 rc.cpp:1723
 
4475
#: rc.cpp:915 rc.cpp:945 rc.cpp:999 rc.cpp:1077 rc.cpp:1179 rc.cpp:1263
 
4476
#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1749 rc.cpp:1773
4482
4477
msgctxt "Language Section"
4483
4478
msgid "Configuration"
4484
4479
msgstr "設定ファイル"
4485
4480
 
4486
4481
#. i18n: tag language attribute name
4487
4482
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
4488
 
#: rc.cpp:874
 
4483
#: rc.cpp:918
4489
4484
msgctxt "Language"
4490
4485
msgid "Asm6502"
4491
4486
msgstr "Asm6502"
4502
4497
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
4503
4498
#. i18n: tag language attribute section
4504
4499
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
4505
 
#: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:1165 rc.cpp:1363 rc.cpp:1393 rc.cpp:1459
 
4500
#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 rc.cpp:1209 rc.cpp:1413 rc.cpp:1443 rc.cpp:1509
4506
4501
msgctxt "Language Section"
4507
4502
msgid "Assembler"
4508
4503
msgstr "アセンブラ"
4509
4504
 
4510
4505
#. i18n: tag language attribute name
4511
4506
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
4512
 
#: rc.cpp:880
 
4507
#: rc.cpp:924
4513
4508
msgctxt "Language"
4514
4509
msgid "AVR Assembler"
4515
4510
msgstr "AVR アセンブラ"
4516
4511
 
4517
4512
#. i18n: tag language attribute name
4518
4513
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
4519
 
#: rc.cpp:886
 
4514
#: rc.cpp:930
4520
4515
msgctxt "Language"
4521
4516
msgid "ASN.1"
4522
4517
msgstr "ASN.1"
4530
4525
#. i18n: tag language attribute section
4531
4526
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
4532
4527
#. i18n: tag language attribute section
4533
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:28
 
4528
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
4534
4529
#. i18n: tag language attribute section
4535
4530
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
4536
4531
#. i18n: tag language attribute section
4537
4532
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
4538
4533
#. i18n: tag language attribute section
4539
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:29
 
4534
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
4540
4535
#. i18n: tag language attribute section
4541
4536
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
4542
4537
#. i18n: tag language attribute section
4543
4538
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
4544
4539
#. i18n: tag language attribute section
 
4540
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
 
4541
#. i18n: tag language attribute section
4545
4542
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
4546
4543
#. i18n: tag language attribute section
4547
4544
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
4583
4580
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
4584
4581
#. i18n: tag language attribute section
4585
4582
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
4586
 
#: rc.cpp:889 rc.cpp:895 rc.cpp:919 rc.cpp:973 rc.cpp:997 rc.cpp:1045
4587
 
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 rc.cpp:1063 rc.cpp:1153 rc.cpp:1183 rc.cpp:1219
4588
 
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1243 rc.cpp:1255 rc.cpp:1315 rc.cpp:1327 rc.cpp:1351
4589
 
#: rc.cpp:1471 rc.cpp:1519 rc.cpp:1531 rc.cpp:1585 rc.cpp:1597 rc.cpp:1651
4590
 
#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1693 rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 rc.cpp:1729 rc.cpp:1735
4591
 
#: rc.cpp:1753
 
4583
#: rc.cpp:933 rc.cpp:939 rc.cpp:963 rc.cpp:1017 rc.cpp:1041 rc.cpp:1089
 
4584
#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1101 rc.cpp:1107 rc.cpp:1197 rc.cpp:1215 rc.cpp:1233
 
4585
#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1287 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1365 rc.cpp:1377
 
4586
#: rc.cpp:1401 rc.cpp:1521 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647
 
4587
#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1713 rc.cpp:1743 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779
 
4588
#: rc.cpp:1785 rc.cpp:1803
4592
4589
msgctxt "Language Section"
4593
4590
msgid "Markup"
4594
4591
msgstr "マークアップ"
4595
4592
 
4596
4593
#. i18n: tag language attribute name
4597
4594
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
4598
 
#: rc.cpp:892
 
4595
#: rc.cpp:936
4599
4596
msgctxt "Language"
4600
4597
msgid "ASP"
4601
4598
msgstr "ASP"
4602
4599
 
4603
4600
#. i18n: tag language attribute name
4604
4601
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
4605
 
#: rc.cpp:898
 
4602
#: rc.cpp:942
4606
4603
msgctxt "Language"
4607
4604
msgid "Asterisk"
4608
4605
msgstr "Asterisk"
4609
4606
 
4610
4607
#. i18n: tag language attribute name
4611
4608
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
4612
 
#: rc.cpp:904
 
4609
#: rc.cpp:948
4613
4610
msgctxt "Language"
4614
4611
msgid "AWK"
4615
4612
msgstr "AWK"
4639
4636
#. i18n: tag language attribute section
4640
4637
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
4641
4638
#. i18n: tag language attribute section
4642
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:34
 
4639
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:57
4643
4640
#. i18n: tag language attribute section
4644
4641
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
4645
4642
#. i18n: tag language attribute section
4646
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:7
 
4643
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:14
4647
4644
#. i18n: tag language attribute section
4648
4645
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
4649
4646
#. i18n: tag language attribute section
4660
4657
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
4661
4658
#. i18n: tag language attribute section
4662
4659
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
4663
 
#: rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:979 rc.cpp:1087 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105
4664
 
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1225 rc.cpp:1297 rc.cpp:1303 rc.cpp:1333 rc.cpp:1447
4665
 
#: rc.cpp:1453 rc.cpp:1465 rc.cpp:1501 rc.cpp:1513 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555
4666
 
#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1591 rc.cpp:1645 rc.cpp:1669 rc.cpp:1675
 
4660
#: rc.cpp:951 rc.cpp:957 rc.cpp:1023 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1149
 
4661
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1275 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1383 rc.cpp:1497
 
4662
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1515 rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 rc.cpp:1599 rc.cpp:1605
 
4663
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1695 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725
4667
4664
msgctxt "Language Section"
4668
4665
msgid "Scripts"
4669
4666
msgstr "スクリプト"
4670
4667
 
4671
4668
#. i18n: tag language attribute name
4672
4669
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
4673
 
#: rc.cpp:910
 
4670
#: rc.cpp:954
4674
4671
msgctxt "Language"
4675
4672
msgid "Bash"
4676
4673
msgstr "Bash"
4677
4674
 
4678
4675
#. i18n: tag language attribute name
4679
4676
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:3
4680
 
#: rc.cpp:916
 
4677
#: rc.cpp:960
4681
4678
msgctxt "Language"
4682
4679
msgid "BibTeX"
4683
4680
msgstr "BibTeX"
4684
4681
 
4685
4682
#. i18n: tag language attribute name
4686
4683
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
4687
 
#: rc.cpp:922
 
4684
#: rc.cpp:966
4688
4685
msgctxt "Language"
4689
4686
msgid "B-Method"
4690
4687
msgstr "B-Method"
4691
4688
 
4692
4689
#. i18n: tag language attribute name
4693
4690
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4694
 
#: rc.cpp:928
 
4691
#: rc.cpp:972
4695
4692
msgctxt "Language"
4696
4693
msgid "Boo"
4697
4694
msgstr "Boo"
4698
4695
 
4699
4696
#. i18n: tag language attribute name
4700
4697
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4701
 
#: rc.cpp:934
 
4698
#: rc.cpp:978
4702
4699
msgctxt "Language"
4703
4700
msgid "CGiS"
4704
4701
msgstr "CGiS"
4705
4702
 
4706
4703
#. i18n: tag language attribute name
4707
4704
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4708
 
#: rc.cpp:940
 
4705
#: rc.cpp:984
4709
4706
msgctxt "Language"
4710
4707
msgid "Cg"
4711
4708
msgstr "Cg"
4712
4709
 
4713
4710
#. i18n: tag language attribute name
4714
4711
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
4715
 
#: rc.cpp:946
 
4712
#: rc.cpp:990
4716
4713
msgctxt "Language"
4717
4714
msgid "ChangeLog"
4718
4715
msgstr "ChangeLog"
4719
4716
 
4720
4717
#. i18n: tag language attribute name
4721
4718
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
4722
 
#: rc.cpp:952
 
4719
#: rc.cpp:996
4723
4720
msgctxt "Language"
4724
4721
msgid "Cisco"
4725
4722
msgstr "Cisco"
4726
4723
 
4727
4724
#. i18n: tag language attribute name
4728
4725
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4729
 
#: rc.cpp:958
 
4726
#: rc.cpp:1002
4730
4727
msgctxt "Language"
4731
4728
msgid "Clipper"
4732
4729
msgstr "Clipper"
4733
4730
 
4734
4731
#. i18n: tag language attribute name
4735
4732
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
4736
 
#: rc.cpp:964
 
4733
#: rc.cpp:1008
4737
4734
msgctxt "Language"
4738
4735
msgid "CMake"
4739
4736
msgstr "CMake"
4740
4737
 
4741
4738
#. i18n: tag language attribute name
4742
4739
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
4743
 
#: rc.cpp:970
 
4740
#: rc.cpp:1014
4744
4741
msgctxt "Language"
4745
4742
msgid "ColdFusion"
4746
4743
msgstr "ColdFusion"
4747
4744
 
4748
4745
#. i18n: tag language attribute name
4749
4746
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4750
 
#: rc.cpp:976
 
4747
#: rc.cpp:1020
4751
4748
msgctxt "Language"
4752
4749
msgid "Common Lisp"
4753
4750
msgstr "Common Lisp"
4754
4751
 
4755
4752
#. i18n: tag language attribute name
4756
4753
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4757
 
#: rc.cpp:982
 
4754
#: rc.cpp:1026
4758
4755
msgctxt "Language"
4759
4756
msgid "Component-Pascal"
4760
4757
msgstr "Component-Pascal"
4761
4758
 
4762
4759
#. i18n: tag language attribute name
4763
4760
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4764
 
#: rc.cpp:988
 
4761
#: rc.cpp:1032
4765
4762
msgctxt "Language"
4766
4763
msgid "C++"
4767
4764
msgstr "C++"
4768
4765
 
4769
4766
#. i18n: tag language attribute name
4770
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:28
4771
 
#: rc.cpp:994
 
4767
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
 
4768
#: rc.cpp:1038
4772
4769
msgctxt "Language"
4773
4770
msgid "CSS"
4774
4771
msgstr "CSS"
4775
4772
 
4776
4773
#. i18n: tag language attribute name
4777
4774
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
4778
 
#: rc.cpp:1000
 
4775
#: rc.cpp:1044
4779
4776
msgctxt "Language"
4780
4777
msgid "C#"
4781
4778
msgstr "C#"
4782
4779
 
4783
4780
#. i18n: tag language attribute name
4784
4781
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
4785
 
#: rc.cpp:1006
 
4782
#: rc.cpp:1050
4786
4783
msgctxt "Language"
4787
4784
msgid "CUE Sheet"
4788
4785
msgstr "CUE Sheet"
4789
4786
 
4790
4787
#. i18n: tag language attribute name
4791
4788
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
4792
 
#: rc.cpp:1012
 
4789
#: rc.cpp:1056
4793
4790
msgctxt "Language"
4794
4791
msgid "C"
4795
4792
msgstr "C"
4796
4793
 
4797
4794
#. i18n: tag language attribute name
4798
4795
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
4799
 
#: rc.cpp:1018
 
4796
#: rc.cpp:1062
4800
4797
msgctxt "Language"
4801
4798
msgid "Debian Changelog"
4802
4799
msgstr "Debian Changelog"
4803
4800
 
4804
4801
#. i18n: tag language attribute name
4805
4802
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
4806
 
#: rc.cpp:1024
 
4803
#: rc.cpp:1068
4807
4804
msgctxt "Language"
4808
4805
msgid "Debian Control"
4809
4806
msgstr "Debian Control"
4810
4807
 
4811
4808
#. i18n: tag language attribute name
4812
4809
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
4813
 
#: rc.cpp:1030
 
4810
#: rc.cpp:1074
4814
4811
msgctxt "Language"
4815
4812
msgid ".desktop"
4816
4813
msgstr ".desktop"
4817
4814
 
4818
4815
#. i18n: tag language attribute name
4819
4816
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
4820
 
#: rc.cpp:1036
 
4817
#: rc.cpp:1080
4821
4818
msgctxt "Language"
4822
4819
msgid "Diff"
4823
4820
msgstr "Diff"
4824
4821
 
4825
4822
#. i18n: tag language attribute name
4826
4823
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
4827
 
#: rc.cpp:1042
 
4824
#: rc.cpp:1086
4828
4825
msgctxt "Language"
4829
4826
msgid "Django HTML Template"
4830
4827
msgstr "Django HTML テンプレート"
4831
4828
 
4832
4829
#. i18n: tag language attribute name
4833
4830
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
4834
 
#: rc.cpp:1048
 
4831
#: rc.cpp:1092
4835
4832
msgctxt "Language"
4836
4833
msgid "DoxygenLua"
4837
4834
msgstr "DoxygenLua"
4838
4835
 
4839
4836
#. i18n: tag language attribute name
4840
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:29
4841
 
#: rc.cpp:1054
 
4837
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
 
4838
#: rc.cpp:1098
4842
4839
msgctxt "Language"
4843
4840
msgid "Doxygen"
4844
4841
msgstr "Doxygen"
4845
4842
 
4846
4843
#. i18n: tag language attribute name
4847
4844
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
4848
 
#: rc.cpp:1060
 
4845
#: rc.cpp:1104
4849
4846
msgctxt "Language"
4850
4847
msgid "DTD"
4851
4848
msgstr "DTD"
4852
4849
 
4853
4850
#. i18n: tag language attribute name
4854
4851
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
4855
 
#: rc.cpp:1066
 
4852
#: rc.cpp:1110
4856
4853
msgctxt "Language"
4857
4854
msgid "D"
4858
4855
msgstr "D"
4859
4856
 
4860
4857
#. i18n: tag language attribute name
4861
4858
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
4862
 
#: rc.cpp:1072
 
4859
#: rc.cpp:1116
4863
4860
msgctxt "Language"
4864
4861
msgid "Eiffel"
4865
4862
msgstr "Eiffel"
4866
4863
 
4867
4864
#. i18n: tag language attribute name
4868
4865
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
4869
 
#: rc.cpp:1078
 
4866
#: rc.cpp:1122
4870
4867
msgctxt "Language"
4871
4868
msgid "Email"
4872
4869
msgstr "Email"
4873
4870
 
4874
4871
#. i18n: tag language attribute name
4875
4872
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
4876
 
#: rc.cpp:1084
 
4873
#: rc.cpp:1128
4877
4874
msgctxt "Language"
4878
4875
msgid "Erlang"
4879
4876
msgstr "Erlang"
4880
4877
 
4881
4878
#. i18n: tag language attribute name
4882
4879
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
4883
 
#: rc.cpp:1090
 
4880
#: rc.cpp:1134
4884
4881
msgctxt "Language"
4885
4882
msgid "Euphoria"
4886
4883
msgstr "Euphoria"
4887
4884
 
4888
4885
#. i18n: tag language attribute name
4889
4886
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
4890
 
#: rc.cpp:1096
 
4887
#: rc.cpp:1140
4891
4888
msgctxt "Language"
4892
4889
msgid "E Language"
4893
4890
msgstr "E Language"
4894
4891
 
4895
4892
#. i18n: tag language attribute name
4896
4893
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
4897
 
#: rc.cpp:1102
 
4894
#: rc.cpp:1146
4898
4895
msgctxt "Language"
4899
4896
msgid "ferite"
4900
4897
msgstr "ferite"
4901
4898
 
4902
4899
#. i18n: tag language attribute name
4903
4900
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
4904
 
#: rc.cpp:1108
 
4901
#: rc.cpp:1152
4905
4902
msgctxt "Language"
4906
4903
msgid "4GL"
4907
4904
msgstr "4GL"
4920
4917
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
4921
4918
#. i18n: tag language attribute section
4922
4919
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
4923
 
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1117 rc.cpp:1261 rc.cpp:1483 rc.cpp:1615 rc.cpp:1621
4924
 
#: rc.cpp:1627
 
4920
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1311 rc.cpp:1533 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671
 
4921
#: rc.cpp:1677
4925
4922
msgctxt "Language Section"
4926
4923
msgid "Database"
4927
4924
msgstr "データベース"
4928
4925
 
4929
4926
#. i18n: tag language attribute name
4930
4927
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
4931
 
#: rc.cpp:1114
 
4928
#: rc.cpp:1158
4932
4929
msgctxt "Language"
4933
4930
msgid "4GL-PER"
4934
4931
msgstr "4GL-PER"
4935
4932
 
4936
4933
#. i18n: tag language attribute name
4937
4934
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
4938
 
#: rc.cpp:1120
 
4935
#: rc.cpp:1164
4939
4936
msgctxt "Language"
4940
4937
msgid "Fortran"
4941
4938
msgstr "Fortran"
4942
4939
 
4943
4940
#. i18n: tag language attribute name
4944
4941
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
4945
 
#: rc.cpp:1126
 
4942
#: rc.cpp:1170
4946
4943
msgctxt "Language"
4947
4944
msgid "FreeBASIC"
4948
4945
msgstr "FreeBASIC"
4949
4946
 
4950
4947
#. i18n: tag language attribute name
4951
4948
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
4952
 
#: rc.cpp:1132
 
4949
#: rc.cpp:1176
4953
4950
msgctxt "Language"
4954
4951
msgid "fstab"
4955
4952
msgstr "fstab"
4956
4953
 
4957
4954
#. i18n: tag language attribute name
4958
4955
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
4959
 
#: rc.cpp:1138
 
4956
#: rc.cpp:1182
4960
4957
msgctxt "Language"
4961
4958
msgid "GAP"
4962
4959
msgstr "GAP"
4963
4960
 
4964
4961
#. i18n: tag language attribute name
4965
4962
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
4966
 
#: rc.cpp:1144
 
4963
#: rc.cpp:1188
4967
4964
msgctxt "Language"
4968
4965
msgid "GDL"
4969
4966
msgstr "GDL"
4970
4967
 
4971
4968
#. i18n: tag language attribute name
4972
4969
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
4973
 
#: rc.cpp:1150
 
4970
#: rc.cpp:1194
4974
4971
msgctxt "Language"
4975
4972
msgid "GNU Gettext"
4976
4973
msgstr "GNU Gettext"
4977
4974
 
4978
4975
#. i18n: tag language attribute name
4979
4976
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
4980
 
#: rc.cpp:1156
 
4977
#: rc.cpp:1200
4981
4978
msgctxt "Language"
4982
4979
msgid "GLSL"
4983
4980
msgstr "GLSL"
4984
4981
 
4985
4982
#. i18n: tag language attribute name
4986
4983
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
4987
 
#: rc.cpp:1162
 
4984
#: rc.cpp:1206
4988
4985
msgctxt "Language"
4989
4986
msgid "GNU Assembler"
4990
4987
msgstr "GNU アセンブラ"
4991
4988
 
4992
4989
#. i18n: tag language attribute name
 
4990
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
 
4991
#: rc.cpp:1212
 
4992
msgctxt "Language"
 
4993
msgid "KDev-PG Grammar"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#. i18n: tag language attribute name
4993
4997
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:4
4994
 
#: rc.cpp:1168
 
4998
#: rc.cpp:1218
4995
4999
msgctxt "Language"
4996
5000
msgid "Haskell"
4997
5001
msgstr "Haskell"
4998
5002
 
4999
5003
#. i18n: tag language attribute name
5000
5004
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5001
 
#: rc.cpp:1174
 
5005
#: rc.cpp:1224
5002
5006
msgctxt "Language"
5003
5007
msgid "Haxe"
5004
5008
msgstr "Haxe"
5005
5009
 
5006
5010
#. i18n: tag language attribute name
5007
5011
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5008
 
#: rc.cpp:1180
 
5012
#: rc.cpp:1230
5009
5013
msgctxt "Language"
5010
5014
msgid "HTML"
5011
5015
msgstr "HTML"
5012
5016
 
5013
5017
#. i18n: tag language attribute name
5014
5018
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5015
 
#: rc.cpp:1186
 
5019
#: rc.cpp:1236
5016
5020
msgctxt "Language"
5017
5021
msgid "Quake Script"
5018
5022
msgstr "Quake Script"
5019
5023
 
5020
5024
#. i18n: tag language attribute name
5021
5025
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5022
 
#: rc.cpp:1192
 
5026
#: rc.cpp:1242
5023
5027
msgctxt "Language"
5024
5028
msgid "IDL"
5025
5029
msgstr "IDL"
5026
5030
 
5027
5031
#. i18n: tag language attribute name
5028
5032
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5029
 
#: rc.cpp:1198
 
5033
#: rc.cpp:1248
5030
5034
msgctxt "Language"
5031
5035
msgid "ILERPG"
5032
5036
msgstr "ILERPG"
5033
5037
 
5034
5038
#. i18n: tag language attribute name
5035
5039
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5036
 
#: rc.cpp:1204
 
5040
#: rc.cpp:1254
5037
5041
msgctxt "Language"
5038
5042
msgid "Inform"
5039
5043
msgstr "Inform"
5040
5044
 
5041
5045
#. i18n: tag language attribute name
5042
5046
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5043
 
#: rc.cpp:1210
 
5047
#: rc.cpp:1260
5044
5048
msgctxt "Language"
5045
5049
msgid "INI Files"
5046
5050
msgstr "INI ファイル"
5047
5051
 
5048
5052
#. i18n: tag language attribute name
5049
5053
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5050
 
#: rc.cpp:1216
 
5054
#: rc.cpp:1266
5051
5055
msgctxt "Language"
5052
5056
msgid "Javadoc"
5053
5057
msgstr "Javadoc"
5054
5058
 
5055
5059
#. i18n: tag language attribute name
5056
5060
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5057
 
#: rc.cpp:1222
 
5061
#: rc.cpp:1272
5058
5062
msgctxt "Language"
5059
5063
msgid "JavaScript"
5060
5064
msgstr "JavaScript"
5061
5065
 
5062
5066
#. i18n: tag language attribute name
5063
5067
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5064
 
#: rc.cpp:1228
 
5068
#: rc.cpp:1278
5065
5069
msgctxt "Language"
5066
5070
msgid "Java"
5067
5071
msgstr "Java"
5068
5072
 
5069
5073
#. i18n: tag language attribute name
5070
5074
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5071
 
#: rc.cpp:1234
 
5075
#: rc.cpp:1284
5072
5076
msgctxt "Language"
5073
5077
msgid "JSON"
5074
5078
msgstr "JSON"
5075
5079
 
5076
5080
#. i18n: tag language attribute name
5077
5081
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5078
 
#: rc.cpp:1240
 
5082
#: rc.cpp:1290
5079
5083
msgctxt "Language"
5080
5084
msgid "JSP"
5081
5085
msgstr "JSP"
5082
5086
 
5083
5087
#. i18n: tag language attribute name
5084
5088
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5085
 
#: rc.cpp:1246
 
5089
#: rc.cpp:1296
5086
5090
msgctxt "Language"
5087
5091
msgid "KBasic"
5088
5092
msgstr "KBasic"
5089
5093
 
5090
5094
#. i18n: tag language attribute name
5091
5095
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5092
 
#: rc.cpp:1252
 
5096
#: rc.cpp:1302
5093
5097
msgctxt "Language"
5094
5098
msgid "LaTeX"
5095
5099
msgstr "LaTeX"
5096
5100
 
5097
5101
#. i18n: tag language attribute name
5098
5102
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5099
 
#: rc.cpp:1258
 
5103
#: rc.cpp:1308
5100
5104
msgctxt "Language"
5101
5105
msgid "LDIF"
5102
5106
msgstr "LDIF"
5103
5107
 
5104
5108
#. i18n: tag language attribute name
5105
5109
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5106
 
#: rc.cpp:1264
 
5110
#: rc.cpp:1314
5107
5111
msgctxt "Language"
5108
5112
msgid "Lex/Flex"
5109
5113
msgstr "Lex/Flex"
5110
5114
 
5111
5115
#. i18n: tag language attribute name
5112
5116
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
5113
 
#: rc.cpp:1270
 
5117
#: rc.cpp:1320
5114
5118
msgctxt "Language"
5115
5119
msgid "LilyPond"
5116
5120
msgstr "LilyPond"
5117
5121
 
5118
5122
#. i18n: tag language attribute name
5119
5123
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5120
 
#: rc.cpp:1276
 
5124
#: rc.cpp:1326
5121
5125
msgctxt "Language"
5122
5126
msgid "Literate Haskell"
5123
5127
msgstr "Literate Haskell"
5124
5128
 
5125
5129
#. i18n: tag language attribute name
5126
5130
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5127
 
#: rc.cpp:1282
 
5131
#: rc.cpp:1332
5128
5132
msgctxt "Language"
5129
5133
msgid "Logtalk"
5130
5134
msgstr "Logtalk"
5131
5135
 
5132
5136
#. i18n: tag language attribute name
5133
5137
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5134
 
#: rc.cpp:1288
 
5138
#: rc.cpp:1338
5135
5139
msgctxt "Language"
5136
5140
msgid "LPC"
5137
5141
msgstr "LPC"
5138
5142
 
5139
5143
#. i18n: tag language attribute name
5140
5144
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5141
 
#: rc.cpp:1294
 
5145
#: rc.cpp:1344
5142
5146
msgctxt "Language"
5143
5147
msgid "LSL"
5144
5148
msgstr "LSL"
5145
5149
 
5146
5150
#. i18n: tag language attribute name
5147
5151
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5148
 
#: rc.cpp:1300
 
5152
#: rc.cpp:1350
5149
5153
msgctxt "Language"
5150
5154
msgid "Lua"
5151
5155
msgstr "Lua"
5152
5156
 
5153
5157
#. i18n: tag language attribute name
5154
5158
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5155
 
#: rc.cpp:1306
 
5159
#: rc.cpp:1356
5156
5160
msgctxt "Language"
5157
5161
msgid "M3U"
5158
5162
msgstr "M3U"
5159
5163
 
5160
5164
#. i18n: tag language attribute name
5161
5165
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5162
 
#: rc.cpp:1312
 
5166
#: rc.cpp:1362
5163
5167
msgctxt "Language"
5164
5168
msgid "MAB-DB"
5165
5169
msgstr "MAB-DB"
5166
5170
 
5167
5171
#. i18n: tag language attribute name
5168
5172
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5169
 
#: rc.cpp:1318
 
5173
#: rc.cpp:1368
5170
5174
msgctxt "Language"
5171
5175
msgid "Makefile"
5172
5176
msgstr "Makefile"
5173
5177
 
5174
5178
#. i18n: tag language attribute name
5175
5179
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5176
 
#: rc.cpp:1324
 
5180
#: rc.cpp:1374
5177
5181
msgctxt "Language"
5178
5182
msgid "Troff Mandoc"
5179
5183
msgstr "Troff Mandoc"
5180
5184
 
5181
5185
#. i18n: tag language attribute name
5182
5186
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5183
 
#: rc.cpp:1330
 
5187
#: rc.cpp:1380
5184
5188
msgctxt "Language"
5185
5189
msgid "Mason"
5186
5190
msgstr "Mason"
5187
5191
 
5188
5192
#. i18n: tag language attribute name
5189
5193
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5190
 
#: rc.cpp:1336
 
5194
#: rc.cpp:1386
5191
5195
msgctxt "Language"
5192
5196
msgid "Matlab"
5193
5197
msgstr "Matlab"
5194
5198
 
5195
5199
#. i18n: tag language attribute name
5196
5200
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5197
 
#: rc.cpp:1342
 
5201
#: rc.cpp:1392
5198
5202
msgctxt "Language"
5199
5203
msgid "Maxima"
5200
5204
msgstr "Maxima"
5201
5205
 
5202
5206
#. i18n: tag language attribute name
5203
5207
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5204
 
#: rc.cpp:1348
 
5208
#: rc.cpp:1398
5205
5209
msgctxt "Language"
5206
5210
msgid "MediaWiki"
5207
5211
msgstr "MediaWiki"
5208
5212
 
5209
5213
#. i18n: tag language attribute name
5210
5214
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5211
 
#: rc.cpp:1354
 
5215
#: rc.cpp:1404
5212
5216
msgctxt "Language"
5213
5217
msgid "mergetag text"
5214
5218
msgstr "mergetag text"
5215
5219
 
5216
5220
#. i18n: tag language attribute name
5217
5221
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5218
 
#: rc.cpp:1360
 
5222
#: rc.cpp:1410
5219
5223
msgctxt "Language"
5220
5224
msgid "MIPS Assembler"
5221
5225
msgstr "MIPS Assembler"
5222
5226
 
5223
5227
#. i18n: tag language attribute name
5224
5228
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5225
 
#: rc.cpp:1366
 
5229
#: rc.cpp:1416
5226
5230
msgctxt "Language"
5227
5231
msgid "Modelica"
5228
5232
msgstr "Modelica"
5229
5233
 
5230
5234
#. i18n: tag language attribute name
5231
5235
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5232
 
#: rc.cpp:1372
 
5236
#: rc.cpp:1422
5233
5237
msgctxt "Language"
5234
5238
msgid "Modula-2"
5235
5239
msgstr "Modula-2"
5236
5240
 
5237
5241
#. i18n: tag language attribute name
5238
5242
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5239
 
#: rc.cpp:1378
 
5243
#: rc.cpp:1428
5240
5244
msgctxt "Language"
5241
5245
msgid "MonoBasic"
5242
5246
msgstr "MonoBasic"
5243
5247
 
5244
5248
#. i18n: tag language attribute name
5245
5249
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5246
 
#: rc.cpp:1384
 
5250
#: rc.cpp:1434
5247
5251
msgctxt "Language"
5248
5252
msgid "Music Publisher"
5249
5253
msgstr "Music Publisher"
5250
5254
 
5251
5255
#. i18n: tag language attribute name
5252
5256
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5253
 
#: rc.cpp:1390
 
5257
#: rc.cpp:1440
5254
5258
msgctxt "Language"
5255
5259
msgid "Intel x86 (NASM)"
5256
5260
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5257
5261
 
5258
5262
#. i18n: tag language attribute name
5259
5263
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5260
 
#: rc.cpp:1396
 
5264
#: rc.cpp:1446
5261
5265
msgctxt "Language"
5262
5266
msgid "Nemerle"
5263
5267
msgstr "Nemerle"
5264
5268
 
5265
5269
#. i18n: tag language attribute name
5266
5270
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5267
 
#: rc.cpp:1402
 
5271
#: rc.cpp:1452
5268
5272
msgctxt "Language"
5269
5273
msgid "noweb"
5270
5274
msgstr "noweb"
5271
5275
 
5272
5276
#. i18n: tag language attribute name
5273
5277
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5274
 
#: rc.cpp:1408
 
5278
#: rc.cpp:1458
5275
5279
msgctxt "Language"
5276
5280
msgid "Objective-C++"
5277
5281
msgstr "Objective-C++"
5278
5282
 
5279
5283
#. i18n: tag language attribute name
5280
5284
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5281
 
#: rc.cpp:1414
 
5285
#: rc.cpp:1464
5282
5286
msgctxt "Language"
5283
5287
msgid "Objective-C"
5284
5288
msgstr "Objective-C"
5285
5289
 
5286
5290
#. i18n: tag language attribute name
5287
5291
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5288
 
#: rc.cpp:1420
 
5292
#: rc.cpp:1470
5289
5293
msgctxt "Language"
5290
5294
msgid "Objective Caml"
5291
5295
msgstr "Objective Caml"
5292
5296
 
5293
5297
#. i18n: tag language attribute name
5294
5298
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5295
 
#: rc.cpp:1426
 
5299
#: rc.cpp:1476
5296
5300
msgctxt "Language"
5297
5301
msgid "Octave"
5298
5302
msgstr "Octave"
5299
5303
 
5300
5304
#. i18n: tag language attribute name
5301
5305
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5302
 
#: rc.cpp:1432
 
5306
#: rc.cpp:1482
5303
5307
msgctxt "Language"
5304
5308
msgid "OPAL"
5305
5309
msgstr "OPAL"
5306
5310
 
5307
5311
#. i18n: tag language attribute name
5308
5312
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5309
 
#: rc.cpp:1438
 
5313
#: rc.cpp:1488
5310
5314
msgctxt "Language"
5311
5315
msgid "Pascal"
5312
5316
msgstr "Pascal"
5313
5317
 
5314
5318
#. i18n: tag language attribute name
5315
5319
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5316
 
#: rc.cpp:1444
 
5320
#: rc.cpp:1494
5317
5321
msgctxt "Language"
5318
5322
msgid "Perl"
5319
5323
msgstr "Perl"
5320
5324
 
5321
5325
#. i18n: tag language attribute name
5322
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:34
5323
 
#: rc.cpp:1450
 
5326
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:57
 
5327
#: rc.cpp:1500
5324
5328
msgctxt "Language"
5325
5329
msgid "PHP/PHP"
5326
5330
msgstr "PHP/PHP"
5327
5331
 
5328
5332
#. i18n: tag language attribute name
5329
5333
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5330
 
#: rc.cpp:1456
 
5334
#: rc.cpp:1506
5331
5335
msgctxt "Language"
5332
5336
msgid "PicAsm"
5333
5337
msgstr "PicAsm"
5334
5338
 
5335
5339
#. i18n: tag language attribute name
5336
5340
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5337
 
#: rc.cpp:1462
 
5341
#: rc.cpp:1512
5338
5342
msgctxt "Language"
5339
5343
msgid "Pike"
5340
5344
msgstr "Pike"
5341
5345
 
5342
5346
#. i18n: tag language attribute name
5343
5347
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5344
 
#: rc.cpp:1468
 
5348
#: rc.cpp:1518
5345
5349
msgctxt "Language"
5346
5350
msgid "PostScript"
5347
5351
msgstr "PostScript"
5348
5352
 
5349
5353
#. i18n: tag language attribute name
5350
5354
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5351
 
#: rc.cpp:1474
 
5355
#: rc.cpp:1524
5352
5356
msgctxt "Language"
5353
5357
msgid "POV-Ray"
5354
5358
msgstr "POV-Ray"
5355
5359
 
5356
5360
#. i18n: tag language attribute name
5357
5361
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5358
 
#: rc.cpp:1480
 
5362
#: rc.cpp:1530
5359
5363
msgctxt "Language"
5360
5364
msgid "progress"
5361
5365
msgstr "progress"
5362
5366
 
5363
5367
#. i18n: tag language attribute name
5364
5368
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5365
 
#: rc.cpp:1486
 
5369
#: rc.cpp:1536
5366
5370
msgctxt "Language"
5367
5371
msgid "Prolog"
5368
5372
msgstr "Prolog"
5369
5373
 
5370
5374
#. i18n: tag language attribute name
5371
5375
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5372
 
#: rc.cpp:1492
 
5376
#: rc.cpp:1542
5373
5377
msgctxt "Language"
5374
5378
msgid "PureBasic"
5375
5379
msgstr "PureBasic"
5376
5380
 
5377
5381
#. i18n: tag language attribute name
5378
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:7
5379
 
#: rc.cpp:1498
 
5382
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:14
 
5383
#: rc.cpp:1548
5380
5384
msgctxt "Language"
5381
5385
msgid "Python"
5382
5386
msgstr "Python"
5383
5387
 
5384
5388
#. i18n: tag language attribute name
5385
5389
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5386
 
#: rc.cpp:1504
 
5390
#: rc.cpp:1554
5387
5391
msgctxt "Language"
5388
5392
msgid "RapidQ"
5389
5393
msgstr "RapidQ"
5390
5394
 
5391
5395
#. i18n: tag language attribute name
5392
5396
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5393
 
#: rc.cpp:1510
 
5397
#: rc.cpp:1560
5394
5398
msgctxt "Language"
5395
5399
msgid "REXX"
5396
5400
msgstr "REXX"
5397
5401
 
5398
5402
#. i18n: tag language attribute name
5399
5403
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5400
 
#: rc.cpp:1516
 
5404
#: rc.cpp:1566
5401
5405
msgctxt "Language"
5402
5406
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5403
5407
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5404
5408
 
5405
5409
#. i18n: tag language attribute name
5406
5410
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5407
 
#: rc.cpp:1522
 
5411
#: rc.cpp:1572
5408
5412
msgctxt "Language"
5409
5413
msgid "RenderMan RIB"
5410
5414
msgstr "RenderMan RIB"
5411
5415
 
5412
5416
#. i18n: tag language attribute name
5413
5417
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5414
 
#: rc.cpp:1528
 
5418
#: rc.cpp:1578
5415
5419
msgctxt "Language"
5416
5420
msgid "Roff"
5417
5421
msgstr "Roff"
5418
5422
 
5419
5423
#. i18n: tag language attribute name
5420
5424
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:5
5421
 
#: rc.cpp:1534
 
5425
#: rc.cpp:1584
5422
5426
msgctxt "Language"
5423
5427
msgid "RPM Spec"
5424
5428
msgstr "RPM Spec"
5425
5429
 
5426
5430
#. i18n: tag language attribute name
5427
5431
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5428
 
#: rc.cpp:1540
 
5432
#: rc.cpp:1590
5429
5433
msgctxt "Language"
5430
5434
msgid "RSI IDL"
5431
5435
msgstr "RSI IDL"
5432
5436
 
5433
5437
#. i18n: tag language attribute name
5434
5438
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5435
 
#: rc.cpp:1546
 
5439
#: rc.cpp:1596
5436
5440
msgctxt "Language"
5437
5441
msgid "Ruby"
5438
5442
msgstr "Ruby"
5439
5443
 
5440
5444
#. i18n: tag language attribute name
5441
5445
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5442
 
#: rc.cpp:1552
 
5446
#: rc.cpp:1602
5443
5447
msgctxt "Language"
5444
5448
msgid "R Script"
5445
5449
msgstr "R Script"
5446
5450
 
5447
5451
#. i18n: tag language attribute name
5448
5452
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5449
 
#: rc.cpp:1558
 
5453
#: rc.cpp:1608
5450
5454
msgctxt "Language"
5451
5455
msgid "Sather"
5452
5456
msgstr "Sather"
5453
5457
 
5454
5458
#. i18n: tag language attribute name
5455
5459
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5456
 
#: rc.cpp:1564
 
5460
#: rc.cpp:1614
5457
5461
msgctxt "Language"
5458
5462
msgid "Scala"
5459
5463
msgstr "Scala"
5460
5464
 
5461
5465
#. i18n: tag language attribute name
5462
5466
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5463
 
#: rc.cpp:1570
 
5467
#: rc.cpp:1620
5464
5468
msgctxt "Language"
5465
5469
msgid "Scheme"
5466
5470
msgstr "Scheme"
5467
5471
 
5468
5472
#. i18n: tag language attribute name
5469
5473
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5470
 
#: rc.cpp:1576
 
5474
#: rc.cpp:1626
5471
5475
msgctxt "Language"
5472
5476
msgid "scilab"
5473
5477
msgstr "scilab"
5474
5478
 
5475
5479
#. i18n: tag language attribute name
5476
5480
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5477
 
#: rc.cpp:1582
 
5481
#: rc.cpp:1632
5478
5482
msgctxt "Language"
5479
5483
msgid "SGML"
5480
5484
msgstr "SGML"
5481
5485
 
5482
5486
#. i18n: tag language attribute name
5483
5487
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5484
 
#: rc.cpp:1588
 
5488
#: rc.cpp:1638
5485
5489
msgctxt "Language"
5486
5490
msgid "Sieve"
5487
5491
msgstr "Sieve"
5488
5492
 
5489
5493
#. i18n: tag language attribute name
5490
5494
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5491
 
#: rc.cpp:1594
 
5495
#: rc.cpp:1644
5492
5496
msgctxt "Language"
5493
5497
msgid "SiSU"
5494
5498
msgstr "SiSU"
5495
5499
 
5496
5500
#. i18n: tag language attribute name
5497
5501
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5498
 
#: rc.cpp:1600
 
5502
#: rc.cpp:1650
5499
5503
msgctxt "Language"
5500
5504
msgid "SML"
5501
5505
msgstr "SML"
5502
5506
 
5503
5507
#. i18n: tag language attribute name
5504
5508
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5505
 
#: rc.cpp:1606
 
5509
#: rc.cpp:1656
5506
5510
msgctxt "Language"
5507
5511
msgid "Spice"
5508
5512
msgstr "Spice"
5509
5513
 
5510
5514
#. i18n: tag language attribute name
5511
5515
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5512
 
#: rc.cpp:1612
 
5516
#: rc.cpp:1662
5513
5517
msgctxt "Language"
5514
5518
msgid "SQL (MySQL)"
5515
5519
msgstr "SQL (MySQL)"
5516
5520
 
5517
5521
#. i18n: tag language attribute name
5518
5522
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5519
 
#: rc.cpp:1618
 
5523
#: rc.cpp:1668
5520
5524
msgctxt "Language"
5521
5525
msgid "SQL (PostgreSQL)"
5522
5526
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
5523
5527
 
5524
5528
#. i18n: tag language attribute name
5525
5529
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5526
 
#: rc.cpp:1624
 
5530
#: rc.cpp:1674
5527
5531
msgctxt "Language"
5528
5532
msgid "SQL"
5529
5533
msgstr "SQL"
5530
5534
 
5531
5535
#. i18n: tag language attribute name
5532
5536
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5533
 
#: rc.cpp:1630
 
5537
#: rc.cpp:1680
5534
5538
msgctxt "Language"
5535
5539
msgid "Stata"
5536
5540
msgstr "Stata"
5537
5541
 
5538
5542
#. i18n: tag language attribute name
5539
5543
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5540
 
#: rc.cpp:1636
 
5544
#: rc.cpp:1686
5541
5545
msgctxt "Language"
5542
5546
msgid "SystemC"
5543
5547
msgstr "SystemC"
5544
5548
 
5545
5549
#. i18n: tag language attribute name
5546
5550
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5547
 
#: rc.cpp:1642
 
5551
#: rc.cpp:1692
5548
5552
msgctxt "Language"
5549
5553
msgid "Tcl/Tk"
5550
5554
msgstr "Tcl/Tk"
5551
5555
 
5552
5556
#. i18n: tag language attribute name
5553
5557
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5554
 
#: rc.cpp:1648
 
5558
#: rc.cpp:1698
5555
5559
msgctxt "Language"
5556
5560
msgid "Texinfo"
5557
5561
msgstr "Texinfo"
5558
5562
 
5559
5563
#. i18n: tag language attribute name
5560
5564
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5561
 
#: rc.cpp:1654
 
5565
#: rc.cpp:1704
5562
5566
msgctxt "Language"
5563
5567
msgid "TI Basic"
5564
5568
msgstr "TI Basic"
5565
5569
 
5566
5570
#. i18n: tag language attribute name
5567
5571
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
5568
 
#: rc.cpp:1660
 
5572
#: rc.cpp:1710
5569
5573
msgctxt "Language"
5570
5574
msgid "txt2tags"
5571
5575
msgstr "txt2tags"
5572
5576
 
5573
5577
#. i18n: tag language attribute name
5574
5578
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5575
 
#: rc.cpp:1666
 
5579
#: rc.cpp:1716
5576
5580
msgctxt "Language"
5577
5581
msgid "UnrealScript"
5578
5582
msgstr "UnrealScript"
5579
5583
 
5580
5584
#. i18n: tag language attribute name
5581
5585
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5582
 
#: rc.cpp:1672
 
5586
#: rc.cpp:1722
5583
5587
msgctxt "Language"
5584
5588
msgid "Velocity"
5585
5589
msgstr "Velocity"
5586
5590
 
5587
5591
#. i18n: tag language attribute name
5588
5592
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5589
 
#: rc.cpp:1678
 
5593
#: rc.cpp:1728
5590
5594
msgctxt "Language"
5591
5595
msgid "Verilog"
5592
5596
msgstr "Verilog"
5593
5597
 
5594
5598
#. i18n: tag language attribute name
5595
5599
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5596
 
#: rc.cpp:1684
 
5600
#: rc.cpp:1734
5597
5601
msgctxt "Language"
5598
5602
msgid "VHDL"
5599
5603
msgstr "VHDL"
5600
5604
 
5601
5605
#. i18n: tag language attribute name
5602
5606
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5603
 
#: rc.cpp:1690
 
5607
#: rc.cpp:1740
5604
5608
msgctxt "Language"
5605
5609
msgid "VRML"
5606
5610
msgstr "VRML"
5607
5611
 
5608
5612
#. i18n: tag language attribute name
5609
5613
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5610
 
#: rc.cpp:1696
 
5614
#: rc.cpp:1746
5611
5615
msgctxt "Language"
5612
5616
msgid "WINE Config"
5613
5617
msgstr "WINE Config"
5614
5618
 
5615
5619
#. i18n: tag language attribute name
5616
5620
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5617
 
#: rc.cpp:1702
 
5621
#: rc.cpp:1752
5618
5622
msgctxt "Language"
5619
5623
msgid "xHarbour"
5620
5624
msgstr "xHarbour"
5621
5625
 
5622
5626
#. i18n: tag language attribute name
5623
5627
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5624
 
#: rc.cpp:1708
 
5628
#: rc.cpp:1758
5625
5629
msgctxt "Language"
5626
5630
msgid "XML (Debug)"
5627
5631
msgstr "XML (Debug)"
5628
5632
 
5629
5633
#. i18n: tag language attribute name
5630
5634
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
5631
 
#: rc.cpp:1714
 
5635
#: rc.cpp:1764
5632
5636
msgctxt "Language"
5633
5637
msgid "XML"
5634
5638
msgstr "XML"
5635
5639
 
5636
5640
#. i18n: tag language attribute name
5637
5641
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5638
 
#: rc.cpp:1720
 
5642
#: rc.cpp:1770
5639
5643
msgctxt "Language"
5640
5644
msgid "x.org Configuration"
5641
5645
msgstr "X.org 設定"
5642
5646
 
5643
5647
#. i18n: tag language attribute name
5644
5648
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5645
 
#: rc.cpp:1726
 
5649
#: rc.cpp:1776
5646
5650
msgctxt "Language"
5647
5651
msgid "xslt"
5648
5652
msgstr "xslt"
5649
5653
 
5650
5654
#. i18n: tag language attribute name
5651
5655
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5652
 
#: rc.cpp:1732
 
5656
#: rc.cpp:1782
5653
5657
msgctxt "Language"
5654
5658
msgid "XUL"
5655
5659
msgstr "XUL"
5656
5660
 
5657
5661
#. i18n: tag language attribute name
5658
5662
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5659
 
#: rc.cpp:1738
 
5663
#: rc.cpp:1788
5660
5664
msgctxt "Language"
5661
5665
msgid "yacas"
5662
5666
msgstr "yacas"
5663
5667
 
5664
5668
#. i18n: tag language attribute name
5665
5669
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5666
 
#: rc.cpp:1744
 
5670
#: rc.cpp:1794
5667
5671
msgctxt "Language"
5668
5672
msgid "Yacc/Bison"
5669
5673
msgstr "Yacc/Bison"
5670
5674
 
5671
5675
#. i18n: tag language attribute name
5672
5676
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5673
 
#: rc.cpp:1750
 
5677
#: rc.cpp:1800
5674
5678
msgctxt "Language"
5675
5679
msgid "YAML"
5676
5680
msgstr "YAML"
5677
5681
 
5678
5682
#. i18n: tag language attribute name
5679
5683
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5680
 
#: rc.cpp:1756
 
5684
#: rc.cpp:1806
5681
5685
msgctxt "Language"
5682
5686
msgid "Zonnon"
5683
5687
msgstr "Zonnon"
5684
5688
 
5685
 
#: script/katescript.cpp:130
5686
 
#, kde-format
5687
 
msgid "Unable to read file: '%1'"
5688
 
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読めません"
5689
 
 
5690
 
#: script/katescript.cpp:149
 
5689
#: script/katecommandlinescript.cpp:46
 
5690
#, kde-format
 
5691
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
 
5692
msgstr ""
 
5693
 
 
5694
#: script/katecommandlinescript.cpp:59
 
5695
#, fuzzy, kde-format
 
5696
#| msgid "Error loading script %1"
 
5697
msgid "Error calling %1"
 
5698
msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> の読み込みエラー"
 
5699
 
 
5700
#: script/katecommandlinescript.cpp:60 script/katecommandlinescript.cpp:86
 
5701
#, kde-format
 
5702
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#: script/katecommandlinescript.cpp:85
 
5706
#, fuzzy, kde-format
 
5707
#| msgid "Error loading script %1"
 
5708
msgid "Error calling 'help %1'"
 
5709
msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> の読み込みエラー"
 
5710
 
 
5711
#: script/katecommandlinescript.cpp:91
 
5712
#, kde-format
 
5713
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
#: script/katescript.cpp:108
 
5717
#, fuzzy, kde-format
 
5718
#| msgid "Unable to open %1"
 
5719
msgid "Unable to find '%1'"
 
5720
msgstr "<filename>%1</filename> を開けません"
 
5721
 
 
5722
#: script/katescript.cpp:266
 
5723
#, fuzzy, kde-format
 
5724
#| msgid "Error loading script %1"
 
5725
msgid "Error loading script %1\n"
 
5726
msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> の読み込みエラー"
 
5727
 
 
5728
#: script/katescript.cpp:267
5691
5729
#, kde-format
5692
5730
msgid "Error loading script %1"
5693
5731
msgstr "スクリプト <resource>%1</resource> の読み込みエラー"
5694
5732
 
5695
 
#: script/katescriptmanager.cpp:295 script/katescriptmanager.cpp:319
 
5733
#: script/katescriptmanager.cpp:315 script/katescriptmanager.cpp:335
5696
5734
#, kde-format
5697
5735
msgid "Command not found: %1"
5698
5736
msgstr "コマンドが見つかりません: %1"
5699
5737
 
5700
 
#: script/katescriptmanager.cpp:303
5701
 
#, kde-format
5702
 
msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2"
5703
 
msgstr ""
5704
 
"スクリプト <resource>%1</resource> のインタプリタを開始できませんでした、コマ"
5705
 
"ンド <command>%2</command>"
5706
 
 
5707
 
#: script/katescriptmanager.cpp:328
5708
 
msgid "This executes the current document as JavaScript within Kate."
5709
 
msgstr "これは現在の文書を JavaScript として Kate 内で実行します。"
 
5738
#: script/katescriptmanager.cpp:332
 
5739
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: search/katesearchbar.cpp:77
 
5743
msgid "Add..."
 
5744
msgstr "追加..."
 
5745
 
 
5746
#: search/katesearchbar.cpp:314
 
5747
msgid "Reached bottom, continued from top"
 
5748
msgstr "最下部に達し、最上部から検索を続けました"
 
5749
 
 
5750
#: search/katesearchbar.cpp:317
 
5751
msgid "Not found"
 
5752
msgstr "見つかりません"
 
5753
 
 
5754
#: search/katesearchbar.cpp:1242
 
5755
msgid "Beginning of line"
 
5756
msgstr "行頭"
 
5757
 
 
5758
#: search/katesearchbar.cpp:1243
 
5759
msgid "End of line"
 
5760
msgstr "行末"
 
5761
 
 
5762
#: search/katesearchbar.cpp:1245
 
5763
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
 
5764
msgstr "任意の 1 文字 (改行を除く)"
 
5765
 
 
5766
#: search/katesearchbar.cpp:1247
 
5767
msgid "One or more occurrences"
 
5768
msgstr "1 回以上の繰り返し"
 
5769
 
 
5770
#: search/katesearchbar.cpp:1248
 
5771
msgid "Zero or more occurrences"
 
5772
msgstr "0 回以上の繰り返し"
 
5773
 
 
5774
#: search/katesearchbar.cpp:1249
 
5775
msgid "Zero or one occurrences"
 
5776
msgstr "0 回または 1 回の繰り返し"
 
5777
 
 
5778
#: search/katesearchbar.cpp:1250
 
5779
msgid "<a> through <b> occurrences"
 
5780
msgstr "a 回から b 回の繰り返し"
 
5781
 
 
5782
#: search/katesearchbar.cpp:1252
 
5783
msgid "Group, capturing"
 
5784
msgstr "後方参照を伴うグループ化"
 
5785
 
 
5786
#: search/katesearchbar.cpp:1253
 
5787
msgid "Or"
 
5788
msgstr "または"
 
5789
 
 
5790
#: search/katesearchbar.cpp:1254
 
5791
msgid "Set of characters"
 
5792
msgstr "文字セット"
 
5793
 
 
5794
#: search/katesearchbar.cpp:1255
 
5795
msgid "Negative set of characters"
 
5796
msgstr "除外する文字セット"
 
5797
 
 
5798
#: search/katesearchbar.cpp:1259
 
5799
msgid "Whole match reference"
 
5800
msgstr "正規表現全体への後方参照"
 
5801
 
 
5802
#: search/katesearchbar.cpp:1272
 
5803
msgid "Reference"
 
5804
msgstr "後方参照"
 
5805
 
 
5806
#: search/katesearchbar.cpp:1279
 
5807
msgid "Line break"
 
5808
msgstr "改行"
 
5809
 
 
5810
#: search/katesearchbar.cpp:1280
 
5811
msgid "Tab"
 
5812
msgstr "タブ"
 
5813
 
 
5814
#: search/katesearchbar.cpp:1283
 
5815
msgid "Word boundary"
 
5816
msgstr "単語境界"
 
5817
 
 
5818
#: search/katesearchbar.cpp:1284
 
5819
msgid "Not word boundary"
 
5820
msgstr "単語境界以外"
 
5821
 
 
5822
#: search/katesearchbar.cpp:1285
 
5823
msgid "Digit"
 
5824
msgstr "数字"
 
5825
 
 
5826
#: search/katesearchbar.cpp:1286
 
5827
msgid "Non-digit"
 
5828
msgstr "数字以外"
 
5829
 
 
5830
#: search/katesearchbar.cpp:1287
 
5831
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
 
5832
msgstr "空白文字 (改行を除く)"
 
5833
 
 
5834
#: search/katesearchbar.cpp:1288
 
5835
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
 
5836
msgstr "空白文字以外 (改行を除く)"
 
5837
 
 
5838
#: search/katesearchbar.cpp:1289
 
5839
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
 
5840
msgstr "単語構成文字 (英数字とアンダースコア)"
 
5841
 
 
5842
#: search/katesearchbar.cpp:1290
 
5843
msgid "Non-word character"
 
5844
msgstr "単語構成文字以外"
 
5845
 
 
5846
#: search/katesearchbar.cpp:1293
 
5847
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
 
5848
msgstr "八進文字コード 000 から 377 (2^8-1)"
 
5849
 
 
5850
#: search/katesearchbar.cpp:1294
 
5851
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
 
5852
msgstr "十六進文字コード 0000 から FFFF (2^16-1)"
 
5853
 
 
5854
#: search/katesearchbar.cpp:1295
 
5855
msgid "Backslash"
 
5856
msgstr "バックスラッシュ"
 
5857
 
 
5858
#: search/katesearchbar.cpp:1299
 
5859
msgid "Group, non-capturing"
 
5860
msgstr "後方参照を伴わないグループ化"
 
5861
 
 
5862
#: search/katesearchbar.cpp:1300
 
5863
msgid "Lookahead"
 
5864
msgstr "肯定的先読み"
 
5865
 
 
5866
#: search/katesearchbar.cpp:1301
 
5867
msgid "Negative lookahead"
 
5868
msgstr "否定的先読み"
 
5869
 
 
5870
#: search/katesearchbar.cpp:1306
 
5871
msgid "Begin lowercase conversion"
 
5872
msgstr "小文字への変換を開始"
 
5873
 
 
5874
#: search/katesearchbar.cpp:1307
 
5875
msgid "Begin uppercase conversion"
 
5876
msgstr "大文字への変換を開始"
 
5877
 
 
5878
#: search/katesearchbar.cpp:1308
 
5879
msgid "End case conversion"
 
5880
msgstr "大文字/小文字の変換を終了"
 
5881
 
 
5882
#: search/katesearchbar.cpp:1309
 
5883
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
 
5884
msgstr "置換カウンター (<interface>すべて置換</interface>用)"
 
5885
 
 
5886
#: search/katesearchbar.cpp:1460 search/katesearchbar.cpp:1630
 
5887
msgid "From &cursor"
 
5888
msgstr "カーソル位置から(&C)"
 
5889
 
 
5890
#: search/katesearchbar.cpp:1462 search/katesearchbar.cpp:1632
 
5891
msgid "Hi&ghlight all"
 
5892
msgstr "すべて強調表示(&G)"
 
5893
 
 
5894
#: search/katesearchbar.cpp:1464
 
5895
msgid "Selection &only"
 
5896
msgstr "選択範囲のみ(&O)"
 
5897
 
 
5898
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
 
5899
msgid "Spelling"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:108
 
5903
#, fuzzy
 
5904
#| msgid "&Ignore"
 
5905
msgid "Ignore Word"
 
5906
msgstr "無視(&I)"
 
5907
 
 
5908
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:111
 
5909
#, fuzzy
 
5910
#| msgid "&Section:"
 
5911
msgid "Add to Dictionary"
 
5912
msgstr "セクション(&S):"
 
5913
 
 
5914
# ACCELERATOR added by translator
 
5915
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
 
5916
msgid "Spelling (from cursor)..."
 
5917
msgstr "カーソル位置からスペルチェック(&G)..."
 
5918
 
 
5919
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
 
5920
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
 
5921
msgstr "カーソル位置から前向きにスペルチェックします。"
 
5922
 
 
5923
# ACCELERATOR added by translator
 
5924
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
 
5925
msgid "Spellcheck Selection..."
 
5926
msgstr "選択範囲をスペルチェック(&K)..."
 
5927
 
 
5928
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:78
 
5929
msgid "Check spelling of the selected text"
 
5930
msgstr "選択したテキストをスペルチェックします。"
5710
5931
 
5711
5932
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
5712
5933
#, kde-format
5730
5951
msgid "Error: %1"
5731
5952
msgstr "エラー: %1"
5732
5953
 
5733
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152
 
5954
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
5734
5955
msgctxt "@item:intable Text context"
5735
5956
msgid "Normal"
5736
5957
msgstr "通常"
5737
5958
 
5738
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153
 
5959
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
5739
5960
msgctxt "@item:intable Text context"
5740
5961
msgid "Keyword"
5741
5962
msgstr "キーワード"
5742
5963
 
5743
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
 
5964
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
5744
5965
msgctxt "@item:intable Text context"
5745
5966
msgid "Data Type"
5746
5967
msgstr "データ型"
5747
5968
 
5748
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
 
5969
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
5749
5970
msgctxt "@item:intable Text context"
5750
5971
msgid "Decimal/Value"
5751
5972
msgstr "十進/値"
5752
5973
 
5753
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
5974
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
5754
5975
msgctxt "@item:intable Text context"
5755
5976
msgid "Base-N Integer"
5756
5977
msgstr "Base-N 整数"
5757
5978
 
5758
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
5979
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
5759
5980
msgctxt "@item:intable Text context"
5760
5981
msgid "Floating Point"
5761
5982
msgstr "浮動小数点"
5762
5983
 
5763
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
5984
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
5764
5985
msgctxt "@item:intable Text context"
5765
5986
msgid "Character"
5766
5987
msgstr "文字"
5767
5988
 
5768
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
5989
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
5769
5990
msgctxt "@item:intable Text context"
5770
5991
msgid "String"
5771
5992
msgstr "文字列"
5772
5993
 
5773
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
5994
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
5774
5995
msgctxt "@item:intable Text context"
5775
5996
msgid "Comment"
5776
5997
msgstr "コメント"
5777
5998
 
5778
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
5999
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
5779
6000
msgctxt "@item:intable Text context"
5780
6001
msgid "Others"
5781
6002
msgstr "その他"
5782
6003
 
5783
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
6004
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
5784
6005
msgctxt "@item:intable Text context"
5785
6006
msgid "Alert"
5786
6007
msgstr "警告"
5787
6008
 
5788
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
5789
 
msgctxt "@item:intable Text context"
5790
 
msgid "Function"
5791
 
msgstr "関数"
5792
 
 
5793
6009
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
5794
6010
msgctxt "@item:intable Text context"
 
6011
msgid "Function"
 
6012
msgstr "関数"
 
6013
 
 
6014
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
 
6015
msgctxt "@item:intable Text context"
5795
6016
msgid "Region Marker"
5796
6017
msgstr "領域マーカー"
5797
6018
 
5798
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
 
6019
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
5799
6020
msgctxt "@item:intable Text context"
5800
6021
msgid "Error"
5801
6022
msgstr "エラー"
5802
6023
 
5803
 
#: syntax/katehighlight.cpp:78
 
6024
#: syntax/katehighlight.cpp:80
5804
6025
msgctxt "Syntax highlighting"
5805
6026
msgid "None"
5806
6027
msgstr "なし"
5807
6028
 
5808
 
#: syntax/katehighlight.cpp:659
 
6029
#: syntax/katehighlight.cpp:691
5809
6030
msgid "Normal Text"
5810
6031
msgstr "通常のテキスト"
5811
6032
 
5812
 
#: syntax/katehighlight.cpp:807
 
6033
#: syntax/katehighlight.cpp:844
5813
6034
#, kde-format
5814
6035
msgid ""
5815
6036
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5818
6039
"<b>%1</b>: 非推奨の古い構文です。属性 (%2) はシンボル名によって指定されていま"
5819
6040
"せん<br />"
5820
6041
 
5821
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1211
 
6042
#: syntax/katehighlight.cpp:1313
5822
6043
#, kde-format
5823
6044
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5824
6045
msgstr ""
5825
6046
"<b>%1</b>: 非推奨の古い構文です。コンテキスト %2 はシンボル名を持っていません"
5826
6047
"<br />"
5827
6048
 
5828
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1290
 
6049
#: syntax/katehighlight.cpp:1393
5829
6050
#, kde-format
5830
6051
msgid ""
5831
6052
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5833
6054
"<b>%1</b>: 非推奨の古い構文です。コンテキスト %2 はシンボル名によって指定され"
5834
6055
"ていません"
5835
6056
 
5836
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1408
 
6057
#: syntax/katehighlight.cpp:1515
5837
6058
msgid ""
5838
6059
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5839
6060
"configuration."
5840
6061
msgstr ""
5841
6062
"構文強調表示の設定を解析中にいくつかの警告および/またはエラーが発生しました。"
5842
6063
 
5843
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1410
 
6064
#: syntax/katehighlight.cpp:1517
5844
6065
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5845
6066
msgstr "Kate 構文強調表示パーサ"
5846
6067
 
5847
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1560
 
6068
#: syntax/katehighlight.cpp:1667
5848
6069
msgid ""
5849
6070
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5850
6071
"highlighting will be disabled"
5851
6072
msgstr "強調表示記述の解析中にエラーが発生したため、この強調表示は無効にします"
5852
6073
 
5853
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1764
 
6074
#: syntax/katehighlight.cpp:1873
5854
6075
#, kde-format
5855
6076
msgid ""
5856
6077
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5857
6078
">"
5858
6079
msgstr "<b>%1</b>: 指定の複数行コメント領域 (%2) を解決できませんでした<br />"
5859
6080
 
5860
 
#: document/katedocument.cpp:138
 
6081
#: vimode/katevimodebase.cpp:594 vimode/katevinormalmode.cpp:957
 
6082
#, kde-format
 
6083
msgid "Nothing in register %1"
 
6084
msgstr ""
 
6085
 
 
6086
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1226
 
6087
#, kde-format
 
6088
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1771
 
6092
#, fuzzy, kde-format
 
6093
#| msgid "Mark Type %1"
 
6094
msgid "Mark not set: %1"
 
6095
msgstr "マークのタイプ %1"
 
6096
 
 
6097
#: document/katedocument.cpp:128
5861
6098
#, kde-format
5862
6099
msgid ""
5863
6100
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
5865
6102
"フィルタ/チェック用のプラグイン <resource>%1</resource> が見つかりませんでし"
5866
6103
"た。それでも <resource>%2</resource> を保存しますか?"
5867
6104
 
5868
 
#: document/katedocument.cpp:139
 
6105
#: document/katedocument.cpp:129
5869
6106
msgid "Saving problems"
5870
6107
msgstr "保存の問題"
5871
6108
 
5872
 
#: document/katedocument.cpp:140 document/katedocument.cpp:3293
5873
 
#: document/katedocument.cpp:3307 document/katedocument.cpp:3313
5874
 
#: document/katedocument.cpp:3324
 
6109
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2190
 
6110
#: document/katedocument.cpp:2204 document/katedocument.cpp:2210
 
6111
#: document/katedocument.cpp:2221
5875
6112
msgid "Save Nevertheless"
5876
6113
msgstr "それでも保存する"
5877
6114
 
5878
 
#: document/katedocument.cpp:3233 document/katedocument.cpp:3238
 
6115
#: document/katedocument.cpp:2130 document/katedocument.cpp:2135
5879
6116
#, kde-format
5880
6117
msgid ""
5881
6118
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
5888
6125
"このファイルの読み取りアクセス権限があるか確認してください。"
5889
6126
 
5890
6127
# skip-rule: binary3
5891
 
#: document/katedocument.cpp:3249 document/katedocument.cpp:3254
5892
 
#: document/katedocument.cpp:3291
 
6128
#: document/katedocument.cpp:2146 document/katedocument.cpp:2151
 
6129
#: document/katedocument.cpp:2188
5893
6130
#, kde-format
5894
6131
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
5895
6132
msgstr ""
5896
6133
"<filename>%1</filename> はバイナリファイルなので、保存すると壊れてしまいま"
5897
6134
"す。"
5898
6135
 
5899
 
#: document/katedocument.cpp:3250
 
6136
#: document/katedocument.cpp:2147
5900
6137
msgid "Binary File Opened"
5901
6138
msgstr "バイナリファイルを開きました"
5902
6139
 
5903
 
#: document/katedocument.cpp:3266 document/katedocument.cpp:3272
 
6140
#: document/katedocument.cpp:2163 document/katedocument.cpp:2169
5904
6141
#, kde-format
5905
6142
msgid ""
5906
6143
"The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid characters. "
5913
6150
"り専用モードに設定しました。編集するには、正しいエンコーディングでファイルを"
5914
6151
"開き直すか、メニューから読み書きモードを有効にしてください。"
5915
6152
 
5916
 
#: document/katedocument.cpp:3269
 
6153
#: document/katedocument.cpp:2166
5917
6154
msgid "Broken UTF-8 File Opened"
5918
6155
msgstr "壊れた UTF-8 ファイルを開きました"
5919
6156
 
5920
 
#: document/katedocument.cpp:3292
 
6157
#: document/katedocument.cpp:2189
5921
6158
msgid "Trying to Save Binary File"
5922
6159
msgstr "バイナリファイルを保存しようとしています"
5923
6160
 
5924
 
#: document/katedocument.cpp:3307
 
6161
#: document/katedocument.cpp:2204
5925
6162
msgid ""
5926
6163
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
5927
6164
"data in the file on disk."
5929
6166
"本当にこの未変更のファイルを保存しますか?ディスクのファイルにある変更された"
5930
6167
"データを上書きすることになります。"
5931
6168
 
5932
 
#: document/katedocument.cpp:3307
 
6169
#: document/katedocument.cpp:2204
5933
6170
msgid "Trying to Save Unmodified File"
5934
6171
msgstr "未変更のファイルを保存しようとしています"
5935
6172
 
5936
 
#: document/katedocument.cpp:3313
 
6173
#: document/katedocument.cpp:2210
5937
6174
msgid ""
5938
6175
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
5939
6176
"disk were changed. There could be some data lost."
5941
6178
"本当にこのファイルを保存しますか?開いているファイルとディスクにあるファイル"
5942
6179
"の両方が変更されています。一部のデータが失われることになります。"
5943
6180
 
5944
 
#: document/katedocument.cpp:3313 document/katedocument.cpp:3324
5945
 
#: document/katedocument.cpp:3569
 
6181
#: document/katedocument.cpp:2210 document/katedocument.cpp:2221
 
6182
#: document/katedocument.cpp:2466
5946
6183
msgid "Possible Data Loss"
5947
6184
msgstr "データの消失の可能性"
5948
6185
 
5949
 
#: document/katedocument.cpp:3324
 
6186
#: document/katedocument.cpp:2221
5950
6187
msgid ""
5951
6188
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
5952
6189
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
5955
6192
"ん。本当に保存しますか?一部のデータが失われることになります。"
5956
6193
 
5957
6194
# skip-rule: read_only
5958
 
#: document/katedocument.cpp:3388
 
6195
#: document/katedocument.cpp:2285
5959
6196
#, kde-format
5960
6197
msgid ""
5961
6198
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
5968
6205
"性があります。書き込もうとしたメディアに空き領域がないか、ファイルのあるディ"
5969
6206
"レクトリへの書き込みが許可されていないことが原因だと考えられます。"
5970
6207
 
5971
 
#: document/katedocument.cpp:3391
 
6208
#: document/katedocument.cpp:2288
5972
6209
msgid "Failed to create backup copy."
5973
6210
msgstr "バックアップコピーの作成に失敗しました。"
5974
6211
 
5975
 
#: document/katedocument.cpp:3392
 
6212
#: document/katedocument.cpp:2289
5976
6213
msgid "Try to Save Nevertheless"
5977
6214
msgstr "それでも保存を試みる"
5978
6215
 
5979
 
#: document/katedocument.cpp:3426
 
6216
#: document/katedocument.cpp:2323
5980
6217
#, kde-format
5981
6218
msgid ""
5982
6219
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
5990
6227
"このファイルへの書き込みアクセス権限があり、ディスクに十分な空き領域があるこ"
5991
6228
"とを確認してください。"
5992
6229
 
5993
 
#: document/katedocument.cpp:3568
 
6230
#: document/katedocument.cpp:2465
5994
6231
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
5995
6232
msgstr "本当にこのファイルを閉じますか?データが消失する可能性があります。"
5996
6233
 
5997
 
#: document/katedocument.cpp:3569
 
6234
#: document/katedocument.cpp:2466
5998
6235
msgid "Close Nevertheless"
5999
6236
msgstr "それでも閉じる"
6000
6237
 
6001
 
#: document/katedocument.cpp:4943 document/katedocument.cpp:5110
6002
 
#: document/katedocument.cpp:5710
 
6238
#: document/katedocument.cpp:3819 document/katedocument.cpp:3991
 
6239
#: document/katedocument.cpp:4616
6003
6240
msgid "Save File"
6004
6241
msgstr "ファイルを保存"
6005
6242
 
6006
 
#: document/katedocument.cpp:4952
 
6243
#: document/katedocument.cpp:3828
6007
6244
msgid "Save failed"
6008
6245
msgstr "保存に失敗"
6009
6246
 
6010
 
#: document/katedocument.cpp:5022
 
6247
#: document/katedocument.cpp:3898
6011
6248
msgid "File Was Changed on Disk"
6012
6249
msgstr "ファイルはディスク上で変更されました"
6013
6250
 
6014
 
#: document/katedocument.cpp:5022
 
6251
#: document/katedocument.cpp:3898
6015
6252
msgid "&Ignore Changes"
6016
6253
msgstr "変更を無視する(&I)"
6017
6254
 
6018
 
#: document/katedocument.cpp:5616
 
6255
#: document/katedocument.cpp:4518
6019
6256
#, kde-format
6020
6257
msgid "The file '%1' was modified by another program."
6021
6258
msgstr ""
6022
6259
"ディスク上のファイル <filename>%1</filename> は他のプログラムによって変更され"
6023
6260
"ました。"
6024
6261
 
6025
 
#: document/katedocument.cpp:5619
 
6262
#: document/katedocument.cpp:4521
6026
6263
#, kde-format
6027
6264
msgid "The file '%1' was created by another program."
6028
6265
msgstr ""
6029
6266
"ディスク上のファイル <filename>%1</filename> は他のプログラムによって作成され"
6030
6267
"ました。"
6031
6268
 
6032
 
#: document/katedocument.cpp:5622
 
6269
#: document/katedocument.cpp:4524
6033
6270
#, kde-format
6034
6271
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
6035
6272
msgstr ""
6036
6273
"ディスク上のファイル <filename>%1</filename> は他のプログラムによって削除され"
6037
6274
"ました。"
6038
6275
 
6039
 
#: document/katedocument.cpp:5738
 
6276
#: document/katedocument.cpp:4644
6040
6277
#, kde-format
6041
6278
msgid ""
6042
6279
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6044
6281
"<filename>%1</filename> という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きし"
6045
6282
"ますか?"
6046
6283
 
6047
 
#: document/katedocument.cpp:5740
 
6284
#: document/katedocument.cpp:4646
6048
6285
msgid "Overwrite File?"
6049
6286
msgstr "ファイルを上書きしますか?"
6050
6287
 
6051
 
#: document/katedocument.cpp:6113
 
6288
#: document/katedocument.cpp:5056
6052
6289
#, kde-format
6053
6290
msgid ""
6054
6291
"The document \"%1\" has been modified.\n"
6057
6294
"文書 <resource>%1</resource> は変更されています。\n"
6058
6295
"変更を保存しますか?それとも破棄しますか?"
6059
6296
 
6060
 
#: document/katedocument.cpp:6115
 
6297
#: document/katedocument.cpp:5058
6061
6298
msgid "Close Document"
6062
6299
msgstr "文書を閉じる"
 
6300
 
 
6301
#~ msgid "Copy as &HTML"
 
6302
#~ msgstr "HTML としてコピー(&H)"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid ""
 
6305
#~ "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the "
 
6306
#~ "system clipboard."
 
6307
#~ msgstr ""
 
6308
#~ "現在選択中のテキストをシステムのクリップボードに HTML としてコピーします。"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "E&xport as HTML..."
 
6311
#~ msgstr "HTML としてエクスポート(&X)..."
 
6312
 
 
6313
#~ msgid ""
 
6314
#~ "This command allows you to export the current document with all "
 
6315
#~ "highlighting information into a HTML document."
 
6316
#~ msgstr ""
 
6317
#~ "このコマンドは現在の文書に強調表示情報を埋め込み、例えば HTML などのマーク"
 
6318
#~ "アップ文書にエクスポートします。"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "Export File as HTML"
 
6321
#~ msgstr "HTML としてエクスポート"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors"
 
6324
#~ msgstr "(c) 2000-2008 Kate 開発チーム"
 
6325
 
 
6326
#~ msgid "Developer & Highlight wizard"
 
6327
#~ msgstr "開発者、強調表示ウィザード"
 
6328
 
 
6329
#~ msgid "Unable to read file: '%1'"
 
6330
#~ msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読めません"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2"
 
6333
#~ msgstr ""
 
6334
#~ "スクリプト <resource>%1</resource> のインタプリタを開始できませんでした、"
 
6335
#~ "コマンド <command>%2</command>"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid "This executes the current document as JavaScript within Kate."
 
6338
#~ msgstr "これは現在の文書を JavaScript として Kate 内で実行します。"
 
6339
 
 
6340
#~ msgid "Success"
 
6341
#~ msgstr "成功"
 
6342
 
 
6343
#~ msgid "Move Character Right"
 
6344
#~ msgstr "右の文字に移動"
 
6345
 
 
6346
#~ msgid "Move Character Left"
 
6347
#~ msgstr "左の文字に移動"