1
# Translation of okteta into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
3
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
4
# SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
5
# Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
6
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
7
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
8
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
9
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007.
13
"Project-Id-Version: okteta\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-19 06:23+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 00:04+0900\n"
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:129
29
msgctxt "@title:window"
33
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:217
34
msgctxt "@title:window"
38
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:257
40
#| msgctxt "@title:window"
42
msgctxt "@title:window"
46
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
49
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
52
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
54
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
56
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
57
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
60
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
62
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
64
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
65
"changes or discard them?"
68
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
70
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
72
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
76
# ACCELERATOR added by translator
77
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:117
78
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:45
80
#| msgctxt "@title:menu"
82
msgctxt "@title:window"
86
#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50
91
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:46
94
msgctxt "@title:window"
98
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48
99
msgctxt "@action:button"
100
msgid "&Copy to clipboard"
103
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:49
105
#| msgctxt "@info:tooltip"
106
#| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
107
msgctxt "@info:tooltip"
108
msgid "Copy the selected data to the clipboard."
109
msgstr "選択した文字列をクリップボードにコピーします"
111
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50
113
#| msgctxt "@info:whatsthis"
115
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
116
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
118
msgctxt "@info:whatsthis"
120
"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
121
"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
124
"<interface>移動</interface>ボタンを押すと、上で入力したオフセットへカーソルが"
125
"移動します。オプションの<interface>カーソル位置から</interface>を選択した場合"
126
"は、指定したオフセットだけ移動します。"
128
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:78
129
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:77
130
msgctxt "@title:group"
131
msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
134
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
137
msgctxt "@title:menu"
141
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
143
#| msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
144
#| msgid "Name of variable:"
145
msgctxt "@item There are no encoders."
146
msgid "Not available."
149
# ACCELERATOR added by translator
150
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
152
#| msgctxt "@title:menu"
154
msgctxt "@title:menu"
158
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
160
#| msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
161
#| msgid "Name of variable:"
162
msgctxt "@item There are no exporters."
163
msgid "Not available."
166
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
167
msgctxt "@action:button"
168
msgid "&Export to File..."
171
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:48
173
#| msgctxt "@info:tooltip"
174
#| msgid "Export the selected data to a file."
175
msgctxt "@info:tooltip"
176
msgid "Export the selected data to a file."
177
msgstr "選択したデータをファイルにエクスポートします"
179
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49
181
#| msgctxt "@info:whatsthis"
183
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
184
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
186
msgctxt "@info:whatsthis"
188
"If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected "
189
"data will be copied to a file with the settings you entered above."
191
"<interface>移動</interface>ボタンを押すと、上で入力したオフセットへカーソルが"
192
"移動します。オプションの<interface>カーソル位置から</interface>を選択した場合"
193
"は、指定したオフセットだけ移動します。"
195
# ACCELERATOR added by translator
196
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42
198
#| msgctxt "@title:menu"
200
msgctxt "@title:window"
204
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44
205
msgctxt "@action:button"
209
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46
211
#| msgctxt "@info:tooltip"
212
#| msgid "Export the selected data to a file."
213
msgctxt "@info:tooltip"
214
msgid "Insert the generated data into the document."
215
msgstr "選択したデータをファイルにエクスポートします"
217
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48
219
#| msgctxt "@info:whatsthis"
221
#| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
222
#| "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
223
msgctxt "@info:whatsthis"
225
"If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be "
226
"generated with the settings you entered above and inserted into the document "
227
"at the cursor position."
229
"<interface>挿入</interface>ボタンを押すと、上で入力したパターンがバイト配列の"
232
# ACCELERATOR added by translator
233
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:60
234
msgctxt "@title:menu"
238
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:109
240
#| msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
241
#| msgid "Name of variable:"
242
msgctxt "@item There are no generators."
243
msgid "Not available."
246
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49
250
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58
252
#| msgctxt "@item description of bookmark"
254
msgctxt "zoom-factor (percentage)"
258
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68
259
msgid "&Fit to Width"
262
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70
263
msgid "&Fit to Height"
266
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72
270
#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120
272
msgctxt "@info:tooltip"
276
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49
277
msgctxt "@action:inmenu"
281
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60
282
msgctxt "@action:inmenu"
286
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146
288
msgctxt "@action Undo: [change]"
292
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167
294
msgctxt "@action Redo: [change]"
298
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:128
300
#| msgctxt "@title:column title of the bookmark"
302
msgctxt "@title:column description of the change"
306
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:136
307
msgctxt "@info:tooltip"
308
msgid "Title of the document"
311
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48
312
msgctxt "@title:window"
316
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
319
msgctxt "@title:window"
323
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
326
msgctxt "@action:button create the new document"
330
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
331
msgctxt "@info:tooltip"
332
msgid "Create a new document with the generated data."
335
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
337
#| msgctxt "@info:whatsthis"
339
#| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
340
#| "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
341
msgctxt "@info:whatsthis"
343
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
344
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
346
"<interface>挿入</interface>ボタンを押すと、上で入力したパターンがバイト配列の"
349
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:64
350
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
354
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:69
355
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
359
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:79
360
msgctxt "@title:menu create a new document from data in the the clipboard"
361
msgid "From Clipboard"
364
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
365
msgctxt "@title:menu"
369
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
370
msgctxt "@title:menu"
371
msgid "Close All Other"
374
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93
375
msgctxt "@action:intoolbar"
376
msgid "Folder of Current Document"
379
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
380
msgctxt "@title:window"
384
#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99
386
#| msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
388
msgctxt "@item There are no windows."
392
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
393
msgctxt "@title:menu"
394
msgid "Split Vertically"
397
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67
398
msgctxt "@title:menu"
399
msgid "Split Horizontal"
402
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74
403
msgctxt "@title:menu"
404
msgid "Close View Area"
407
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:78
409
#| msgid "Last modified:"
410
msgctxt "@tooltip the document is modified"
414
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:79
416
#| msgid "Last modified:"
417
msgctxt "@tooltip the document is not modified"
418
msgid "Not modified."
421
# ACCELERATOR added by translator
422
#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42
424
#| msgctxt "@title:menu"
425
#| msgid "Permissions"
426
msgctxt "@title:window"
430
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:126
431
msgctxt "@title:column Id of the version"
435
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:127
437
#| msgctxt "@item:inmenu"
439
msgctxt "@title:column description of the change"
443
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:134
444
msgctxt "@info:tooltip"
445
msgid "Id of the version"
448
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:135
449
msgctxt "@info:tooltip"
450
msgid "Description of what changed"
453
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43
454
msgctxt "@option:check set the document to read-only"
455
msgid "Set Read-only"
458
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46
460
#| msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
461
#| msgid "Set Overwrite mode"
462
msgctxt "@option:check set the document to read-write"
463
msgid "Set Read-write"
466
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41
467
msgctxt "@option:check the document is read-write"
471
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42
472
msgctxt "@option:check the document is read-only"
476
#~ msgid "File(s) to load"
480
#~ msgstr "ウィンドウ(&W)"
482
#~ msgid "Main Toolbar"
485
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
486
#~ msgid "Your names"
487
#~ msgstr "Yukiko Bando"
489
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
490
#~ msgid "Your emails"
491
#~ msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
496
#~ msgid "KDE byte editor"
497
#~ msgstr "KDE バイナリエディタ"
499
#~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
500
#~ msgstr "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
502
#~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
503
#~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
508
#~ msgctxt "name of the encoding target"
512
#~ msgid "Value coding:"
516
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
517
#~ msgid "Hexadecimal"
520
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
524
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
529
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
533
#~ msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
534
#~ msgid "Separation:"
537
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
541
#~ msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
542
#~ msgid "Items per line:"
543
#~ msgstr "1 行あたりのアイテム数:"
545
#~ msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
546
#~ msgid "Data type:"
550
#~ "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
551
#~ "datatype has the property Unsigned"
552
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal:"
553
#~ msgstr "符号なしの値は十六進で表す:"
555
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
559
#~ msgctxt "name of the encoding target"
560
#~ msgid "C Array..."
563
#~ msgctxt "destination of the byte array"
564
#~ msgid "Loaded from file."
565
#~ msgstr "ファイルから読み込みました。"
567
#~ msgctxt "name of the encoding target"
568
#~ msgid "Plain Text"
571
#~ msgctxt "name of the encoding target"
572
#~ msgid "View in Plain Text"
573
#~ msgstr "表示どおりのプレーンテキスト"
575
#~ msgctxt "@title:window"
576
#~ msgid "Statistics"
579
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
583
#~ msgctxt "@info:tooltip"
584
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
585
#~ msgstr "バイトの出現頻度の情報を更新します"
587
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
589
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the byte frequency "
590
#~ "statistics are updated."
592
#~ "<interface>更新</interface>ボタンを押すと、バイトの出現頻度の情報が更新さ"
597
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
601
#~ msgctxt "@item:intable character is not defined"
605
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
609
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
613
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
617
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
621
#~ msgctxt "@title:column short for Character"
625
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
629
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
633
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
634
#~ msgid "Hexadecimal"
637
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
641
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
646
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
650
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
654
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
658
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
662
#~ msgctxt "@info:tooltip"
663
#~ msgid "Insert mode"
666
#~ msgctxt "@info:tooltip"
667
#~ msgid "Overwrite mode"
670
#~ msgctxt "@info:tooltip"
671
#~ msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
672
#~ msgstr "現在のビューの値の基数"
674
#~ msgctxt "@info:tooltip"
675
#~ msgid "Encoding in the character column of the current view."
676
#~ msgstr "現在のビューの文字カラムのエンコーディング"
678
#~ msgid "Offset: %1"
679
#~ msgstr "オフセット: %1"
681
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
686
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
687
#~| msgid "Separation:"
688
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
689
#~ msgid "Selection: -"
692
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
696
#~ msgctxt "@action:button"
697
#~ msgid "Replace &All"
698
#~ msgstr "すべて置換(&A)"
700
#~ msgctxt "@action:button"
704
#~ msgctxt "@action:button"
708
#~ msgctxt "@title:window"
709
#~ msgid "Replace Bytes"
712
#~ msgctxt "@action;button"
716
#~ msgctxt "@info:tooltip"
717
#~ msgid "Start replace"
720
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
722
#~ "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
723
#~ "entered above are searched for within the byte array and any occurrence "
724
#~ "is replaced with the replacement bytes."
726
#~ "<interface>置換</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列"
727
#~ "の中で検索し、マッチしたバイトを置換バイトで置き換えます。"
730
#~| msgctxt "@title:group"
731
#~| msgid "Replace by"
732
#~ msgctxt "@title:group"
733
#~ msgid "Replace By"
736
#~ msgctxt "@label:textbox"
737
#~ msgid "Replacing bytes:"
740
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
742
#~ "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
745
#~ "置換するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
747
#~ msgctxt "@option:check"
748
#~ msgid "&Prompt on replace"
749
#~ msgstr "置換時に確認する(&P)"
751
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
752
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
753
#~ msgstr "置換する前に毎回確認を求めます。"
756
#~ msgid "No replacements made."
757
#~ msgstr "置換したバイトはありません。"
760
#~ msgid "1 replacement made."
761
#~ msgid_plural "%1 replacements made."
762
#~ msgstr[0] "1 件置換しました。"
763
#~ msgstr[1] "%1 件置換しました。"
766
#~ msgid "Replace pattern not found in byte array."
767
#~ msgstr "置換パターンがバイト配列に見つかりませんでした。"
770
#~ msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
771
#~ msgstr "バイト配列の末尾です。<nl/>先頭から続けますか?"
774
#~ msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
775
#~ msgstr "バイト配列の先頭です。<nl/>末尾から続けますか?"
778
#~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
785
#~| msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
786
#~| msgid "Set Insert mode"
787
#~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
788
#~ msgid "Set Insert Mode"
791
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
793
#~ "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
795
#~ msgstr "入力を挿入するか、既存のデータを上書きするかを選択します。"
797
#~ msgctxt "@title:window"
798
#~ msgid "Print Byte Array %1"
799
#~ msgstr "バイト配列 %1 を印刷"
801
#~ msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
802
#~ msgid "Page %p of %P"
803
#~ msgstr "ページ %p / %P"
805
#~ msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
806
#~ msgid "Printed by: %U"
809
#~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
810
#~ msgid "Okteta, built on KDE4"
811
#~ msgstr "Okteta (KDE4 でビルド)"
814
#~ msgid "Could not print."
815
#~ msgstr "印刷できませんでした。"
817
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
818
#~ msgid "Little-endian"
819
#~ msgstr "リトルエンディアン"
821
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
822
#~ msgid "Big-endian"
823
#~ msgstr "ビッグエンディアン"
825
#~ msgctxt "@title:window"
826
#~ msgid "Insert Pattern"
829
#~ msgctxt "@info:tooltip"
830
#~ msgid "Insert the pattern"
831
#~ msgstr "パターンを挿入します"
833
#~ msgctxt "@title:group"
837
#~ msgctxt "@label:textbox"
841
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
843
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
845
#~ "検索するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
847
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
851
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
852
#~ msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
853
#~ msgstr "パターンを挿入する回数を指定します。"
856
#~| msgctxt "@action:inmenu"
857
#~| msgid "&Insert pattern..."
858
#~ msgctxt "@action:inmenu"
859
#~ msgid "&Insert Pattern..."
860
#~ msgstr "パターンを挿入(&I)..."
862
#~ msgid "Pattern inserted."
863
#~ msgstr "パターンが挿入されました。"
866
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
867
#~| msgid "Select the operation to use for the filter."
868
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
869
#~ msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
870
#~ msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。"
872
#~ msgctxt "@title:group"
873
#~ msgid "Parameters"
877
#~| msgctxt "@info:tooltip"
878
#~| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
879
#~ msgctxt "@info:tooltip"
880
#~ msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
881
#~ msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します"
884
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
886
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
887
#~| "updated to all strings which are contained in the selected range and "
888
#~| "have the set minimum length."
889
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
891
#~ "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will "
892
#~ "be updated to all strings which are contained in the selected range and "
893
#~ "have the set minimum length."
895
#~ "<interface>更新</interface>ボタンを押すと、選択範囲に含まれる最低文字数以"
896
#~ "上の文字列がリストに表示されます。"
899
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
900
#~| msgid "Separation:"
901
#~ msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
905
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
906
#~ msgid "Hexadecimal"
909
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
914
#~| msgctxt "@label:listbox"
916
#~ msgctxt "@label:listbox"
918
#~ msgstr "フォーマット(&R):"
920
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
921
#~ msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
923
#~ "移動先のオフセットを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
926
#~| msgctxt "@label:listbox"
928
#~ msgctxt "@label:listbox"
929
#~ msgid "End offset:"
930
#~ msgstr "オフセット(&F):"
932
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
933
#~ msgid "Extend the selection by the cursor move."
934
#~ msgstr "カーソルの移動で選択範囲を拡張します。"
936
#~ msgctxt "@option:check"
937
#~ msgid "&Backwards"
940
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
941
#~ msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
942
#~ msgstr "末尾または現在のカーソル位置から後ろ向きに移動します。"
945
#~| msgctxt "@option:check"
946
#~| msgid "&Selected bytes"
947
#~ msgctxt "@action:button"
949
#~ msgstr "選択したバイトのみ(&S)"
952
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
954
#~| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
955
#~| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
957
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
959
#~ "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
960
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
963
#~ "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、上で入力したオフセットへカーソ"
964
#~ "ルが移動します。オプションの<interface>カーソル位置から</interface>を選択"
965
#~ "した場合は、指定したオフセットだけ移動します。"
967
#~ msgctxt "@title:window"
968
#~ msgid "Decoding Table"
971
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
972
#~ msgid "Binary 8-bit:"
973
#~ msgstr "8 ビットの二進数:"
975
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
976
#~ msgid "Octal 8-bit:"
977
#~ msgstr "8 ビットの八進数:"
980
#~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
981
#~ msgid "Hexadecimal 8-bit:"
982
#~ msgstr "8 ビットの十六進数:"
984
#~ msgctxt "@label:textbox"
985
#~ msgid "Signed 8-bit:"
986
#~ msgstr "符号付き 8 ビット値:"
988
#~ msgctxt "@label:textbox"
989
#~ msgid "Unsigned 8-bit:"
990
#~ msgstr "符号なし 8 ビット値:"
992
#~ msgctxt "@label:textbox"
993
#~ msgid "Signed 16-bit:"
994
#~ msgstr "符号付き 16 ビット値:"
996
#~ msgctxt "@label:textbox"
997
#~ msgid "Unsigned 16-bit:"
998
#~ msgstr "符号なし 16 ビット値:"
1000
#~ msgctxt "@label:textbox"
1001
#~ msgid "Signed 32-bit:"
1002
#~ msgstr "符号付き 32 ビット値:"
1004
#~ msgctxt "@label:textbox"
1005
#~ msgid "Unsigned 32-bit:"
1006
#~ msgstr "符号なし 32 ビット値:"
1008
#~ msgctxt "@label:textbox"
1009
#~ msgid "Signed 64-bit:"
1010
#~ msgstr "符号付き 64 ビット値:"
1012
#~ msgctxt "@label:textbox"
1013
#~ msgid "Unsigned 64-bit:"
1014
#~ msgstr "符号なし 64 ビット値:"
1016
#~ msgctxt "@label:textbox"
1017
#~ msgid "Float 32-bit:"
1018
#~ msgstr "32 ビットの浮動小数点数:"
1020
#~ msgctxt "@label:textbox"
1021
#~ msgid "Float 64-bit:"
1022
#~ msgstr "64 ビットの浮動小数点数:"
1024
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1025
#~ msgid "Character 8-bit:"
1026
#~ msgstr "8 ビットの文字:"
1028
#~ msgctxt "@label:textbox"
1032
#~ msgctxt "@label:textbox"
1036
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
1040
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1044
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1045
#~ msgid "The type of data"
1048
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1049
#~ msgid "The value of the bytes for the datatype"
1050
#~ msgstr "それぞれのデータタイプでのバイトの値"
1052
#~ msgctxt "@option:check"
1053
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal"
1054
#~ msgstr "符号なしの値は十六進で表す"
1056
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1060
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1064
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1069
#~ "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1070
#~ msgid "Minimum length:"
1073
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
1077
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1078
#~ msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1079
#~ msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します"
1081
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1083
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
1084
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1085
#~ "the set minimum length."
1087
#~ "<interface>更新</interface>ボタンを押すと、選択範囲に含まれる最低文字数以"
1088
#~ "上の文字列がリストに表示されます。"
1090
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1094
#~ msgid "Enter a filter term here."
1095
#~ msgstr "ここに検索語を入力します。"
1097
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1099
#~ "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1100
#~ "selected in the list are copied to the clipboard."
1102
#~ "<interface>コピー</interface>ボタンを押すと、リストで選択したすべての文字"
1103
#~ "列がクリップボードにコピーされます。"
1108
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1109
#~ msgid "Shows the selected string in the view."
1110
#~ msgstr "選択した文字列をビューに表示します"
1112
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1114
#~ "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
1115
#~ "was last selected is marked and shown in the view."
1117
#~ "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、最後に選択した文字列がビューに"
1120
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1121
#~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1122
#~ msgstr "注意: バイト配列は前回更新してから変更されています。"
1124
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1125
#~ msgid "&Go to Offset..."
1126
#~ msgstr "オフセットへ移動(&G)..."
1129
#~| msgctxt "@title:group"
1131
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
1135
#~ msgctxt "@label:listbox"
1137
#~ msgstr "フォーマット(&R):"
1139
#~ msgctxt "@label:listbox"
1141
#~ msgstr "オフセット(&F):"
1143
#~ msgctxt "@option:check"
1144
#~ msgid "From c&ursor"
1145
#~ msgstr "カーソル位置から(&U)"
1147
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1148
#~ msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
1149
#~ msgstr "絶対位置ではなく、現在のカーソル位置からの相対位置に移動します。"
1151
#~ msgctxt "@option:check"
1152
#~ msgid "&Extend selection"
1153
#~ msgstr "選択範囲を拡張する(&E)"
1155
#~ msgctxt "@action:button"
1159
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1160
#~ msgid "Go to the Offset"
1161
#~ msgstr "オフセットへ移動します"
1163
#~ msgctxt "@title:window"
1164
#~ msgid "Binary Filter"
1165
#~ msgstr "バイナリフィルタ"
1167
#~ msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1168
#~ msgid "Operation:"
1171
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1172
#~ msgid "Select the operation to use for the filter."
1173
#~ msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。"
1175
#~ msgctxt "@action:button"
1177
#~ msgstr "フィルタ(&F)"
1179
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1180
#~ msgid "Executes the filter."
1181
#~ msgstr "フィルタを実行します"
1183
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1185
#~ "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1186
#~ "selected above is executed on the document with the given options."
1188
#~ "<interface>フィルタ</interface>ボタンを押すと、上で選択した演算が指定され"
1189
#~ "たオプションで文書に対して実行されます。"
1191
#~ msgctxt "@label:spinbox"
1192
#~ msgid "Number of bytes:"
1195
#~ msgctxt "@title:window"
1196
#~ msgid "Byte Table"
1199
#~ msgid "Byte inserted."
1200
#~ msgstr "バイトが挿入されました。"
1202
#~ msgctxt "@title:window"
1203
#~ msgid "Find Bytes"
1206
#~ msgctxt "@action:button"
1210
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1211
#~ msgid "Start searching"
1212
#~ msgstr "検索を開始します"
1214
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1216
#~ "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you "
1217
#~ "entered above are searched for within the byte array."
1219
#~ "<interface>検索</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列"
1223
#~| msgid "Searc&h Bar"
1226
#~ msgstr "検索バー(&H)"
1228
#~ msgctxt "@title:window"
1233
#~ msgid "Search key not found in byte array."
1234
#~ msgstr "検索キーがバイト配列の中に見つかりませんでした。"
1237
#~| msgctxt "@label:textbox"
1238
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
1239
#~ msgctxt "@label:textbox"
1240
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
1241
#~ msgstr "検索するバイト列(&I):"
1243
#~ msgctxt "@title:group"
1247
#~ msgctxt "@option:check"
1248
#~ msgid "C&ase sensitive"
1249
#~ msgstr "大文字と小文字を区別する(&A)"
1251
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1253
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
1254
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1256
#~ "大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にすると、“Joe” は “joe” や "
1257
#~ "“JOE” にはマッチしません。"
1259
#~ msgctxt "@option:check"
1260
#~ msgid "&Whole words only"
1261
#~ msgstr "単語単位(&W)"
1263
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1264
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1265
#~ msgstr "文字列の両端に単語境界がある場合にのみマッチします。"
1267
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1269
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1270
#~ msgstr "先頭からではなく現在のカーソル位置から検索を開始します。"
1272
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1273
#~ msgid "Replace backwards."
1274
#~ msgstr "後ろ向きに置換します。"
1276
#~ msgctxt "@option:check"
1277
#~ msgid "&Selected bytes"
1278
#~ msgstr "選択したバイトのみ(&S)"
1280
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1281
#~ msgid "Only search within the current selection."
1282
#~ msgstr "現在の選択範囲のみを検索します。"
1284
#~ msgctxt "@title:menu"
1285
#~ msgid "&Value Coding"
1289
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1290
#~ msgid "&Hexadecimal"
1293
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1297
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1301
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1305
# ACCELERATOR changed by translator
1306
#~ msgctxt "@title:menu"
1307
#~ msgid "&Char Coding"
1308
#~ msgstr "文字コード(&E)"
1310
#~ msgctxt "@option:check"
1311
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
1312
#~ msgstr "印字不可能な文字を表示する(&N)"
1314
#~ msgctxt "@option:check"
1315
#~ msgid "Show &Line Offset"
1316
#~ msgstr "行オフセットを表示(&L)"
1318
#~ msgctxt "@title:menu"
1319
#~ msgid "&Show Values or Chars"
1320
#~ msgstr "値と文字の表示(&S)"
1322
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1327
#~| msgctxt "@item:inmenu"
1328
#~| msgid "Values &and Chars"
1329
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1330
#~ msgid "Values && Chars"
1331
#~ msgstr "値と文字(&A)"
1333
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1337
#~ msgctxt "@title:window"
1338
#~ msgid "Bookmarks"
1341
# ACCELERATOR added by translator
1342
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
1346
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1347
#~ msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1348
#~ msgstr "現在のカーソル位置に新しいブックマークを作成します"
1350
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1352
#~ "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
1353
#~ "cursor position."
1355
#~ "このボタンを押すと現在のカーソル位置に新しいブックマークが作成されます。"
1357
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1358
#~ msgid "Deletes all the selected bookmarks."
1359
#~ msgstr "選択したすべてのブックマークを削除します"
1361
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1363
#~ "If you press this button, all bookmarks which are selected will be "
1366
#~ "このボタンを押すと選択されているすべてのブックマークが削除されます。"
1368
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1369
#~ msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
1370
#~ msgstr "選択したブックマークにカーソルを移動します"
1372
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1374
#~ "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
1375
#~ "bookmark which has been last selected."
1377
#~ "このボタンを押すと最後に選択されたブックマークの位置にカーソルが移動しま"
1380
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1381
#~ msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
1382
#~ msgstr "選択したブックマークの名前を変更します"
1384
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1386
#~ "If you press this button, the name of the bookmark which was last "
1387
#~ "selected can be edited."
1389
#~ "このボタンを押すと最後に選択したブックマークの名前を変更することができま"
1392
# ACCELERATOR added by translator
1393
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1394
#~ msgid "Remove Bookmark"
1395
#~ msgstr "ブックマークを削除(&R)"
1397
# ACCELERATOR added by translator
1398
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1399
#~ msgid "Remove All Bookmarks"
1400
#~ msgstr "すべてのブックマークを削除(&B)"
1402
# ACCELERATOR added by translator
1403
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1404
#~ msgid "Go to Next Bookmark"
1405
#~ msgstr "次のブックマークに移動(&N)"
1407
# ACCELERATOR added by translator
1408
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1409
#~ msgid "Go to Previous Bookmark"
1410
#~ msgstr "前のブックマークに移動(&P)"
1413
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1414
#~ msgid "Hexadecimal"
1418
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
1423
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1425
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
1429
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
1433
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
1434
#~ msgid "Character(s)"
1437
#~ msgctxt "@title:menu"
1438
#~ msgid "&View Mode"
1439
#~ msgstr "表示モード(&V)"
1441
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1443
#~ msgstr "値と文字を別のカラムに表示(&C)"
1445
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1447
#~ msgstr "値と文字を別の行に表示(&R)"
1449
#~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
1450
#~ msgid "&Group size [bytes]"
1451
#~ msgstr "グループサイズ (バイト) (&G)"
1453
#~ msgctxt "@label:spinbox"
1454
#~ msgid "S&hift width [bits]"
1455
#~ msgstr "シフト幅 (ビット) (&H)"
1457
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1459
#~ "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
1460
#~ "right, negative to the left."
1462
#~ "シフト幅を指定します。正の値はビットを右へ、負の値は左へシフトします。"
1464
#~ msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1468
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1469
#~ msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1470
#~ msgstr "オペランドを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
1472
#~ msgctxt "@title:window"
1473
#~ msgid "File Info"
1479
#~ msgid "Location:"
1485
#~ msgid "Created/Loaded:"
1486
#~ msgstr "作成/読み込み:"
1488
#~ msgid "Last synchronized:"
1491
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1492
#~ msgid "Overwrite only"
1495
#~ msgctxt "The byte array was new created."
1496
#~ msgid "New created."
1497
#~ msgstr "新しく作成されました。"
1499
#~ msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
1500
#~ msgid "[New Byte Array]"
1501
#~ msgid_plural "[New Byte Array %1]"
1502
#~ msgstr[0] "[新しいバイト配列]"
1503
#~ msgstr[1] "[新しいバイト配列 %1]"
1505
#~ msgctxt "name of the data type"
1506
#~ msgid "Byte Array"
1509
#~ msgctxt "@title:window"
1513
#~ msgid "Conversion &Field"
1514
#~ msgstr "変換フィールド(&F)"
1516
#~ msgid "Searc&h Bar"
1517
#~ msgstr "検索バー(&H)"