~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: korganizer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 01:28+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 06:09+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:25+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
26
 
#: koeventpopupmenu.cpp:46 views/todoview/kotodoview.cpp:153
27
 
#: actionmanager.cpp:538 actionmanager.cpp:1632 actionmanager.cpp:1665
 
26
#: koeventpopupmenu.cpp:55 views/todoview/kotodoview.cpp:145
 
27
#: actionmanager.cpp:536 actionmanager.cpp:1649 actionmanager.cpp:1683
28
28
msgid "&Show"
29
29
msgstr "表示(&S)"
30
30
 
31
 
#: koeventpopupmenu.cpp:49 views/todoview/kotodoview.cpp:156
32
 
#: actionmanager.cpp:543 actionmanager.cpp:1635 actionmanager.cpp:1666
 
31
#: koeventpopupmenu.cpp:58 views/todoview/kotodoview.cpp:148
 
32
#: actionmanager.cpp:541 actionmanager.cpp:1652 actionmanager.cpp:1684
33
33
#: resourceview.cpp:686
34
34
msgid "&Edit..."
35
35
msgstr "編集(&E)..."
36
36
 
37
 
#: koeventpopupmenu.cpp:53 views/todoview/kotodoview.cpp:162
 
37
#: koeventpopupmenu.cpp:62 views/todoview/kotodoview.cpp:154
38
38
msgid "&Print..."
39
39
msgstr "印刷(&P)..."
40
40
 
41
 
#: koeventpopupmenu.cpp:55 views/todoview/kotodoview.cpp:166
 
41
#: koeventpopupmenu.cpp:64 views/todoview/kotodoview.cpp:158
42
42
msgid "Print Previe&w..."
43
43
msgstr "印刷プレビュー(&W)..."
44
44
 
45
 
#: koeventpopupmenu.cpp:61
 
45
#: koeventpopupmenu.cpp:70
46
46
msgctxt "cut this event"
47
47
msgid "C&ut"
48
48
msgstr "切り取り(&U)"
49
49
 
50
 
#: koeventpopupmenu.cpp:64
 
50
#: koeventpopupmenu.cpp:73
51
51
msgctxt "copy this event"
52
52
msgid "&Copy"
53
53
msgstr "コピー(&C)"
54
54
 
55
 
#: koeventpopupmenu.cpp:68
 
55
#: koeventpopupmenu.cpp:77
56
56
msgid "&Paste"
57
57
msgstr "貼り付け(&P)"
58
58
 
59
 
#: koeventpopupmenu.cpp:71
 
59
#: koeventpopupmenu.cpp:80
60
60
msgctxt "delete this incidence"
61
61
msgid "&Delete"
62
62
msgstr "削除(&D)"
63
63
 
64
 
#: koeventpopupmenu.cpp:76
 
64
#: koeventpopupmenu.cpp:85
65
65
msgid "Togg&le To-do Completed"
66
66
msgstr "完了済み To-Do をオン/オフ(&L)"
67
67
 
68
 
#: koeventpopupmenu.cpp:79
 
68
#: koeventpopupmenu.cpp:88
69
69
msgid "&Toggle Reminder"
70
70
msgstr "リマインダをオン/オフ(&T)"
71
71
 
72
 
#: koeventpopupmenu.cpp:82
73
 
msgid "&Dissociate From Recurrence"
74
 
msgstr "繰り返しから分離(&D)"
 
72
#: koeventpopupmenu.cpp:91
 
73
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
74
msgstr "繰り返しから分離(&D)..."
75
75
 
76
 
#: koeventpopupmenu.cpp:88
 
76
#: koeventpopupmenu.cpp:97
77
77
msgid "Send as iCalendar..."
78
78
msgstr "iCalendar として送信..."
79
79
 
 
80
#: koeventpopupmenu.cpp:284
 
81
#, fuzzy
 
82
#| msgid "Import Calendar"
 
83
msgid "C&opy to Calendar"
 
84
msgstr "カレンダーをインポート"
 
85
 
 
86
#: koeventpopupmenu.cpp:307
 
87
#, fuzzy
 
88
#| msgid "New Calendar"
 
89
msgid "&Move to Calendar"
 
90
msgstr "新規カレンダー"
 
91
 
80
92
#: koeditordetails.cpp:180
81
93
msgctxt "@info:whatsthis"
82
94
msgid ""
125
137
msgid "Delegated From"
126
138
msgstr "委任元"
127
139
 
128
 
#: koeditordetails.cpp:310 koeditorfreebusy.cpp:808
 
140
#: koeditordetails.cpp:314 koeditorfreebusy.cpp:812
129
141
#, kde-format
130
142
msgctxt "@info"
131
143
msgid ""
134
146
msgstr ""
135
147
"%1 は有効なメールアドレスではないようです。本当にこの参加者を招待しますか?"
136
148
 
137
 
#: koeditordetails.cpp:313
 
149
#: koeditordetails.cpp:317
138
150
msgctxt "@title"
139
151
msgid "Invalid Email Address"
140
152
msgstr "無効なメールアドレス"
141
153
 
142
 
#: koviewmanager.cpp:414
 
154
#: koviewmanager.cpp:418
143
155
msgid "Merged calendar"
144
156
msgstr "マージしたカレンダー"
145
157
 
146
 
#: koviewmanager.cpp:432
 
158
#: koviewmanager.cpp:436
147
159
msgid "Calendars Side by Side"
148
160
msgstr "並列表示のカレンダー"
149
161
 
150
 
#: filtereditdialog.cpp:51
 
162
#: koviewmanager.cpp:469
 
163
msgid ""
 
164
"Unable to display the work week view since there are no work days "
 
165
"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
 
166
"Date preferences."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: filtereditdialog.cpp:39
 
170
msgctxt "@title::window"
151
171
msgid "Edit Calendar Filters"
152
172
msgstr "カレンダーフィルタの編集"
153
173
 
154
 
#: filtereditdialog.cpp:101
 
174
#: filtereditdialog.cpp:91
 
175
msgctxt "@info:whatsthis"
155
176
msgid "Press this button to define a new filter."
156
177
msgstr "このボタンを押して新しいフィルタを定義します。"
157
178
 
158
 
#: filtereditdialog.cpp:102
 
179
#: filtereditdialog.cpp:94
 
180
msgctxt "@info:whatsthis"
159
181
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
160
182
msgstr "このボタンを押して選択したフィルタを削除します。"
161
183
 
162
 
#: filtereditdialog.cpp:230
 
184
#: filtereditdialog.cpp:223
163
185
#, kde-format
 
186
msgctxt "@label default filter name"
164
187
msgid "New Filter %1"
165
188
msgstr "新規フィルタ %1"
166
189
 
167
 
#: filtereditdialog.cpp:250
168
 
msgid "This item will be permanently deleted."
169
 
msgstr "このアイテムは完全に削除されます。"
170
 
 
171
 
#: filtereditdialog.cpp:251
172
 
msgid "Delete Confirmation"
173
 
msgstr "削除の確認"
174
 
 
175
 
#: filtereditdialog.cpp:252
176
 
msgid "Delete"
177
 
msgstr "削除"
 
190
#: filtereditdialog.cpp:242
 
191
#, kde-format
 
192
msgctxt "@info"
 
193
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
194
msgstr "本当にフィルタ “%1” を完全に削除しますか?"
 
195
 
 
196
#: filtereditdialog.cpp:243
 
197
msgctxt "@title:window"
 
198
msgid "Delete Filter?"
 
199
msgstr "フィルタを削除しますか?"
178
200
 
179
201
#: koeditorfreebusy.cpp:180
180
202
#, kde-format
339
361
msgstr ""
340
362
"参加者 %1 人のうち、%2 人が承諾、%3 人が暫定的に承諾、%4 人が辞退しました。"
341
363
 
342
 
#: koeditorfreebusy.cpp:811
 
364
#: koeditorfreebusy.cpp:815
343
365
msgctxt "@title:window"
344
366
msgid "Invalid Email Address"
345
367
msgstr "無効なメールアドレス"
346
368
 
347
 
#: koeditorfreebusy.cpp:996
 
369
#: koeditorfreebusy.cpp:1000
348
370
msgctxt "@option"
349
371
msgid ""
350
372
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
428
450
 
429
451
# ACCELERATOR removed by translator
430
452
#: koeditorrecurrence.cpp:168 koeditorrecurrence.cpp:182
431
 
#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:415
 
453
#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:417
432
454
msgctxt "@label"
433
455
msgid "&Recur every"
434
456
msgstr "次ごとに繰り返す:"
475
497
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
476
498
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
477
499
 
478
 
#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:440
 
500
#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:442
479
501
msgctxt "@info:whatsthis"
480
502
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
481
503
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
757
779
"should recur"
758
780
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す週と曜日を指定します。"
759
781
 
760
 
#: koeditorrecurrence.cpp:415
 
782
#: koeditorrecurrence.cpp:417
761
783
msgctxt "@label"
762
784
msgid "year(s)"
763
785
msgstr "年"
764
786
 
765
787
# ACCELERATOR removed by translator
766
 
#: koeditorrecurrence.cpp:426
 
788
#: koeditorrecurrence.cpp:428
767
789
msgctxt "@option:radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
768
790
msgid "&Recur on day "
769
791
msgstr "日 - 月 "
770
792
 
771
 
#: koeditorrecurrence.cpp:428
 
793
#: koeditorrecurrence.cpp:430
772
794
msgctxt "@option:radio"
773
795
msgid "&Day "
774
796
msgstr "日(&D) "
775
797
 
776
 
#: koeditorrecurrence.cpp:433
 
798
#: koeditorrecurrence.cpp:435
777
799
msgctxt "@info:whatsthis"
778
800
msgid ""
779
801
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
780
802
"recur."
781
803
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と日を指定します。"
782
804
 
783
 
#: koeditorrecurrence.cpp:445
 
805
#: koeditorrecurrence.cpp:447
784
806
msgctxt "@label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
785
807
msgid " &of "
786
808
msgstr " - "
787
809
 
788
810
# ACCELERATOR removed by translator
789
 
#: koeditorrecurrence.cpp:461
 
811
#: koeditorrecurrence.cpp:463
790
812
msgctxt ""
791
813
"@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short "
792
814
"version"
794
816
msgstr "週 曜日 - 月"
795
817
 
796
818
# ACCELERATOR removed by translator
797
 
#: koeditorrecurrence.cpp:465
 
819
#: koeditorrecurrence.cpp:467
798
820
msgctxt "@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
799
821
msgid "&On the"
800
822
msgstr "週 曜日 - 月"
801
823
 
802
 
#: koeditorrecurrence.cpp:470
 
824
#: koeditorrecurrence.cpp:472
803
825
msgctxt "@info:whatsthis"
804
826
msgid ""
805
827
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
806
828
"event or to-do should recur."
807
829
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と週と曜日を指定します。"
808
830
 
809
 
#: koeditorrecurrence.cpp:483
 
831
#: koeditorrecurrence.cpp:485
810
832
msgctxt ""
811
833
"@label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
812
834
msgid " o&f "
813
835
msgstr " - "
814
836
 
815
837
# unreviewed-context
816
 
#: koeditorrecurrence.cpp:498
 
838
#: koeditorrecurrence.cpp:500
817
839
msgctxt "@option:radio"
818
840
msgid "Day #"
819
841
msgstr "日 #"
820
842
 
821
843
# ACCELERATOR removed by translator
822
 
#: koeditorrecurrence.cpp:500
 
844
#: koeditorrecurrence.cpp:502
823
845
msgctxt "@option:radio"
824
846
msgid "Recur on &day #"
825
847
msgstr "その年の"
826
848
 
827
 
#: koeditorrecurrence.cpp:503
 
849
#: koeditorrecurrence.cpp:505
828
850
msgctxt "@info:whatsthis"
829
851
msgid ""
830
852
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
834
856
"します。"
835
857
 
836
858
# ACCELERATOR removed by translator
837
 
#: koeditorrecurrence.cpp:517
 
859
#: koeditorrecurrence.cpp:519
838
860
msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
839
861
msgid " of the &year"
840
862
msgstr " 番目の日"
841
863
 
842
 
#: koeditorrecurrence.cpp:521
 
864
#: koeditorrecurrence.cpp:523
843
865
msgctxt ""
844
866
"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
845
867
msgid " of the year"
846
868
msgstr "その年の"
847
869
 
848
870
# ACCELERATOR removed by translator
849
 
#: koeditorrecurrence.cpp:614
 
871
#: koeditorrecurrence.cpp:618
850
872
msgctxt "@title:group"
851
873
msgid "E&xceptions"
852
874
msgstr "例外"
853
875
 
854
 
#: koeditorrecurrence.cpp:622
 
876
#: koeditorrecurrence.cpp:626
855
877
msgctxt "@info:whatsthis"
856
878
msgid ""
857
879
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
859
881
msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外する日を選択します。"
860
882
 
861
883
# ACCELERATOR removed by translator
862
 
#: koeditorrecurrence.cpp:628
 
884
#: koeditorrecurrence.cpp:632
863
885
msgctxt "@action:button"
864
886
msgid "&Add"
865
887
msgstr "追加"
866
888
 
867
 
#: koeditorrecurrence.cpp:631
 
889
#: koeditorrecurrence.cpp:635
868
890
msgctxt "@info:whatsthis"
869
891
msgid ""
870
892
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
873
895
"上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。"
874
896
 
875
897
# ACCELERATOR removed by translator
876
 
#: koeditorrecurrence.cpp:636
 
898
#: koeditorrecurrence.cpp:640
877
899
msgctxt "@action:button"
878
900
msgid "&Change"
879
901
msgstr "変更"
880
902
 
881
 
#: koeditorrecurrence.cpp:639
 
903
#: koeditorrecurrence.cpp:643
882
904
msgctxt "@info:whatsthis"
883
905
msgid "Replace the currently selected date with this date."
884
906
msgstr "例外リストで選択されている日を上の日と置き換えます。"
885
907
 
886
908
# ACCELERATOR removed by translator
887
 
#: koeditorrecurrence.cpp:643
 
909
#: koeditorrecurrence.cpp:647
888
910
msgctxt "@action:button"
889
911
msgid "&Delete"
890
912
msgstr "削除"
891
913
 
892
 
#: koeditorrecurrence.cpp:646
 
914
#: koeditorrecurrence.cpp:650
893
915
msgctxt "@info:whatsthis"
894
916
msgid ""
895
917
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
897
919
msgstr ""
898
920
"例外リストで選択されている日をこのイベント/To-Do の例外リストから削除します。"
899
921
 
900
 
#: koeditorrecurrence.cpp:654
 
922
#: koeditorrecurrence.cpp:658
901
923
msgctxt "@info:whatsthis"
902
924
msgid ""
903
925
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
906
928
"現在このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外されている日を表示しま"
907
929
"す。"
908
930
 
909
 
#: koeditorrecurrence.cpp:722
 
931
#: koeditorrecurrence.cpp:726
910
932
msgctxt "@title:window"
911
933
msgid "Edit Exceptions"
912
934
msgstr "例外を編集"
913
935
 
914
 
#: koeditorrecurrence.cpp:746
 
936
#: koeditorrecurrence.cpp:750
915
937
msgctxt "@title:group"
916
938
msgid "Recurrence Range"
917
939
msgstr "繰り返しの期間"
918
940
 
919
 
#: koeditorrecurrence.cpp:748
 
941
#: koeditorrecurrence.cpp:752
920
942
msgctxt "@info:whatsthis"
921
943
msgid ""
922
944
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
923
945
"do."
924
946
msgstr "このイベントまたは To-Do に繰り返しの法則を適用する期間を設定します。"
925
947
 
926
 
#: koeditorrecurrence.cpp:755
 
948
#: koeditorrecurrence.cpp:759
927
949
msgctxt "@label"
928
950
msgid "Begin on:"
929
951
msgstr "開始:"
930
952
 
931
 
#: koeditorrecurrence.cpp:757
 
953
#: koeditorrecurrence.cpp:761
932
954
msgctxt "@info:whatsthis"
933
955
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
934
956
msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しを開始する日を指定します。"
935
957
 
936
 
#: koeditorrecurrence.cpp:764
 
958
#: koeditorrecurrence.cpp:768
937
959
msgctxt "@option radio"
938
960
msgid "&No ending date"
939
961
msgstr "終了なし(&N)"
940
962
 
941
 
#: koeditorrecurrence.cpp:766
 
963
#: koeditorrecurrence.cpp:770
942
964
msgctxt "@info:whatsthis"
943
965
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
944
966
msgstr "イベントまたは To-Do を永遠に繰り返します。"
945
967
 
946
 
#: koeditorrecurrence.cpp:777
 
968
#: koeditorrecurrence.cpp:781
947
969
msgctxt "@info:whatsthis"
948
970
msgid ""
949
971
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
951
973
msgstr "指定された回数だけイベントまたは To-Do を繰り返します。"
952
974
 
953
975
# ACCELERATOR changed by translator
954
 
#: koeditorrecurrence.cpp:779
 
976
#: koeditorrecurrence.cpp:783
955
977
msgctxt "@option:radio"
956
978
msgid "End &after"
957
979
msgstr "次の回数で終了(&F)"
958
980
 
959
981
# ACCELERATOR removed by translator
960
 
#: koeditorrecurrence.cpp:788
 
982
#: koeditorrecurrence.cpp:792
961
983
msgctxt "@label"
962
984
msgid "&occurrence(s)"
963
985
msgstr "回"
964
986
 
965
 
#: koeditorrecurrence.cpp:797
 
987
#: koeditorrecurrence.cpp:801
966
988
msgctxt "@info:whatsthis"
967
989
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
968
990
msgstr "指定された日までイベントまたは To-Do を繰り返します。"
969
991
 
970
992
# ACCELERATOR changed by translator
971
 
#: koeditorrecurrence.cpp:799
 
993
#: koeditorrecurrence.cpp:803
972
994
msgctxt "@option:radio"
973
995
msgid "End &on:"
974
996
msgstr "次の日までに終了(&U):"
975
997
 
976
 
#: koeditorrecurrence.cpp:806
 
998
#: koeditorrecurrence.cpp:810
977
999
msgctxt "@info:whatsthis"
978
1000
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
979
1001
msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しを終了する日を指定します。"
980
1002
 
981
 
#: koeditorrecurrence.cpp:868
 
1003
#: koeditorrecurrence.cpp:872
982
1004
#, kde-format
983
1005
msgctxt "@label"
984
1006
msgid "Begins on: %1"
985
1007
msgstr "開始: %1"
986
1008
 
987
 
#: koeditorrecurrence.cpp:876
 
1009
#: koeditorrecurrence.cpp:880
988
1010
msgctxt "@title:window"
989
1011
msgid "Edit Recurrence Range"
990
1012
msgstr "繰り返しの期間を編集"
991
1013
 
992
 
#: koeditorrecurrence.cpp:922
 
1014
#: koeditorrecurrence.cpp:926
993
1015
msgctxt "@info:whatsthis"
994
1016
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
995
1017
msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの型を設定します。"
996
1018
 
997
 
#: koeditorrecurrence.cpp:924
 
1019
#: koeditorrecurrence.cpp:928
998
1020
msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
999
1021
msgid "Daily"
1000
1022
msgstr "日単位"
1001
1023
 
1002
 
#: koeditorrecurrence.cpp:925
 
1024
#: koeditorrecurrence.cpp:929
1003
1025
msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
1004
1026
msgid "Weekly"
1005
1027
msgstr "週単位"
1006
1028
 
1007
 
#: koeditorrecurrence.cpp:926
 
1029
#: koeditorrecurrence.cpp:930
1008
1030
msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
1009
1031
msgid "Monthly"
1010
1032
msgstr "月単位"
1011
1033
 
1012
 
#: koeditorrecurrence.cpp:927
 
1034
#: koeditorrecurrence.cpp:931
1013
1035
msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
1014
1036
msgid "Yearly"
1015
1037
msgstr "年単位"
1016
1038
 
1017
 
#: koeditorrecurrence.cpp:935
 
1039
#: koeditorrecurrence.cpp:939
1018
1040
msgctxt "@title:group"
1019
1041
msgid "Recurrence Types"
1020
1042
msgstr "繰り返しのタイプ"
1021
1043
 
1022
 
#: koeditorrecurrence.cpp:942
 
1044
#: koeditorrecurrence.cpp:946
1023
1045
msgctxt "@option:radio recur daily"
1024
1046
msgid "&Daily"
1025
1047
msgstr "日単位(&D)"
1026
1048
 
1027
 
#: koeditorrecurrence.cpp:945
 
1049
#: koeditorrecurrence.cpp:949
1028
1050
msgctxt "@info:whatsthis"
1029
1051
msgid ""
1030
1052
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
1031
1053
msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を日単位で設定します。"
1032
1054
 
1033
 
#: koeditorrecurrence.cpp:949
 
1055
#: koeditorrecurrence.cpp:953
1034
1056
msgctxt "@option:radio recur weekly"
1035
1057
msgid "&Weekly"
1036
1058
msgstr "週単位(&W)"
1037
1059
 
1038
 
#: koeditorrecurrence.cpp:952
 
1060
#: koeditorrecurrence.cpp:956
1039
1061
msgctxt "@info:whatsthis"
1040
1062
msgid ""
1041
1063
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
1042
1064
msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を週単位で設定します。"
1043
1065
 
1044
 
#: koeditorrecurrence.cpp:956
 
1066
#: koeditorrecurrence.cpp:960
1045
1067
msgctxt "@option:radio recur monthly"
1046
1068
msgid "&Monthly"
1047
1069
msgstr "月単位(&M)"
1048
1070
 
1049
 
#: koeditorrecurrence.cpp:959
 
1071
#: koeditorrecurrence.cpp:963
1050
1072
msgctxt "@info:whatsthis"
1051
1073
msgid ""
1052
1074
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
1053
1075
msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を月単位で設定します。"
1054
1076
 
1055
 
#: koeditorrecurrence.cpp:963
 
1077
#: koeditorrecurrence.cpp:967
1056
1078
msgctxt "@option:radio recur yearly"
1057
1079
msgid "&Yearly"
1058
1080
msgstr "年単位(&Y)"
1059
1081
 
1060
 
#: koeditorrecurrence.cpp:966
 
1082
#: koeditorrecurrence.cpp:970
1061
1083
msgctxt "@info:whatsthis"
1062
1084
msgid ""
1063
1085
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
1064
1086
msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を年単位で設定します。"
1065
1087
 
1066
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1033
 
1088
#: koeditorrecurrence.cpp:1037
1067
1089
msgctxt "@option:check"
1068
1090
msgid "&Enable recurrence"
1069
1091
msgstr "繰り返しを有効にする(&E)"
1070
1092
 
1071
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1036
 
1093
#: koeditorrecurrence.cpp:1040
1072
1094
msgctxt "@info:whatsthis"
1073
1095
msgid ""
1074
1096
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
1075
1097
msgstr "このイベントまたは To-Do を指定された法則に従って繰り返します。"
1076
1098
 
1077
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1041
 
1099
#: koeditorrecurrence.cpp:1045
1078
1100
msgctxt "@title:group"
1079
1101
msgid "Appointment Time "
1080
1102
msgstr "アポイントメント時間 "
1081
1103
 
1082
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
 
1104
#: koeditorrecurrence.cpp:1048
1083
1105
msgctxt "@info:whatsthis"
1084
1106
msgid "Displays appointment time information."
1085
1107
msgstr "アポイントメントの時間情報を表示します。"
1086
1108
 
1087
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1057
 
1109
#: koeditorrecurrence.cpp:1061
1088
1110
msgctxt "@title:group"
1089
1111
msgid "Recurrence Rule"
1090
1112
msgstr "繰り返しの法則"
1091
1113
 
1092
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1060
 
1114
#: koeditorrecurrence.cpp:1064
1093
1115
msgctxt "@info:whatsthis"
1094
1116
msgid ""
1095
1117
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
1096
1118
msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則に関するオプション。"
1097
1119
 
1098
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1102
 
1120
#: koeditorrecurrence.cpp:1106
1099
1121
msgctxt "@action:button"
1100
1122
msgid "Recurrence Range..."
1101
1123
msgstr "繰り返しの期間..."
1102
1124
 
1103
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1105 koeditorrecurrence.cpp:1122
 
1125
#: koeditorrecurrence.cpp:1109 koeditorrecurrence.cpp:1126
1104
1126
msgctxt "@info:whatsthis"
1105
1127
msgid ""
1106
1128
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
1107
1129
"recur."
1108
1130
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す期間に関するオプション。"
1109
1131
 
1110
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1114
 
1132
#: koeditorrecurrence.cpp:1118
1111
1133
msgctxt "@action:button"
1112
1134
msgid "Exceptions..."
1113
1135
msgstr "例外..."
1114
1136
 
1115
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1483
 
1137
#: koeditorrecurrence.cpp:1487
1116
1138
#, kde-format
1117
1139
msgctxt "@info"
1118
1140
msgid ""
1121
1143
msgstr ""
1122
1144
"繰り返しの終了日 (%1) はイベントの開始日 (%2) より後でなければなりません。"
1123
1145
 
1124
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1500
 
1146
#: koeditorrecurrence.cpp:1504
1125
1147
msgctxt "@info"
1126
1148
msgid ""
1127
1149
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
1130
1152
"週単位で繰り返すイベントやタスクは、少なくとも 1 つの曜日と関連付ける必要があ"
1131
1153
"ります。"
1132
1154
 
1133
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1536
 
1155
#: koeditorrecurrence.cpp:1540
1134
1156
msgctxt "@title:window"
1135
1157
msgid "Recurrence"
1136
1158
msgstr "繰り返し"
1161
1183
msgid "Do you really want to cancel?"
1162
1184
msgstr "本当にキャンセルしますか?"
1163
1185
 
1164
 
#: koincidenceeditor.cpp:115 kojournaleditor.cpp:249 koeventeditor.cpp:432
1165
 
#: kotodoeditor.cpp:372
 
1186
#: koincidenceeditor.cpp:115
1166
1187
msgctxt "@title:window"
1167
1188
msgid "KOrganizer Confirmation"
1168
1189
msgstr "KOrganizer 確認"
1194
1215
msgstr "テンプレートファイル <filename>%1</filename> の読み込みエラー。"
1195
1216
 
1196
1217
#: koincidenceeditor.cpp:412
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#| msgid "Create a new To-do"
1197
1220
msgctxt "@title:window"
1198
 
msgid "Counter proposal"
1199
 
msgstr "変更案"
 
1221
msgid "Create to-do"
 
1222
msgstr "新しい To-Do を作成"
1200
1223
 
1201
1224
#: koincidenceeditor.cpp:413
1202
 
msgctxt "@action:button"
1203
 
msgid "Counter proposal"
1204
 
msgstr "変更案"
1205
 
 
1206
 
#: koeditoralarms.cpp:82
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#| msgid "Create a new To-do"
 
1227
msgctxt "@action:button"
 
1228
msgid "Create to-do"
 
1229
msgstr "新しい To-Do を作成"
 
1230
 
 
1231
#: koincidenceeditor.cpp:422
 
1232
msgctxt "@title:window"
 
1233
msgid "Counter proposal"
 
1234
msgstr "変更案"
 
1235
 
 
1236
#: koincidenceeditor.cpp:423
 
1237
msgctxt "@action:button"
 
1238
msgid "Counter proposal"
 
1239
msgstr "変更案"
 
1240
 
 
1241
#: koeditoralarms.cpp:70
1207
1242
msgctxt "@option unknown alarm type"
1208
1243
msgid "Unknown"
1209
1244
msgstr "未知"
1210
1245
 
1211
 
#: koeditoralarms.cpp:85
 
1246
#: koeditoralarms.cpp:73
1212
1247
msgctxt "@option popup reminder dialog"
1213
1248
msgid "Reminder Dialog"
1214
1249
msgstr "リマインダダイアログ"
1215
1250
 
1216
 
#: koeditoralarms.cpp:88
 
1251
#: koeditoralarms.cpp:76
1217
1252
msgctxt "@option run application or script"
1218
1253
msgid "Application/Script"
1219
1254
msgstr "アプリケーション/スクリプト"
1220
1255
 
1221
 
#: koeditoralarms.cpp:91
 
1256
#: koeditoralarms.cpp:79
1222
1257
msgctxt "@option send email reminder"
1223
1258
msgid "Email"
1224
1259
msgstr "メール"
1225
1260
 
1226
 
#: koeditoralarms.cpp:94
 
1261
#: koeditoralarms.cpp:82
1227
1262
msgctxt "@option play a sound"
1228
1263
msgid "Audio"
1229
1264
msgstr "サウンド"
1230
1265
 
 
1266
#: koeditoralarms.cpp:96
 
1267
#, kde-format
 
1268
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1269
msgid "%1 before the start"
 
1270
msgstr "開始前 %1"
 
1271
 
 
1272
#: koeditoralarms.cpp:101
 
1273
#, kde-format
 
1274
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1275
msgid "%1 after the start"
 
1276
msgstr "開始後 %1"
 
1277
 
1231
1278
#: koeditoralarms.cpp:108
1232
1279
#, kde-format
1233
1280
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1234
 
msgid "%1 before the start"
1235
 
msgstr "開始前 %1"
 
1281
msgid "%1 before the end"
 
1282
msgstr "終了前 %1"
1236
1283
 
1237
1284
#: koeditoralarms.cpp:113
1238
1285
#, kde-format
1239
1286
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1240
 
msgid "%1 after the start"
1241
 
msgstr "開始後 %1"
1242
 
 
1243
 
#: koeditoralarms.cpp:120
1244
 
#, kde-format
1245
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1246
 
msgid "%1 before the end"
1247
 
msgstr "終了前 %1"
1248
 
 
1249
 
#: koeditoralarms.cpp:125
1250
 
#, kde-format
1251
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1252
1287
msgid "%1 after the end"
1253
1288
msgstr "終了後 %1"
1254
1289
 
1255
 
#: koeditoralarms.cpp:136
 
1290
#: koeditoralarms.cpp:124
1256
1291
#, kde-format
1257
1292
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
1258
1293
msgid "1 day"
1260
1295
msgstr[0] "1 日"
1261
1296
msgstr[1] "%1 日"
1262
1297
 
1263
 
#: koeditoralarms.cpp:141
 
1298
#: koeditoralarms.cpp:129
1264
1299
#, kde-format
1265
1300
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
1266
1301
msgid "1 hour"
1268
1303
msgstr[0] "1 時間"
1269
1304
msgstr[1] "%1 時間"
1270
1305
 
1271
 
#: koeditoralarms.cpp:146
 
1306
#: koeditoralarms.cpp:134
1272
1307
#, kde-format
1273
1308
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
1274
1309
msgid "1 minute"
1276
1311
msgstr[0] "1 分"
1277
1312
msgstr[1] "%1 分"
1278
1313
 
1279
 
#: koeditoralarms.cpp:152
 
1314
#: koeditoralarms.cpp:140
1280
1315
msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
1281
1316
msgid "Yes"
1282
1317
msgstr "あり"
1283
1318
 
1284
 
#: koeditoralarms.cpp:160
 
1319
#: koeditoralarms.cpp:153
1285
1320
msgctxt "@title"
1286
1321
msgid "Edit Reminders"
1287
1322
msgstr "リマインダを編集"
1288
1323
 
1289
 
#: tests/timezone.cpp:39
1290
 
msgid "KOrganizer Timezone Test"
1291
 
msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト"
 
1324
#: koeditoralarms.cpp:446
 
1325
#, fuzzy
 
1326
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1327
#| msgid "%1 before the start"
 
1328
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1329
msgid "before the to-do starts"
 
1330
msgstr "開始前 %1"
 
1331
 
 
1332
#: koeditoralarms.cpp:448
 
1333
#, fuzzy
 
1334
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1335
#| msgid "%1 after the start"
 
1336
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1337
msgid "after the to-do starts"
 
1338
msgstr "開始後 %1"
 
1339
 
 
1340
#: koeditoralarms.cpp:450
 
1341
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1342
msgid "before the to-do is due"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: koeditoralarms.cpp:452
 
1346
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1347
msgid "after the to-do is due"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: koeditoralarms.cpp:455
 
1351
#, fuzzy
 
1352
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
1353
#| msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
1354
msgctxt "@info:tooltip"
 
1355
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
 
1356
msgstr "開始日時のタイムゾーンを選択します"
 
1357
 
 
1358
#: koeditoralarms.cpp:458
 
1359
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1360
msgid ""
 
1361
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
1362
"after the start or due time."
 
1363
msgstr ""
1292
1364
 
1293
1365
#: tests/korgplugins.cpp:37
1294
1366
msgid "KOrgPlugins"
1295
1367
msgstr "KOrgPlugins"
1296
1368
 
1297
 
#: views/listview/kolistview.cpp:222 views/todoview/kotodomodel.cpp:804
1298
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1297
1299
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1383
1300
 
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:53
 
1369
#: views/listview/kolistview.cpp:233 views/todoview/kotodomodel.cpp:805
 
1370
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1298
 
1371
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1384
1301
1372
msgid "Summary"
1302
1373
msgstr "要約"
1303
1374
 
1304
 
#: views/listview/kolistview.cpp:223
 
1375
#: views/listview/kolistview.cpp:234
1305
1376
msgid "Reminder"
1306
1377
msgstr "リマインダ"
1307
1378
 
1308
 
#: views/listview/kolistview.cpp:224 views/todoview/kotodomodel.cpp:806
 
1379
#: views/listview/kolistview.cpp:235 views/todoview/kotodomodel.cpp:807
1309
1380
msgid "Recurs"
1310
1381
msgstr "繰り返し"
1311
1382
 
1312
 
#: views/listview/kolistview.cpp:225 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1298
 
1383
#: views/listview/kolistview.cpp:236 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1299
1313
1384
msgid "Start Date"
1314
1385
msgstr "開始日"
1315
1386
 
1316
 
#: views/listview/kolistview.cpp:227
 
1387
#: views/listview/kolistview.cpp:238
1317
1388
msgid "Start Time"
1318
1389
msgstr "開始時間"
1319
1390
 
1320
 
#: views/listview/kolistview.cpp:229
 
1391
#: views/listview/kolistview.cpp:240
1321
1392
msgid "End Date"
1322
1393
msgstr "終了日"
1323
1394
 
1324
 
#: views/listview/kolistview.cpp:231
 
1395
#: views/listview/kolistview.cpp:242
1325
1396
msgid "End Time"
1326
1397
msgstr "終了時間"
1327
1398
 
1328
1399
#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
1329
1400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1330
 
#: views/listview/kolistview.cpp:233 views/todoview/kotodomodel.cpp:814
1331
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3048
 
1401
#: views/listview/kolistview.cpp:244 views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
1402
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3470
1332
1403
msgid "Categories"
1333
1404
msgstr "カテゴリ"
1334
1405
 
 
1406
#: views/listview/kolistview.cpp:387 views/monthview/monthitem.cpp:294
 
1407
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
 
1408
#, fuzzy, kde-format
 
1409
#| msgctxt "weekOfYear (year)"
 
1410
#| msgid "%1 (%2)"
 
1411
msgid "%2 (1 year)"
 
1412
msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
1413
msgstr[0] "%1 (%2)"
 
1414
msgstr[1] "%1 (%2)"
 
1415
 
1335
1416
#: views/monthview/monthview.cpp:66
1336
1417
msgid "Go back one month"
1337
1418
msgstr "1 カ月戻る"
1348
1429
msgid "Go forward one month"
1349
1430
msgstr "1 カ月進む"
1350
1431
 
1351
 
#: views/monthview/monthview.cpp:416 kodaymatrix.cpp:269
 
1432
#: views/monthview/monthview.cpp:418 kodaymatrix.cpp:269
1352
1433
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1353
1434
msgid ","
1354
1435
msgstr "、"
1355
1436
 
1356
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:194
 
1437
#: views/monthview/monthscene.cpp:204
1357
1438
#, kde-format
1358
1439
msgctxt "monthname year"
1359
1440
msgid "%1 %2"
1360
1441
msgstr "%2年%1"
1361
1442
 
1362
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:320
 
1443
#: views/monthview/monthscene.cpp:330
1363
1444
#, kde-format
1364
1445
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1365
1446
msgid "%1 %2"
1366
1447
msgstr "%1%2日"
1367
1448
 
1368
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:439 views/agendaview/koagenda.cpp:1044
 
1449
#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1050
1369
1450
msgid ""
1370
1451
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1371
1452
msgstr "カレンダーに例外アイテムを追加できません。変更は行われません。"
1372
1453
 
1373
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:441 views/monthview/monthitem.cpp:468
1374
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1046 views/agendaview/koagenda.cpp:1078
 
1454
#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
 
1455
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1052 views/agendaview/koagenda.cpp:1085
1375
1456
msgid "Error Occurred"
1376
1457
msgstr "エラーが発生しました"
1377
1458
 
1378
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:466 views/agendaview/koagenda.cpp:1076
 
1459
#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1083
1379
1460
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1380
1461
msgstr "カレンダーに将来のアイテムを追加できません。変更は行われません。"
1381
1462
 
1382
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:624
 
1463
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
1383
1464
#, kde-format
1384
1465
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
1385
1466
msgstr "参加者 “%1” がカレンダーのアイテム “%2” に追加されました"
1386
1467
 
1387
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:626
 
1468
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
1388
1469
msgid "Attendee added"
1389
1470
msgstr "追加された参加者"
1390
1471
 
1391
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:901
1392
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1004
 
1472
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
 
1473
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
1393
1474
#, kde-format
1394
1475
msgid "%1 - %2"
1395
1476
msgstr "%1 - %2"
1396
1477
 
1397
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:915
 
1478
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
1398
1479
#, kde-format
1399
1480
msgid "- %1"
1400
1481
msgstr "- %1"
1406
1487
msgstr "%2 (%1)"
1407
1488
 
1408
1489
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:701
1409
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:56
 
1490
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
1410
1491
msgid "All Day"
1411
1492
msgstr "終日"
1412
1493
 
1413
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1469
 
1494
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1472
1414
1495
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
1415
1496
msgstr "ロックできないため、この To-Do アイテムを修正できません。"
1416
1497
 
1417
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:848
 
1498
#: views/agendaview/koagenda.cpp:853
1418
1499
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
1419
1500
msgstr "編集のためにアイテムをロックできません。何も変更できません。"
1420
1501
 
1421
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:850
 
1502
#: views/agendaview/koagenda.cpp:855
1422
1503
msgid "Locking Failed"
1423
1504
msgstr "ロック失敗"
1424
1505
 
1425
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1027
 
1506
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1032
1426
1507
msgid "Dissociate event from recurrence"
1427
1508
msgstr "イベントを繰り返しから分離"
1428
1509
 
1429
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1061
 
1510
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1067
1430
1511
msgid "Split future recurrences"
1431
1512
msgstr "将来の繰り返しを分割"
1432
1513
 
1435
1516
msgstr "次は何?"
1436
1517
 
1437
1518
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
1438
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:272
 
1519
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
1439
1520
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
1440
1521
#, kde-format
1441
1522
msgctxt "date from - to"
1455
1536
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1456
1537
msgstr "返事の必要なイベントと To-Do:"
1457
1538
 
1458
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:279
 
1539
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
1459
1540
#, kde-format
1460
1541
msgctxt "date, from - to"
1461
1542
msgid "%1, %2 - %3"
1462
1543
msgstr "%1  %2 - %3"
1463
1544
 
1464
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:315
 
1545
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
1465
1546
#, kde-format
1466
1547
msgctxt "to-do due date"
1467
1548
msgid "  (Due: %1)"
1469
1550
 
1470
1551
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
1471
1552
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
1472
 
#: resourceview.cpp:281
1473
1553
msgid "Calendar"
1474
1554
msgstr "カレンダー"
1475
1555
 
1477
1557
msgid "View Columns"
1478
1558
msgstr "表示するカラム"
1479
1559
 
1480
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:115
 
1560
#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
1481
1561
msgid "Click to add a new to-do"
1482
1562
msgstr "クリックして新規 To-Do を追加"
1483
1563
 
1484
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
 
1564
#: views/todoview/kotodoview.cpp:120
1485
1565
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
1486
1566
msgid "Flat View"
1487
1567
msgstr "フラット表示"
1488
1568
 
1489
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
1569
#: views/todoview/kotodoview.cpp:123
1490
1570
msgctxt "@info:tooltip"
1491
1571
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1492
1572
msgstr "To-Do をツリー表示せずにフラットに表示します"
1493
1573
 
1494
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:128
 
1574
#: views/todoview/kotodoview.cpp:126
1495
1575
msgctxt "@info:whatsthis"
1496
1576
msgid ""
1497
1577
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1501
1581
 
1502
1582
#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
1503
1583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1504
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:172 views/journalview/journalview.cpp:186
1505
 
#: calendarview.cpp:824 actionmanager.cpp:351 actionmanager.cpp:548
1506
 
#: actionmanager.cpp:1638 actionmanager.cpp:1667 rc.cpp:6 rc.cpp:3012
 
1584
#: views/todoview/kotodoview.cpp:164 views/journalview/journalview.cpp:186
 
1585
#: actionmanager.cpp:351 actionmanager.cpp:546 actionmanager.cpp:1655
 
1586
#: actionmanager.cpp:1685 rc.cpp:6 rc.cpp:3434
1507
1587
msgid "&Delete"
1508
1588
msgstr "削除(&D)"
1509
1589
 
1510
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:179 kodaymatrix.cpp:530 actionmanager.cpp:516
 
1590
#: views/todoview/kotodoview.cpp:171 kodaymatrix.cpp:530 actionmanager.cpp:514
1511
1591
msgid "New &To-do..."
1512
1592
msgstr "新規 To-Do(&T)..."
1513
1593
 
1514
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:182 actionmanager.cpp:523
 
1594
#: views/todoview/kotodoview.cpp:174 actionmanager.cpp:521
1515
1595
msgid "New Su&b-to-do..."
1516
1596
msgstr "新規サブ To-Do(&B)..."
1517
1597
 
1518
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:184
 
1598
#: views/todoview/kotodoview.cpp:176
1519
1599
msgid "&Make this To-do Independent"
1520
1600
msgstr "この To-Do を独立させる(&M)"
1521
1601
 
1522
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187
 
1602
#: views/todoview/kotodoview.cpp:179
1523
1603
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1524
1604
msgstr "すべてのサブ To-Do を独立させる(&I)"
1525
1605
 
1526
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:200
 
1606
#: views/todoview/kotodoview.cpp:192
1527
1607
msgid "&Copy To"
1528
1608
msgstr "コピー(&C)"
1529
1609
 
1530
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:212
 
1610
#: views/todoview/kotodoview.cpp:204
1531
1611
msgid "&Move To"
1532
1612
msgstr "移動(&M)"
1533
1613
 
1534
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225
 
1614
#: views/todoview/kotodoview.cpp:217
1535
1615
msgctxt "delete completed to-dos"
1536
1616
msgid "Pur&ge Completed"
1537
1617
msgstr "完了済みを一括削除(&G)"
1538
1618
 
1539
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:220
 
1619
#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:210
1540
1620
msgctxt "unspecified priority"
1541
1621
msgid "unspecified"
1542
1622
msgstr "指定なし"
1543
1623
 
1544
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:230 koeditorgeneraltodo.cpp:221
 
1624
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:211
1545
1625
msgctxt "highest priority"
1546
1626
msgid "1 (highest)"
1547
1627
msgstr "1 (高い)"
1548
1628
 
1549
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:231 koeditorgeneraltodo.cpp:222
 
1629
#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:212
1550
1630
msgid "2"
1551
1631
msgstr "2"
1552
1632
 
1553
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:232 koeditorgeneraltodo.cpp:223
 
1633
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:213
1554
1634
msgid "3"
1555
1635
msgstr "3"
1556
1636
 
1557
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:233 koeditorgeneraltodo.cpp:224
 
1637
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:214
1558
1638
msgid "4"
1559
1639
msgstr "4"
1560
1640
 
1561
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:234 koeditorgeneraltodo.cpp:225
 
1641
#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:215
1562
1642
msgctxt "medium priority"
1563
1643
msgid "5 (medium)"
1564
1644
msgstr "5 (普通)"
1565
1645
 
1566
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:235 koeditorgeneraltodo.cpp:226
 
1646
#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:216
1567
1647
msgid "6"
1568
1648
msgstr "6"
1569
1649
 
1570
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:236 koeditorgeneraltodo.cpp:227
 
1650
#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:217
1571
1651
msgid "7"
1572
1652
msgstr "7"
1573
1653
 
1574
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:237 koeditorgeneraltodo.cpp:228
 
1654
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:218
1575
1655
msgid "8"
1576
1656
msgstr "8"
1577
1657
 
1578
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:238 koeditorgeneraltodo.cpp:229
 
1658
#: views/todoview/kotodoview.cpp:230 koeditorgeneraltodo.cpp:219
1579
1659
msgctxt "lowest priority"
1580
1660
msgid "9 (lowest)"
1581
1661
msgstr "9 (低い)"
1582
1662
 
1583
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:58
 
1663
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
1584
1664
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1585
1665
msgid "Search"
1586
1666
msgstr "検索"
1587
1667
 
1588
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
 
1668
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
1589
1669
msgctxt "@item:inlistbox"
1590
1670
msgid "Select Categories"
1591
1671
msgstr "カテゴリを選択"
1592
1672
 
1593
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:67
 
1673
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
1594
1674
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1595
1675
msgid ","
1596
1676
msgstr "、"
1610
1690
msgid ","
1611
1691
msgstr "、"
1612
1692
 
1613
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:808 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
1614
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1375
 
1693
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:809 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1301
 
1694
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1376
1615
1695
msgid "Priority"
1616
1696
msgstr "優先度"
1617
1697
 
1618
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:810
 
1698
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:811
1619
1699
msgctxt "@title:column percent complete"
1620
1700
msgid "Complete"
1621
1701
msgstr "完了"
1622
1702
 
1623
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:812
 
1703
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:813
1624
1704
msgid "Due Date/Time"
1625
1705
msgstr "締切日/時間"
1626
1706
 
1627
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816
 
1707
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
1628
1708
msgid "Description"
1629
1709
msgstr "説明"
1630
1710
 
1631
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:980
 
1711
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:981
1632
1712
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1633
1713
msgstr "To-Do はそれ自身や、その子に移動することはできません。"
1634
1714
 
1635
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:981
 
1715
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:982
1636
1716
msgid "Drop To-do"
1637
1717
msgstr "To-Do をドロップ"
1638
1718
 
1639
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:219
 
1719
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:220
1640
1720
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
1641
1721
msgid "unspecified"
1642
1722
msgstr "指定しない"
1643
1723
 
1644
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:220
 
1724
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221
1645
1725
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1646
1726
msgid "1 (highest)"
1647
1727
msgstr "1 (最高)"
1648
1728
 
1649
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221
1650
 
msgctxt "@action:inmenu"
1651
 
msgid "2"
1652
 
msgstr "2"
1653
 
 
1654
1729
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
1655
1730
msgctxt "@action:inmenu"
1656
 
msgid "3"
1657
 
msgstr "3"
 
1731
msgid "2"
 
1732
msgstr "2"
1658
1733
 
1659
1734
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
1660
1735
msgctxt "@action:inmenu"
1661
 
msgid "4"
1662
 
msgstr "4"
 
1736
msgid "3"
 
1737
msgstr "3"
1663
1738
 
1664
1739
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
 
1740
msgctxt "@action:inmenu"
 
1741
msgid "4"
 
1742
msgstr "4"
 
1743
 
 
1744
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
1665
1745
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1666
1746
msgid "5 (medium)"
1667
1747
msgstr "5 (普通)"
1668
1748
 
1669
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
1670
 
msgctxt "@action:inmenu"
1671
 
msgid "6"
1672
 
msgstr "6"
1673
 
 
1674
1749
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
1675
1750
msgctxt "@action:inmenu"
1676
 
msgid "7"
1677
 
msgstr "7"
 
1751
msgid "6"
 
1752
msgstr "6"
1678
1753
 
1679
1754
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
1680
1755
msgctxt "@action:inmenu"
1681
 
msgid "8"
1682
 
msgstr "8"
 
1756
msgid "7"
 
1757
msgstr "7"
1683
1758
 
1684
1759
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
 
1760
msgctxt "@action:inmenu"
 
1761
msgid "8"
 
1762
msgstr "8"
 
1763
 
 
1764
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
1685
1765
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1686
1766
msgid "9 (lowest)"
1687
1767
msgstr "9 (最低)"
1694
1774
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1695
1775
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
1696
1776
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1697
 
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1011 rc.cpp:1059 rc.cpp:2202
1698
 
#: rc.cpp:2250
 
1777
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:2503
 
1778
#: rc.cpp:2551
1699
1779
msgid "&Edit"
1700
1780
msgstr "編集(&E)"
1701
1781
 
1733
1813
msgid "%1 - %2"
1734
1814
msgstr "%1 - %2"
1735
1815
 
1736
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:134
 
1816
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
1737
1817
msgid "No category"
1738
1818
msgstr "カテゴリなし"
1739
1819
 
1740
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:174
 
1820
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
1741
1821
#, kde-format
1742
1822
msgctxt "number of hours spent"
1743
1823
msgid "%1 hour"
1745
1825
msgstr[0] "%1 時間"
1746
1826
msgstr[1] "%1 時間"
1747
1827
 
1748
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:175
 
1828
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
1749
1829
#, kde-format
1750
1830
msgctxt "percent of hours spent"
1751
1831
msgid " (%1%)"
1752
1832
msgstr " (%1%)"
1753
1833
 
1754
 
#: incidencechanger.cpp:69
 
1834
#: incidencechanger.cpp:72
1755
1835
msgid ""
1756
1836
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
1757
1837
"sent to these attendees?"
1759
1839
"イベントから削除された参加者がいます。これらの参加者にキャンセル通知を送信し"
1760
1840
"ますか?|/|$[set-answers yes '送信する(&Y)' no '送信しない(&N)']"
1761
1841
 
1762
 
#: incidencechanger.cpp:71
 
1842
#: incidencechanger.cpp:74
1763
1843
msgid "Attendees Removed"
1764
1844
msgstr "削除された参加者"
1765
1845
 
1766
 
#: incidencechanger.cpp:71
 
1846
#: incidencechanger.cpp:74
1767
1847
msgid "Send Messages"
1768
1848
msgstr "メッセージを送信"
1769
1849
 
1770
 
#: incidencechanger.cpp:72 kogroupware.cpp:298 kogroupware.cpp:312
1771
 
#: kogroupware.cpp:322
 
1850
#: incidencechanger.cpp:75 kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339
 
1851
#: kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
1772
1852
msgid "Do Not Send"
1773
1853
msgstr "送信しない"
1774
1854
 
1775
 
#: incidencechanger.cpp:293
1776
 
msgid "No resources found, item cannot be added."
1777
 
msgstr "リソースが見つからないのでアイテムを追加できません。"
 
1855
#: incidencechanger.cpp:299
 
1856
#, fuzzy
 
1857
#| msgid ""
 
1858
#| "You have no ical file in your home directory.\n"
 
1859
#| "Import cannot proceed.\n"
 
1860
msgid "No calendars found, event cannot be added."
 
1861
msgstr ""
 
1862
"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n"
 
1863
"インポートを続行できません。\n"
1778
1864
 
1779
 
#: incidencechanger.cpp:319 kodialogmanager.cpp:120
 
1865
#: incidencechanger.cpp:324 kodialogmanager.cpp:120
1780
1866
#, kde-format
1781
1867
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
1782
1868
msgstr "%1 “%2” を保存できません。"
1885
1971
msgid "General Time and Date"
1886
1972
msgstr "全般的な日付と時間"
1887
1973
 
1888
 
#: koprefsdialog.cpp:220
1889
 
msgctxt "@label"
1890
 
msgid "Time zone:"
1891
 
msgstr "タイムゾーン:"
1892
 
 
1893
 
#: koprefsdialog.cpp:222
1894
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1895
 
msgid ""
1896
 
"Select your time zone from the list of locations on this drop down box. If "
1897
 
"your city is not listed, select one which shares the same time zone. "
1898
 
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
1899
 
msgstr ""
1900
 
"このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリストに"
1901
 
"ない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。KOrganizer は夏"
1902
 
"時間調整を自動的に行います。"
 
1974
#: koprefsdialog.cpp:223
 
1975
msgctxt "@title:group"
 
1976
msgid "Holidays"
 
1977
msgstr "休日"
1903
1978
 
1904
1979
#: koprefsdialog.cpp:233
1905
 
msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone"
1906
 
msgid "Unknown"
1907
 
msgstr "未知"
1908
 
 
1909
 
#: koprefsdialog.cpp:248
1910
 
msgctxt "@item:inlistbox no timezone selected"
1911
 
msgid "[No selection]"
1912
 
msgstr "[選択なし]"
 
1980
msgctxt "@label"
 
1981
msgid "Use holiday region:"
 
1982
msgstr "次の地域の休日を使う:"
1913
1983
 
1914
1984
#: koprefsdialog.cpp:268
1915
 
msgctxt "@title:group"
1916
 
msgid "Holidays"
1917
 
msgstr "休日"
1918
 
 
1919
 
#: koprefsdialog.cpp:278
1920
 
msgctxt "@label"
1921
 
msgid "Use holiday region:"
1922
 
msgstr "次の地域の休日を使う:"
1923
 
 
1924
 
#: koprefsdialog.cpp:313
1925
1985
msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
1926
1986
msgid "(None)"
1927
1987
msgstr "(なし)"
1928
1988
 
1929
 
#: koprefsdialog.cpp:325
 
1989
#: koprefsdialog.cpp:280
 
1990
#, fuzzy
 
1991
#| msgctxt "@title:group"
 
1992
#| msgid "Working Hours"
1930
1993
msgctxt "@title:group"
1931
 
msgid "Working Hours"
 
1994
msgid "Working Period"
1932
1995
msgstr "勤務時間"
1933
1996
 
1934
 
#: koprefsdialog.cpp:346
 
1997
#: koprefsdialog.cpp:301
1935
1998
msgctxt "@info:whatsthis"
1936
1999
msgid ""
1937
2000
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
1942
2005
"いない曜日には、それがあなたにとって仕事をする曜日であっても、勤務時間帯が表"
1943
2006
"示されません。"
1944
2007
 
1945
 
#: koprefsdialog.cpp:384
 
2008
#: koprefsdialog.cpp:339
1946
2009
msgctxt "@title:tab"
1947
2010
msgid "Default Values"
1948
2011
msgstr "デフォルトの値"
1949
2012
 
1950
 
#: koprefsdialog.cpp:389
 
2013
#: koprefsdialog.cpp:344
1951
2014
msgctxt "@title:group"
1952
2015
msgid "Appointments"
1953
2016
msgstr "アポイントメント"
1954
2017
 
1955
 
#: koprefsdialog.cpp:406
 
2018
#: koprefsdialog.cpp:361
1956
2019
msgctxt "@title:group"
1957
2020
msgid "Reminders"
1958
2021
msgstr "リマインダ"
1959
2022
 
1960
 
#: koprefsdialog.cpp:412
 
2023
#: koprefsdialog.cpp:367
1961
2024
msgctxt "@label"
1962
2025
msgid "Default reminder time:"
1963
2026
msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
1964
2027
 
1965
 
#: koprefsdialog.cpp:428
 
2028
#: koprefsdialog.cpp:383
1966
2029
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
1967
2030
msgid "minute(s)"
1968
2031
msgstr "分"
1969
2032
 
1970
 
#: koprefsdialog.cpp:430
 
2033
#: koprefsdialog.cpp:385
1971
2034
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
1972
2035
msgid "hour(s)"
1973
2036
msgstr "時間"
1974
2037
 
1975
 
#: koprefsdialog.cpp:432
 
2038
#: koprefsdialog.cpp:387
1976
2039
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
1977
2040
msgid "day(s)"
1978
2041
msgstr "日"
1979
2042
 
1980
 
#: koprefsdialog.cpp:538
 
2043
#: koprefsdialog.cpp:478
1981
2044
msgctxt "@title:tab general settings"
1982
2045
msgid "General"
1983
2046
msgstr "全般"
1984
2047
 
1985
 
#: koprefsdialog.cpp:544 koprefsdialog.cpp:576 koprefsdialog.cpp:641
1986
 
#: koprefsdialog.cpp:669
 
2048
#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
 
2049
#: koprefsdialog.cpp:609
1987
2050
msgctxt "@title:group"
1988
2051
msgid "Display Options"
1989
2052
msgstr "表示オプション"
1990
2053
 
1991
 
#: koprefsdialog.cpp:554
 
2054
#: koprefsdialog.cpp:494
1992
2055
msgctxt "@title:group"
1993
2056
msgid "Date Navigator"
1994
2057
msgstr "日付ナビゲータ"
1995
2058
 
1996
 
#: koprefsdialog.cpp:570
 
2059
#: koprefsdialog.cpp:510
1997
2060
msgctxt "@title:tab"
1998
2061
msgid "Agenda View"
1999
2062
msgstr "予定表ビュー"
2000
2063
 
2001
 
#: koprefsdialog.cpp:584
 
2064
#: koprefsdialog.cpp:524
2002
2065
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2003
2066
msgid " pixels"
2004
2067
msgstr " ピクセル"
2005
2068
 
2006
 
#: koprefsdialog.cpp:596
 
2069
#: koprefsdialog.cpp:536
2007
2070
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2008
2071
msgid " days"
2009
2072
msgstr " 日"
2010
2073
 
2011
 
#: koprefsdialog.cpp:635
 
2074
#: koprefsdialog.cpp:575
2012
2075
msgctxt "@title:tab"
2013
2076
msgid "Month View"
2014
2077
msgstr "月ビュー"
2015
2078
 
2016
 
#: koprefsdialog.cpp:663
 
2079
#: koprefsdialog.cpp:603
2017
2080
msgctxt "@title:tab"
2018
2081
msgid "Todo View"
2019
2082
msgstr "To-Do ビュー"
2020
2083
 
2021
 
#: koprefsdialog.cpp:679
 
2084
#: koprefsdialog.cpp:619
2022
2085
msgctxt "@title:group"
2023
2086
msgid "Other Options"
2024
2087
msgstr "その他のオプション"
2025
2088
 
2026
 
#: koprefsdialog.cpp:714
 
2089
#: koprefsdialog.cpp:654
2027
2090
msgctxt "@title:tab"
2028
2091
msgid "Colors"
2029
2092
msgstr "色"
2030
2093
 
2031
 
#: koprefsdialog.cpp:755
 
2094
#: koprefsdialog.cpp:695
2032
2095
msgctxt "@title:group"
2033
2096
msgid "Categories"
2034
2097
msgstr "カテゴリ"
2035
2098
 
2036
 
#: koprefsdialog.cpp:772
 
2099
#: koprefsdialog.cpp:712
2037
2100
msgctxt "@info:whatsthis"
2038
2101
msgid ""
2039
2102
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
2042
2105
"ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更しま"
2043
2106
"す。"
2044
2107
 
2045
 
#: koprefsdialog.cpp:781
 
2108
#: koprefsdialog.cpp:721
2046
2109
msgctxt "@info:whatsthis"
2047
2110
msgid ""
2048
2111
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
2049
2112
"above."
2050
2113
msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカテゴリの色を選択します。"
2051
2114
 
2052
 
#: koprefsdialog.cpp:789
 
2115
#: koprefsdialog.cpp:729
2053
2116
msgctxt "@title:group"
2054
2117
msgid "Resources"
2055
2118
msgstr "リソース"
2056
2119
 
2057
 
#: koprefsdialog.cpp:798
2058
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2059
 
msgid ""
2060
 
"Select here resource you want to modify. You can change the selected "
2061
 
"resource color using the button below."
2062
 
msgstr "ここで色を変更するリソースを選択し、下のボタンを使って色を変更します。"
2063
 
 
2064
 
#: koprefsdialog.cpp:807
2065
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2066
 
msgid ""
2067
 
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
2068
 
msgstr "上のコンボボックスを使って選択したリソースの色を選択します。"
2069
 
 
2070
 
#: koprefsdialog.cpp:818
 
2120
#: koprefsdialog.cpp:738
 
2121
#, fuzzy
 
2122
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2123
#| msgid ""
 
2124
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
2125
#| "selected category color using the button below."
 
2126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2127
msgid ""
 
2128
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
2129
"color using the button below."
 
2130
msgstr ""
 
2131
"ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更しま"
 
2132
"す。"
 
2133
 
 
2134
#: koprefsdialog.cpp:747
 
2135
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2136
msgid ""
 
2137
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
2138
msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカレンダーの色を選択します。"
 
2139
 
 
2140
#: koprefsdialog.cpp:758
2071
2141
msgctxt "@title:tab"
2072
2142
msgid "Fonts"
2073
2143
msgstr "フォント"
2074
2144
 
2075
 
#: koprefsdialog.cpp:833 koprefsdialog.cpp:841
 
2145
#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
2076
2146
msgctxt "@label"
2077
2147
msgid "Event text"
2078
2148
msgstr "イベントのテキスト"
2079
2149
 
2080
 
#: koprefsdialog.cpp:989
 
2150
#: koprefsdialog.cpp:929
2081
2151
msgctxt "@label"
2082
2152
msgid "Additional email addresses:"
2083
2153
msgstr "追加のメールアドレス:"
2084
2154
 
2085
 
#: koprefsdialog.cpp:991
 
2155
#: koprefsdialog.cpp:931
2086
2156
msgctxt "@info:whatsthis"
2087
2157
msgid ""
2088
2158
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
2096
2166
"と KOrganizer が認識できるように、そのアドレスをここに追加しておく必要があり"
2097
2167
"ます。"
2098
2168
 
2099
 
#: koprefsdialog.cpp:1003
 
2169
#: koprefsdialog.cpp:943
2100
2170
msgctxt "@title:column email addresses"
2101
2171
msgid "Email"
2102
2172
msgstr "メールアドレス"
2103
2173
 
2104
 
#: koprefsdialog.cpp:1006
 
2174
#: koprefsdialog.cpp:946
2105
2175
msgctxt "@label"
2106
2176
msgid "Additional email address:"
2107
2177
msgstr "追加のメールアドレス:"
2108
2178
 
2109
 
#: koprefsdialog.cpp:1008
 
2179
#: koprefsdialog.cpp:948
2110
2180
msgctxt "@info:whatsthis"
2111
2181
msgid ""
2112
2182
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
2118
2188
"メールアドレスは個人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスで"
2119
2189
"す。"
2120
2190
 
2121
 
#: koprefsdialog.cpp:1021
 
2191
#: koprefsdialog.cpp:961
2122
2192
msgctxt "@action:button add a new email address"
2123
2193
msgid "New"
2124
2194
msgstr "新規"
2125
2195
 
2126
 
#: koprefsdialog.cpp:1024
 
2196
#: koprefsdialog.cpp:964
2127
2197
msgctxt "@info:whatsthis"
2128
2198
msgid ""
2129
2199
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
2132
2202
"追加のメールアドレスのリストに新しいエントリを追加します。上の編集ボックスに"
2133
2203
"新規エントリのメールアドレスを入力します。"
2134
2204
 
2135
 
#: koprefsdialog.cpp:1029
 
2205
#: koprefsdialog.cpp:969
2136
2206
msgctxt "@action:button"
2137
2207
msgid "Remove"
2138
2208
msgstr "削除"
2139
2209
 
2140
 
#: koprefsdialog.cpp:1072
 
2210
#: koprefsdialog.cpp:1012
2141
2211
msgctxt "@label"
2142
2212
msgid "(EmptyEmail)"
2143
2213
msgstr "(空)"
2144
2214
 
2145
 
#: koprefsdialog.cpp:1292
 
2215
#: koprefsdialog.cpp:1232
2146
2216
msgctxt "@title:column plugin name"
2147
2217
msgid "Name"
2148
2218
msgstr "名前"
2149
2219
 
2150
 
#: koprefsdialog.cpp:1311
 
2220
#: koprefsdialog.cpp:1251
2151
2221
msgctxt "@action:button"
2152
2222
msgid "Configure &Plugin..."
2153
2223
msgstr "プラグインを設定(&P)..."
2154
2224
 
2155
 
#: koprefsdialog.cpp:1314
 
2225
#: koprefsdialog.cpp:1254
2156
2226
msgctxt "@info:whatsthis"
2157
2227
msgid ""
2158
2228
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
2159
2229
"list above"
2160
2230
msgstr "このボタンを押すと、上のリストで選択したプラグインを設定できます。"
2161
2231
 
2162
 
#: koprefsdialog.cpp:1321
 
2232
#: koprefsdialog.cpp:1261
2163
2233
msgctxt "@title:group"
2164
2234
msgid "Position"
2165
2235
msgstr "位置"
2166
2236
 
2167
 
#: koprefsdialog.cpp:1325
 
2237
#: koprefsdialog.cpp:1265
2168
2238
msgctxt "@option:check"
2169
2239
msgid "Show at the top of the agenda views"
2170
2240
msgstr "予定表ビューの上に表示"
2171
2241
 
2172
 
#: koprefsdialog.cpp:1327
 
2242
#: koprefsdialog.cpp:1267
2173
2243
msgctxt "@option:check"
2174
2244
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
2175
2245
msgstr "予定表ビューの下に表示"
2176
2246
 
2177
 
#: koprefsdialog.cpp:1360
 
2247
#: koprefsdialog.cpp:1300
2178
2248
msgctxt "@title:group"
2179
2249
msgid "Calendar Decorations"
2180
2250
msgstr "カレンダーの装飾"
2181
2251
 
2182
 
#: koprefsdialog.cpp:1364
 
2252
#: koprefsdialog.cpp:1304
2183
2253
msgctxt "@title:group"
2184
2254
msgid "Print Plugins"
2185
2255
msgstr "印刷プラグイン"
2186
2256
 
2187
 
#: koprefsdialog.cpp:1368
 
2257
#: koprefsdialog.cpp:1308
2188
2258
msgctxt "@title:group"
2189
2259
msgid "Other Plugins"
2190
2260
msgstr "その他のプラグイン"
2191
2261
 
2192
 
#: koprefsdialog.cpp:1440
 
2262
#: koprefsdialog.cpp:1380
2193
2263
msgctxt "@info"
2194
2264
msgid "Unable to configure this plugin"
2195
2265
msgstr "このプラグインを設定できません"
2214
2284
msgstr "タイムゾーン:"
2215
2285
 
2216
2286
#: timelabels.cpp:319
2217
 
msgid "&Edit Timezones..."
 
2287
#, fuzzy
 
2288
#| msgid "&Edit Timezones..."
 
2289
msgid "&Add Timezones..."
2218
2290
msgstr "タイムゾーンを編集(&E)..."
2219
2291
 
2220
2292
#: timelabels.cpp:322
2221
 
#, kde-format
2222
 
msgid "&Remove %1 Timezone"
 
2293
#, fuzzy, kde-format
 
2294
#| msgid "&Remove %1 Timezone"
 
2295
msgid "&Remove Timezone %1"
2223
2296
msgstr "タイムゾーン %1 を削除(&R)"
2224
2297
 
2225
2298
#: timelabels.cpp:369
2227
2300
msgid "Timezone: %1"
2228
2301
msgstr "タイムゾーン: %1"
2229
2302
 
2230
 
#: timelabels.cpp:371
 
2303
#: timelabels.cpp:372
2231
2304
#, kde-format
2232
2305
msgid "Country Code: %1"
2233
2306
msgstr "国コード: %1"
2234
2307
 
2235
 
#: timelabels.cpp:374
 
2308
#: timelabels.cpp:376
2236
2309
msgid "Abbreviations:"
2237
2310
msgstr "略号:"
2238
2311
 
2239
 
#: timelabels.cpp:382
 
2312
#: timelabels.cpp:384
2240
2313
#, kde-format
2241
2314
msgid "Comment:<br/>%1"
2242
2315
msgstr "コメント:<br/>%1"
2243
2316
 
2244
 
#: freebusymanager.cpp:235
 
2317
#: freebusymanager.cpp:234
2245
2318
msgid ""
2246
2319
"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
2247
2320
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
2252
2325
"で設定してください。</p><p>正確な URL やアカウントの詳細についてはシステム管"
2253
2326
"理者に連絡してください。</p></qt>"
2254
2327
 
2255
 
#: freebusymanager.cpp:240
 
2328
#: freebusymanager.cpp:239
2256
2329
msgid "No Free/Busy Upload URL"
2257
2330
msgstr "フリー/ビジー情報アップロード URL がありません"
2258
2331
 
2259
 
#: freebusymanager.cpp:251
 
2332
#: freebusymanager.cpp:250
2260
2333
#, kde-format
2261
2334
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
2262
2335
msgstr ""
2263
2336
"<qt>指定されたアップロード先の URL <filename>%1</filename> は無効です。</qt>"
2264
2337
 
2265
 
#: freebusymanager.cpp:252
 
2338
#: freebusymanager.cpp:251
2266
2339
msgid "Invalid URL"
2267
2340
msgstr "無効な URL"
2268
2341
 
2269
 
#: freebusymanager.cpp:343
 
2342
#: freebusymanager.cpp:342
2270
2343
#, kde-format
2271
2344
msgid ""
2272
2345
"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
2279
2352
"があります。システムから返されたメッセージ: %2</p><p>URL を確認し、システム管"
2280
2353
"理者に連絡してください。</p></qt>"
2281
2354
 
2282
 
#: koeditorgeneral.cpp:90
 
2355
#: koeditorgeneral.cpp:91
2283
2356
msgctxt "@info:whatsthis"
2284
2357
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
2285
2358
msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。"
2286
2359
 
2287
 
#: koeditorgeneral.cpp:91
 
2360
#: koeditorgeneral.cpp:92
2288
2361
msgctxt "@info:tooltip"
2289
2362
msgid "Set the title"
2290
2363
msgstr "タイトルを設定します"
2291
2364
 
2292
 
#: koeditorgeneral.cpp:92
 
2365
#: koeditorgeneral.cpp:93
2293
2366
msgctxt "@label event or to-do title"
2294
2367
msgid "T&itle:"
2295
2368
msgstr "タイトル(&I):"
2296
2369
 
2297
 
#: koeditorgeneral.cpp:114
 
2370
#: koeditorgeneral.cpp:115
2298
2371
msgctxt "@info:whatsthis"
2299
2372
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
2300
2373
msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。"
2301
2374
 
2302
 
#: koeditorgeneral.cpp:115
 
2375
#: koeditorgeneral.cpp:116
2303
2376
msgctxt "@info:tooltip"
2304
2377
msgid "Set the location"
2305
2378
msgstr "場所を設定します"
2306
2379
 
2307
 
#: koeditorgeneral.cpp:116
 
2380
#: koeditorgeneral.cpp:117
2308
2381
msgctxt "@label"
2309
2382
msgid "&Location:"
2310
2383
msgstr "場所(&L):"
2311
2384
 
2312
 
#: koeditorgeneral.cpp:131
 
2385
#: koeditorgeneral.cpp:132
2313
2386
msgctxt "@info:whatsthis"
2314
2387
msgid ""
2315
2388
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
2316
2389
msgstr "このイベントまたは To-Do のカテゴリを選択します。"
2317
2390
 
2318
 
#: koeditorgeneral.cpp:132
 
2391
#: koeditorgeneral.cpp:133
2319
2392
msgctxt "@info:tooltip"
2320
2393
msgid "Set the categories"
2321
2394
msgstr "カテゴリを選択します"
2322
2395
 
2323
 
#: koeditorgeneral.cpp:133
 
2396
#: koeditorgeneral.cpp:134
2324
2397
msgctxt "@label"
2325
2398
msgid "Categories:"
2326
2399
msgstr "カテゴリ:"
2327
2400
 
2328
2401
# ACCELERATOR removed by translator
2329
 
#: koeditorgeneral.cpp:144
 
2402
#: koeditorgeneral.cpp:145
2330
2403
msgctxt "@action:button select a category"
2331
2404
msgid "&Select..."
2332
2405
msgstr "選択..."
2333
2406
 
2334
2407
# ACCELERATOR changed by translator
2335
 
#: koeditorgeneral.cpp:157
 
2408
#: koeditorgeneral.cpp:158
2336
2409
msgctxt "@label"
2337
2410
msgid "Acc&ess:"
2338
2411
msgstr "アクセス(&K):"
2339
2412
 
2340
 
#: koeditorgeneral.cpp:159
 
2413
#: koeditorgeneral.cpp:160
2341
2414
msgctxt "@info:whatsthis"
2342
2415
msgid ""
2343
2416
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
2350
2423
"バに依存します。これはつまり、プライベートまたは秘密とマークしたイベントや "
2351
2424
"To-Do も他の人に見える状態になるかもしれないということです。"
2352
2425
 
2353
 
#: koeditorgeneral.cpp:166
 
2426
#: koeditorgeneral.cpp:167
2354
2427
msgctxt "@info:tooltip"
2355
2428
msgid "Set the secrecy level"
2356
2429
msgstr "秘密度を設定します"
2357
2430
 
2358
 
#: koeditorgeneral.cpp:184
 
2431
#: koeditorgeneral.cpp:185
2359
2432
msgctxt "@option:check"
2360
2433
msgid "Rich text"
2361
2434
msgstr "リッチテキスト"
2362
2435
 
2363
 
#: koeditorgeneral.cpp:187
 
2436
#: koeditorgeneral.cpp:188
2364
2437
msgctxt "@info:whatsthis"
2365
2438
msgid ""
2366
2439
"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
2369
2442
"イベントまたは To-Do の説明をリッチテキストで入力するには、このオプションを選"
2370
2443
"択します。"
2371
2444
 
2372
 
#: koeditorgeneral.cpp:189
 
2445
#: koeditorgeneral.cpp:190
2373
2446
msgctxt "@info:tooltip"
2374
2447
msgid "Toggle Rich Text"
2375
2448
msgstr "リッチテキストをオン/オフ"
2376
2449
 
2377
 
#: koeditorgeneral.cpp:229
 
2450
#: koeditorgeneral.cpp:230
2378
2451
msgctxt "@info:tooltip"
2379
2452
msgid "Set the description in plain text or rich text"
2380
2453
msgstr "説明をプレーンテキストにするかリッチテキストにするかを選択します"
2381
2454
 
2382
 
#: koeditorgeneral.cpp:232
 
2455
#: koeditorgeneral.cpp:233
2383
2456
msgctxt "@info:whatsthis"
2384
2457
msgid ""
2385
2458
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
2390
2463
"を移動したときに表示されるツールチップだけでなく、リマインダにも表示されま"
2391
2464
"す。"
2392
2465
 
2393
 
#: koeditorgeneral.cpp:266
 
2466
#: koeditorgeneral.cpp:267
2394
2467
msgctxt "@option:check"
2395
2468
msgid "&Reminder:"
2396
2469
msgstr "リマインダ(&R):"
2397
2470
 
2398
 
#: koeditorgeneral.cpp:269
 
2471
#: koeditorgeneral.cpp:270
2399
2472
msgctxt "@info:whatsthis"
2400
2473
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
2401
2474
msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
2402
2475
 
2403
 
#: koeditorgeneral.cpp:270
 
2476
#: koeditorgeneral.cpp:271
2404
2477
msgctxt "@info:tooltip"
2405
2478
msgid "Set a reminder"
2406
2479
msgstr "リマインダを有効にします"
2407
2480
 
2408
 
#: koeditorgeneral.cpp:275
 
2481
#: koeditorgeneral.cpp:276
2409
2482
msgctxt "@info:whatsthis"
2410
2483
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
2411
2484
msgstr "イベント開始のどれくらい前にリマインダを実行するかを設定します。"
2412
2485
 
2413
 
#: koeditorgeneral.cpp:276
 
2486
#: koeditorgeneral.cpp:277
2414
2487
msgctxt "@info:tooltip"
2415
2488
msgid "Set an alarm"
2416
2489
msgstr "アラームを設定します"
2417
2490
 
2418
 
#: koeditorgeneral.cpp:288
 
2491
#: koeditorgeneral.cpp:289
2419
2492
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
2420
2493
msgid "minute(s)"
2421
2494
msgstr "分"
2422
2495
 
2423
 
#: koeditorgeneral.cpp:289
 
2496
#: koeditorgeneral.cpp:290
2424
2497
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
2425
2498
msgid "hour(s)"
2426
2499
msgstr "時間"
2427
2500
 
2428
 
#: koeditorgeneral.cpp:290
 
2501
#: koeditorgeneral.cpp:291
2429
2502
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
2430
2503
msgid "day(s)"
2431
2504
msgstr "日"
2432
2505
 
2433
 
#: koeditorgeneral.cpp:296
 
2506
#: koeditorgeneral.cpp:297
2434
2507
msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
2435
2508
msgid "Advanced..."
2436
2509
msgstr "詳細設定..."
2437
2510
 
2438
 
#: koeditorgeneral.cpp:300
 
2511
#: koeditorgeneral.cpp:301
2439
2512
msgctxt "@info:whatsthis"
2440
2513
msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
2441
2514
msgstr ""
2442
2515
"このイベントまたは To-Do に対して詳細なアラームを作成するには、このボタンを押"
2443
2516
"します。"
2444
2517
 
2445
 
#: koeditorgeneral.cpp:301
 
2518
#: koeditorgeneral.cpp:302
2446
2519
msgctxt "@info:tooltip"
2447
2520
msgid "Set an advanced alarm"
2448
2521
msgstr "詳細なアラームを設定します"
2449
2522
 
2450
 
#: koeditorgeneral.cpp:419
 
2523
#: koeditorgeneral.cpp:434
2451
2524
#, kde-format
2452
2525
msgctxt "@label"
2453
2526
msgid "1 reminder configured"
2455
2528
msgstr[0] "1 個のリマインダが設定されました"
2456
2529
msgstr[1] "%1 個のリマインダが設定されました"
2457
2530
 
2458
 
#: koeditorgeneral.cpp:447
 
2531
#: koeditorgeneral.cpp:462
2459
2532
msgctxt "@label"
2460
2533
msgid "1 advanced reminder configured"
2461
2534
msgstr "1 個の詳細なリマインダが設定されました"
2462
2535
 
2463
 
#: koeditorgeneral.cpp:596
 
2536
#: koeditorgeneral.cpp:611
2464
2537
msgctxt "@label"
2465
2538
msgid "No attendees"
2466
2539
msgstr "参加者なし"
2467
2540
 
2468
 
#: koeditorgeneral.cpp:599
 
2541
#: koeditorgeneral.cpp:614
2469
2542
#, kde-format
2470
2543
msgctxt "@label"
2471
2544
msgid "One attendee"
2473
2546
msgstr[0] "参加者 1 名"
2474
2547
msgstr[1] "参加者 %1 名"
2475
2548
 
2476
 
#: koeditorgeneral.cpp:610
 
2549
#: koeditorgeneral.cpp:625
2477
2550
msgctxt "@info"
2478
2551
msgid "Please specify a title."
2479
2552
msgstr "タイトルを指定してください。"
2480
2553
 
2481
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:98 koeditorgeneralevent.cpp:88
 
2554
#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
2482
2555
msgid "Date && Time"
2483
2556
msgstr "日付と時間"
2484
2557
 
2485
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:100
 
2558
#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
2486
2559
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
2487
2560
msgstr "この To-Do の締切および開始日時を設定します。"
2488
2561
 
2489
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
 
2562
#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
2490
2563
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
2491
2564
msgstr "このイベントのタイムゾーンを選択します。これは繰り返しにも影響します。"
2492
2565
 
2493
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:121
 
2566
#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
2494
2567
msgid "Sets the start date for this to-do"
2495
2568
msgstr "この To-Do の開始日を設定します。"
2496
2569
 
2497
2570
# ACCELERATOR changed by translator
2498
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:123
 
2571
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
2499
2572
msgctxt "@option:check to-do start datetime"
2500
2573
msgid "Sta&rt:"
2501
2574
msgstr "開始(&S):"
2502
2575
 
2503
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:135
 
2576
#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
2504
2577
msgid "Sets the start time for this to-do."
2505
2578
msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。"
2506
2579
 
2507
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:139
 
2580
#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
2508
2581
msgid "Sets the due date for this to-do."
2509
2582
msgstr "この To-Do の締切日を設定します。"
2510
2583
 
2511
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:140
 
2584
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
2512
2585
msgctxt "to-do due datetime"
2513
2586
msgid "&Due:"
2514
2587
msgstr "締切(&D):"
2515
2588
 
2516
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
 
2589
#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
2517
2590
msgid "Sets the due time for this to-do."
2518
2591
msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。"
2519
2592
 
2520
2593
# ACCELERATOR changed by translator
2521
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:158
 
2594
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
2522
2595
msgid "Ti&me associated"
2523
2596
msgstr "時間指定あり(&Y)"
2524
2597
 
2525
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:160
 
2598
#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
2526
2599
msgid ""
2527
2600
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
2528
2601
msgstr ""
2529
2602
"この To-Do の開始および締切について時間を指定するかどうかを選択します。"
2530
2603
 
2531
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:181
 
2604
#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
2532
2605
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
2533
2606
msgstr "この To-Do の現在の進捗をパーセントで設定します。"
2534
2607
 
2535
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:186
 
2608
#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
2536
2609
#, no-c-format, kde-format
2537
2610
msgctxt "Percent complete"
2538
2611
msgid "%1 %"
2539
2612
msgstr "%1%"
2540
2613
 
2541
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:192
 
2614
#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
2542
2615
msgctxt "percent completed"
2543
2616
msgid "co&mpleted"
2544
2617
msgstr "完了(&M)"
2545
2618
 
2546
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:202 koeditorgeneraltodo.cpp:596
 
2619
#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:596
2547
2620
msgctxt "to-do completed"
2548
2621
msgid "co&mpleted"
2549
2622
msgstr "完了(&M)"
2550
2623
 
2551
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:210
 
2624
#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
2552
2625
msgid ""
2553
2626
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
2554
2627
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
2558
2631
"この To-Do の優先度を 1 から 9 の値を用いて設定します (1=最高、5=普通、9=最"
2559
2632
"低)。異なる尺度を持つプログラムでは、その尺度に合うように値が調整されます。"
2560
2633
 
2561
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:216
 
2634
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
2562
2635
msgid "&Priority:"
2563
2636
msgstr "優先度(&P):"
2564
2637
 
2599
2672
msgid "co&mpleted on"
2600
2673
msgstr "完了- 日時(&M)"
2601
2674
 
2602
 
#: kogroupware.cpp:170
 
2675
#: kogroupware.cpp:168
2603
2676
#, kde-format
2604
2677
msgid "Error message: %1"
2605
2678
msgstr " エラーメッセージ: %1"
2606
2679
 
2607
 
#: kogroupware.cpp:174
 
2680
#: kogroupware.cpp:172
2608
2681
msgid "Error while processing an invitation or update."
2609
2682
msgstr "出席依頼または更新の処理中にエラーが発生しました。"
2610
2683
 
2611
 
#: kogroupware.cpp:285
2612
 
msgctxt "incidence type is event"
2613
 
msgid "event"
2614
 
msgstr "イベント"
2615
 
 
2616
 
#: kogroupware.cpp:287
2617
 
msgctxt "incidence type is to-do/task"
2618
 
msgid "task"
2619
 
msgstr "タスク"
2620
 
 
2621
 
#: kogroupware.cpp:289
2622
 
msgctxt "incidence type is journal"
2623
 
msgid "journal entry"
2624
 
msgstr "日記のエントリ"
 
2684
#: kogroupware.cpp:286
 
2685
#, kde-format
 
2686
msgid ""
 
2687
"You changed the invitation \"%1\".\n"
 
2688
"Do you want to email the attendees an update message?"
 
2689
msgstr ""
2625
2690
 
2626
2691
#: kogroupware.cpp:293
2627
2692
#, kde-format
2628
2693
msgid ""
 
2694
"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
2695
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: kogroupware.cpp:297
 
2699
#, kde-format
 
2700
msgid ""
 
2701
"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
2702
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: kogroupware.cpp:304
 
2706
#, fuzzy, kde-format
 
2707
#| msgid ""
 
2708
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2709
msgid ""
 
2710
"The event \"%1\" includes other people.\n"
 
2711
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
2712
msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
 
2713
 
 
2714
#: kogroupware.cpp:308
 
2715
#, fuzzy, kde-format
 
2716
#| msgid ""
 
2717
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2718
msgid ""
 
2719
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
 
2720
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
2721
msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
 
2722
 
 
2723
#: kogroupware.cpp:313
 
2724
#, fuzzy, kde-format
 
2725
#| msgid ""
 
2726
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2727
msgid ""
2629
2728
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2630
2729
msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
2631
2730
 
2632
 
#: kogroupware.cpp:297
 
2731
#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
2633
2732
msgid "Group Scheduling Email"
2634
2733
msgstr "グループスケジュールのメール"
2635
2734
 
2636
 
#: kogroupware.cpp:298
 
2735
#: kogroupware.cpp:325
2637
2736
msgid "Send Email"
2638
2737
msgstr "メールを送信"
2639
2738
 
2640
 
#: kogroupware.cpp:308
 
2739
#: kogroupware.cpp:335
2641
2740
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
2642
2741
msgstr "このタスクの主催者に出欠状態の更新を送信しますか?"
2643
2742
 
2644
 
#: kogroupware.cpp:312 kogroupware.cpp:322
 
2743
#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
2645
2744
msgid "Send Update"
2646
2745
msgstr "更新を送信"
2647
2746
 
2648
 
#: kogroupware.cpp:316
 
2747
#: kogroupware.cpp:343
 
2748
#, fuzzy
 
2749
#| msgid ""
 
2750
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
2751
#| "status update to the organizer of this event?"
2649
2752
msgid ""
2650
2753
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
2651
 
"status update to the organizer of this event?"
 
2754
"status update to the event organizer?"
2652
2755
msgstr ""
2653
2756
"このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送"
2654
2757
"信しますか?"
2655
2758
 
2656
 
#: kogroupware.cpp:342
 
2759
#: kogroupware.cpp:368
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#| msgid ""
 
2762
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
2763
#| "status update to the organizer of this event?"
2657
2764
msgid ""
2658
 
"You are not the organizer of this event, but you were supposed to attend. Do "
2659
 
"you really want to delete it and notify the organizer?"
 
2765
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
 
2766
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
2660
2767
msgstr ""
2661
 
"あなたはこのイベントの主催者ではありませんが、参加することになっていました。"
2662
 
"本当にこのイベントを削除し、主催者に通知しますか?"
 
2768
"このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送"
 
2769
"信しますか?"
2663
2770
 
2664
 
#: kogroupware.cpp:346
 
2771
#: kogroupware.cpp:376
2665
2772
msgid ""
2666
2773
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
2667
2774
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
2669
2776
"あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを編集すると、主催者"
2670
2777
"のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に編集しますか?"
2671
2778
 
2672
 
#: kogroupware.cpp:363
 
2779
#: kogroupware.cpp:392
2673
2780
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
2674
2781
msgstr "<placeholder>要約なし</placeholder>"
2675
2782
 
2676
 
#: kogroupware.cpp:386 mailscheduler.cpp:87
 
2783
#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
2677
2784
#, kde-format
2678
2785
msgid "Counter proposal: %1"
2679
2786
msgstr "変更案: %1"
2680
2787
 
2681
 
#: kogroupware.cpp:388
 
2788
#: kogroupware.cpp:417
2682
2789
#, kde-format
2683
2790
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
2684
2791
msgstr "提案された新しい会議の時間: %1 - %2"
2726
2833
msgid "(EmptyEmail)"
2727
2834
msgstr "(空)"
2728
2835
 
2729
 
#: kodaymatrix.cpp:528 actionmanager.cpp:509
 
2836
#: kodaymatrix.cpp:528 actionmanager.cpp:507
2730
2837
msgid "New E&vent..."
2731
2838
msgstr "新規イベント(&V)..."
2732
2839
 
2733
 
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:531
 
2840
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:529
2734
2841
msgid "New &Journal..."
2735
2842
msgstr "新規日記(&J)..."
2736
2843
 
2742
2849
msgid "&Copy"
2743
2850
msgstr "コピー(&C)"
2744
2851
 
2745
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:486
 
2852
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
2746
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2747
 
#: kodaymatrix.cpp:700 rc.cpp:154 rc.cpp:2904
 
2854
#: kodaymatrix.cpp:700 rc.cpp:263 rc.cpp:3314
2748
2855
msgid "&Add"
2749
2856
msgstr "追加(&A)"
2750
2857
 
2751
2858
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
2752
2859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
2753
 
#: kodaymatrix.cpp:703 calendarview.cpp:1302 rc.cpp:1255 rc.cpp:2925
 
2860
#: kodaymatrix.cpp:703 calendarview.cpp:1454 rc.cpp:1466 rc.cpp:3347
2754
2861
msgid "&Cancel"
2755
2862
msgstr "キャンセル(&C)"
2756
2863
 
2772
2879
msgid "Delete Old Items"
2773
2880
msgstr "古いアイテムを削除"
2774
2881
 
2775
 
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1661 calendarview.cpp:1709
 
2882
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1847 calendarview.cpp:1895
2776
2883
msgctxt "save failure cause unknown"
2777
2884
msgid "Reason unknown"
2778
2885
msgstr "原因不明"
2794
2901
msgid ","
2795
2902
msgstr "、"
2796
2903
 
2797
 
#: kocounterdialog.cpp:36
2798
 
msgid "Counter-Event Viewer"
2799
 
msgstr "カウンターイベントビューア"
2800
 
 
2801
 
#: kocounterdialog.cpp:42 koeditorgeneralevent.cpp:255
2802
 
msgid "Decline"
2803
 
msgstr "辞退"
2804
 
 
2805
 
#: kocounterdialog.cpp:43 koeditorgeneralevent.cpp:245
2806
 
msgid "Accept"
2807
 
msgstr "承諾"
2808
 
 
2809
 
#: koprefs.cpp:78
 
2904
#: koprefs.cpp:77
2810
2905
msgctxt "Default export file"
2811
2906
msgid "calendar.html"
2812
2907
msgstr "calender.html"
2813
2908
 
2814
 
#: koprefs.cpp:178
 
2909
#: koprefs.cpp:166
2815
2910
msgctxt "incidence category: appointment"
2816
2911
msgid "Appointment"
2817
2912
msgstr "アポイントメント"
2818
2913
 
2819
 
#: koprefs.cpp:179
 
2914
#: koprefs.cpp:167
2820
2915
msgctxt "incidence category"
2821
2916
msgid "Business"
2822
2917
msgstr "ビジネス"
2823
2918
 
2824
 
#: koprefs.cpp:180
 
2919
#: koprefs.cpp:168
2825
2920
msgctxt "incidence category"
2826
2921
msgid "Meeting"
2827
2922
msgstr "会議"
2828
2923
 
2829
 
#: koprefs.cpp:181
 
2924
#: koprefs.cpp:169
2830
2925
msgctxt "incidence category: phone call"
2831
2926
msgid "Phone Call"
2832
2927
msgstr "電話"
2833
2928
 
2834
 
#: koprefs.cpp:182
 
2929
#: koprefs.cpp:170
2835
2930
msgctxt "incidence category"
2836
2931
msgid "Education"
2837
2932
msgstr "教育"
2838
2933
 
2839
 
#: koprefs.cpp:186
 
2934
#: koprefs.cpp:174
2840
2935
msgctxt ""
2841
2936
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
2842
2937
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
2843
2938
msgid "Holiday"
2844
2939
msgstr "休日"
2845
2940
 
2846
 
#: koprefs.cpp:189
 
2941
#: koprefs.cpp:177
2847
2942
msgctxt ""
2848
2943
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
2849
2944
"or simply a pleasure trip away from home"
2850
2945
msgid "Vacation"
2851
2946
msgstr "休暇"
2852
2947
 
2853
 
#: koprefs.cpp:192
 
2948
#: koprefs.cpp:180
2854
2949
msgctxt ""
2855
2950
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
2856
2951
"big date; remembrance, etc"
2857
2952
msgid "Special Occasion"
2858
2953
msgstr "特別な出来事"
2859
2954
 
2860
 
#: koprefs.cpp:193
 
2955
#: koprefs.cpp:181
2861
2956
msgctxt "incidence category"
2862
2957
msgid "Personal"
2863
2958
msgstr "個人的"
2864
2959
 
2865
 
#: koprefs.cpp:196
 
2960
#: koprefs.cpp:184
2866
2961
msgctxt ""
2867
2962
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
2868
2963
"not pleasure"
2869
2964
msgid "Travel"
2870
2965
msgstr "旅行"
2871
2966
 
2872
 
#: koprefs.cpp:197
 
2967
#: koprefs.cpp:185
2873
2968
msgctxt "incidence category"
2874
2969
msgid "Miscellaneous"
2875
2970
msgstr "その他"
2876
2971
 
2877
 
#: koprefs.cpp:198
 
2972
#: koprefs.cpp:186
2878
2973
msgctxt "incidence category"
2879
2974
msgid "Birthday"
2880
2975
msgstr "誕生日"
2881
2976
 
2882
 
#: calendarview.cpp:214
 
2977
#: calendarview.cpp:216
2883
2978
msgid ""
2884
2979
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
2885
2980
"to view its details here.</p>"
2887
2982
"<p>アイテムが選択されていません。</p><p>KOrganizer のメインビューでイベント、"
2888
2983
"To-Do、日記のエントリを選択すると、ここに詳細が表示されます。</p>"
2889
2984
 
2890
 
#: calendarview.cpp:220
 
2985
#: calendarview.cpp:222
2891
2986
msgid ""
2892
2987
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
2893
2988
"KOrganizer's main view here."
2895
2990
"KOrganizer のメインビューで選択されたイベント、日記のエントリ、To-Do の詳細を"
2896
2991
"表示します。"
2897
2992
 
2898
 
#: calendarview.cpp:403
 
2993
#: calendarview.cpp:405
2899
2994
#, kde-format
2900
2995
msgid "Could not load calendar '%1'."
2901
2996
msgstr "カレンダー <resource>%1</resource> を読み込めませんでした。"
2902
2997
 
2903
 
#: calendarview.cpp:610
 
2998
#: calendarview.cpp:612
2904
2999
msgid ""
2905
3000
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
2906
3001
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
2910
3005
"か? (こちらを選択すると、アイテムは元の時間とは異なる時間に表示されます。) "
2911
3006
"それとも新しいタイムゾーンでも元の時間に表示されるように移動しますか?"
2912
3007
 
2913
 
#: calendarview.cpp:617
 
3008
#: calendarview.cpp:619
2914
3009
msgid "Keep Absolute Times?"
2915
3010
msgstr "絶対時間を保持しますか?"
2916
3011
 
2917
 
#: calendarview.cpp:618
 
3012
#: calendarview.cpp:620
2918
3013
msgid "Keep Times"
2919
3014
msgstr "時間を保持する"
2920
3015
 
2921
 
#: calendarview.cpp:619
 
3016
#: calendarview.cpp:621
2922
3017
msgid "Move Times"
2923
3018
msgstr "時間を移動する"
2924
3019
 
2925
 
#: calendarview.cpp:693
 
3020
#: calendarview.cpp:689
2926
3021
#, kde-format
2927
3022
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
2928
3023
msgstr "To-Do 完了: %1 (%2)"
2929
3024
 
2930
 
#: calendarview.cpp:703
 
3025
#: calendarview.cpp:699
2931
3026
#, kde-format
2932
3027
msgid "Journal of %1"
2933
3028
msgstr "%1 の日記"
2934
3029
 
2935
 
#: calendarview.cpp:758
 
3030
#: calendarview.cpp:755
2936
3031
#, kde-format
2937
3032
msgid ""
2938
3033
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
2941
3036
"アイテム “%1” は現在のフィルタルールにより除外されるため、ビューには表示され"
2942
3037
"ません。"
2943
3038
 
2944
 
#: calendarview.cpp:761
 
3039
#: calendarview.cpp:758
2945
3040
msgid "Filter Applied"
2946
3041
msgstr "フィルタを有効にする"
2947
3042
 
2948
 
#: calendarview.cpp:822
 
3043
#: calendarview.cpp:824
2949
3044
#, kde-format
2950
 
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
2951
 
msgstr "アイテム “%1” は完全に削除されます。よろしいですか?"
2952
 
 
2953
 
#: calendarview.cpp:823 calendarview.cpp:1300 calendarview.cpp:1312
2954
 
#: calendarview.cpp:2186 calendarview.cpp:2249 calendarview.cpp:2280
2955
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
2956
 
msgstr "KOrganizer 確認"
2957
 
 
2958
 
#: calendarview.cpp:1167
 
3045
msgctxt "@info"
 
3046
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
3047
msgstr "本当にアイテム “%1” を完全に削除しますか?"
 
3048
 
 
3049
#: calendarview.cpp:825
 
3050
msgctxt "@title:window"
 
3051
msgid "Delete Item?"
 
3052
msgstr "アイテムを削除しますか?"
 
3053
 
 
3054
#: calendarview.cpp:896
 
3055
#, fuzzy
 
3056
#| msgid "Please specify a valid start date."
 
3057
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
 
3058
msgstr "有効な開始日を指定してください。"
 
3059
 
 
3060
#: calendarview.cpp:1175
2959
3061
msgid ""
2960
3062
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
2961
3063
msgstr ""
2962
3064
"ロックできないため、サブ To-Do をトップレベルの To-Do に変更できません。"
2963
3065
 
2964
 
#: calendarview.cpp:1192
 
3066
#: calendarview.cpp:1200
2965
3067
msgid "Make sub-to-dos independent"
2966
3068
msgstr "サブ To-Do を独立させる"
2967
3069
 
2968
 
#: calendarview.cpp:1296
 
3070
#: calendarview.cpp:1335
 
3071
#, kde-format
 
3072
msgctxt "@info"
 
3073
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: calendarview.cpp:1338
 
3077
#, fuzzy
 
3078
#| msgid "Copying Failed"
 
3079
msgctxt "@title:window"
 
3080
msgid "Copying Succeeded"
 
3081
msgstr "コピー失敗"
 
3082
 
 
3083
#: calendarview.cpp:1344
 
3084
#, fuzzy, kde-format
 
3085
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
3086
msgctxt "@info"
 
3087
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
 
3088
msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。"
 
3089
 
 
3090
#: calendarview.cpp:1347
 
3091
#, fuzzy
 
3092
#| msgid "Copying Failed"
 
3093
msgctxt "@title:window"
 
3094
msgid "Copying Failed"
 
3095
msgstr "コピー失敗"
 
3096
 
 
3097
#: calendarview.cpp:1401
 
3098
#, kde-format
 
3099
msgctxt "@info"
 
3100
msgid ""
 
3101
"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
 
3102
"been put into %3."
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: calendarview.cpp:1406 calendarview.cpp:1427
 
3106
#, fuzzy
 
3107
#| msgid "Moving Failed"
 
3108
msgctxt "@title:window"
 
3109
msgid "Moving Failed"
 
3110
msgstr "移動失敗"
 
3111
 
 
3112
#: calendarview.cpp:1412
 
3113
#, kde-format
 
3114
msgctxt "@info"
 
3115
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#: calendarview.cpp:1416
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#| msgid "Moving Failed"
 
3121
msgctxt "@title:window"
 
3122
msgid "Moving Succeeded"
 
3123
msgstr "移動失敗"
 
3124
 
 
3125
#: calendarview.cpp:1423
 
3126
#, kde-format
 
3127
msgctxt "@info"
 
3128
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
 
3129
msgstr ""
 
3130
 
 
3131
#: calendarview.cpp:1448
2969
3132
#, kde-format
2970
3133
msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
2971
3134
msgstr "%1 のイベントを繰り返しから分離しますか?"
2972
3135
 
2973
 
#: calendarview.cpp:1301
 
3136
#: calendarview.cpp:1452 calendarview.cpp:1465 calendarview.cpp:2389
 
3137
#: calendarview.cpp:2453 calendarview.cpp:2484
 
3138
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
3139
msgstr "KOrganizer 確認"
 
3140
 
 
3141
#: calendarview.cpp:1453
2974
3142
msgid "&Dissociate"
2975
3143
msgstr "分離する(&D)"
2976
3144
 
2977
 
#: calendarview.cpp:1307
 
3145
#: calendarview.cpp:1460
2978
3146
#, kde-format
2979
3147
msgid ""
2980
3148
"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
2983
3151
"%1 のイベントのみを繰り返しから分離しますか?それとも将来のものも分離します"
2984
3152
"か?"
2985
3153
 
2986
 
#: calendarview.cpp:1313
 
3154
#: calendarview.cpp:1466
2987
3155
msgid "&Only Dissociate This One"
2988
3156
msgstr "これのみを分離(&O)"
2989
3157
 
2990
 
#: calendarview.cpp:1314
 
3158
#: calendarview.cpp:1467
2991
3159
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
2992
3160
msgstr "将来のものも分離(&A)"
2993
3161
 
2994
 
#: calendarview.cpp:1332
 
3162
#: calendarview.cpp:1485
2995
3163
msgid "Dissociate occurrence"
2996
3164
msgstr "繰り返しから分離"
2997
3165
 
2998
 
#: calendarview.cpp:1343
 
3166
#: calendarview.cpp:1498
2999
3167
msgid "Dissociating the occurrence failed."
3000
3168
msgstr "アイテムを繰り返しから分離できませんでした。"
3001
3169
 
3002
 
#: calendarview.cpp:1344 calendarview.cpp:1371
 
3170
#: calendarview.cpp:1499 calendarview.cpp:1526
3003
3171
msgid "Dissociating Failed"
3004
3172
msgstr "分離失敗"
3005
3173
 
3006
 
#: calendarview.cpp:1357
 
3174
#: calendarview.cpp:1512
3007
3175
msgid "Dissociate future occurrences"
3008
3176
msgstr "将来の繰り返しを分離"
3009
3177
 
3010
 
#: calendarview.cpp:1370
 
3178
#: calendarview.cpp:1525
3011
3179
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
3012
3180
msgstr "将来の繰り返しを分離できませんでした。"
3013
3181
 
3014
 
#: calendarview.cpp:1385 calendarview.cpp:1456 calendarview.cpp:1520
 
3182
#: calendarview.cpp:1542 calendarview.cpp:1621 calendarview.cpp:1700
3015
3183
msgid "No item selected."
3016
3184
msgstr "アイテムが選択されていません。"
3017
3185
 
3018
 
#: calendarview.cpp:1405 calendarview.cpp:1472
 
3186
#: calendarview.cpp:1565 calendarview.cpp:1646
3019
3187
msgid "The item information was successfully sent."
3020
3188
msgstr "アイテム情報を送信しました。"
3021
3189
 
3022
 
#: calendarview.cpp:1406
 
3190
#: calendarview.cpp:1566
3023
3191
msgid "Publishing"
3024
3192
msgstr "公開"
3025
3193
 
3026
 
#: calendarview.cpp:1408
 
3194
#: calendarview.cpp:1571
3027
3195
#, kde-format
3028
3196
msgid "Unable to publish the item '%1'"
3029
3197
msgstr "アイテム “%1” を公開できません。"
3030
3198
 
3031
 
#: calendarview.cpp:1473
 
3199
#: calendarview.cpp:1647
3032
3200
msgid "Forwarding"
3033
3201
msgstr "転送"
3034
3202
 
3035
 
#: calendarview.cpp:1475
 
3203
#: calendarview.cpp:1651
3036
3204
#, kde-format
3037
3205
msgid "Unable to forward the item '%1'"
3038
3206
msgstr "アイテム “%1” を転送できません。"
3039
3207
 
3040
 
#: calendarview.cpp:1497
 
3208
#: calendarview.cpp:1673
3041
3209
msgid "The free/busy information was successfully sent."
3042
3210
msgstr "フリー/ビジー情報を送信しました。"
3043
3211
 
3044
 
#: calendarview.cpp:1498 calendarview.cpp:1541
 
3212
#: calendarview.cpp:1674 calendarview.cpp:1726
3045
3213
msgid "Sending Free/Busy"
3046
3214
msgstr "フリー/ビジー情報の送信"
3047
3215
 
3048
 
#: calendarview.cpp:1501
 
3216
#: calendarview.cpp:1679
3049
3217
msgid "Unable to publish the free/busy data."
3050
3218
msgstr "フリー/ビジーデータを公開できません。"
3051
3219
 
3052
 
#: calendarview.cpp:1525
 
3220
#: calendarview.cpp:1708
3053
3221
msgid "The item has no attendees."
3054
3222
msgstr "このアイテムには参加者がいません。"
3055
3223
 
3056
 
#: calendarview.cpp:1537
 
3224
#: calendarview.cpp:1722
3057
3225
#, kde-format
3058
3226
msgid ""
3059
3227
"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
3062
3230
"アイテム “%1” のグループウェアメッセージを送信しました。\n"
3063
3231
"方法: %2"
3064
3232
 
3065
 
#: calendarview.cpp:1547
 
3233
#: calendarview.cpp:1733
3066
3234
#, kde-format
3067
3235
msgctxt ""
3068
3236
"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
3073
3241
"アイテム “%1” を送信できません。\n"
3074
3242
"方法: %2"
3075
3243
 
3076
 
#: calendarview.cpp:1639
 
3244
#: calendarview.cpp:1825
3077
3245
msgid "*.ics|iCalendars"
3078
3246
msgstr "*.ics|iCalendars"
3079
3247
 
3080
 
#: calendarview.cpp:1650 calendarview.cpp:1698
 
3248
#: calendarview.cpp:1836 calendarview.cpp:1884
3081
3249
#, kde-format
3082
3250
msgid "Do you want to overwrite %1?"
3083
3251
msgstr "<filename>%1</filename> を上書きしますか?"
3084
3252
 
3085
3253
# %2=error message
3086
 
#: calendarview.cpp:1665
 
3254
#: calendarview.cpp:1852
3087
3255
#, kde-format
3088
3256
msgctxt "@info"
3089
3257
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
3090
3258
msgstr "iCalendar ファイル <filename>%1</filename> に書き込めません。%2"
3091
3259
 
3092
 
#: calendarview.cpp:1677
 
3260
#: calendarview.cpp:1863
3093
3261
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
3094
3262
msgstr "日記のエントリを vCalender ファイルにエクスポートできませんでした。"
3095
3263
 
3096
 
#: calendarview.cpp:1678
 
3264
#: calendarview.cpp:1864
3097
3265
msgid "Data Loss Warning"
3098
3266
msgstr "データ消失の警告"
3099
3267
 
3100
 
#: calendarview.cpp:1679 actionmanager.cpp:1064
 
3268
#: calendarview.cpp:1865 actionmanager.cpp:1058
3101
3269
msgid "Proceed"
3102
3270
msgstr "続行"
3103
3271
 
3104
 
#: calendarview.cpp:1689
 
3272
#: calendarview.cpp:1875
3105
3273
msgid "*.vcs|vCalendars"
3106
3274
msgstr "*.vcs|vCalendars"
3107
3275
 
3108
3276
# %2=error message
3109
 
#: calendarview.cpp:1713
 
3277
#: calendarview.cpp:1900
3110
3278
#, kde-format
3111
3279
msgctxt "@info"
3112
3280
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
3113
3281
msgstr "vCalendar ファイル <filename>%1</filename> に書き込めません。%2"
3114
3282
 
3115
 
#: calendarview.cpp:1732
 
3283
#: calendarview.cpp:1919
3116
3284
msgid "&Previous Day"
3117
3285
msgstr "前の日(&P)"
3118
3286
 
3119
3287
# ACCELERATOR changed by translator
3120
 
#: calendarview.cpp:1733 actionmanager.cpp:387 actionmanager.cpp:1347
 
3288
#: calendarview.cpp:1920 actionmanager.cpp:387 actionmanager.cpp:1364
3121
3289
#, kde-format
3122
3290
msgid "&Next Day"
3123
3291
msgid_plural "&Next %1 Days"
3124
3292
msgstr[0] "明日(&X)"
3125
3293
msgstr[1] "次の %1 日(&X)"
3126
3294
 
3127
 
#: calendarview.cpp:1735
 
3295
#: calendarview.cpp:1922
3128
3296
msgid "&Previous Week"
3129
3297
msgstr "前の週(&P)"
3130
3298
 
3131
 
#: calendarview.cpp:1736
 
3299
#: calendarview.cpp:1923
3132
3300
msgid "&Next Week"
3133
3301
msgstr "次の週(&N)"
3134
3302
 
3135
 
#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1860
 
3303
#: calendarview.cpp:2015 calendarview.cpp:2055
3136
3304
msgid "No filter"
3137
3305
msgstr "フィルタなし"
3138
3306
 
3139
 
#: calendarview.cpp:2181
 
3307
#: calendarview.cpp:2384
3140
3308
#, kde-format
3141
3309
msgid ""
3142
3310
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
3146
3314
"“%1” にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do "
3147
3315
"を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do も同時に削除しますか?"
3148
3316
 
3149
 
#: calendarview.cpp:2187
 
3317
#: calendarview.cpp:2390
3150
3318
msgid "Delete Only This"
3151
3319
msgstr "これのみ削除"
3152
3320
 
3153
 
#: calendarview.cpp:2188 calendarview.cpp:2250
 
3321
#: calendarview.cpp:2391 calendarview.cpp:2454
3154
3322
msgid "Delete All"
3155
3323
msgstr "すべて削除"
3156
3324
 
3157
 
#: calendarview.cpp:2190
 
3325
#: calendarview.cpp:2393
3158
3326
msgid "Deleting sub-to-dos"
3159
3327
msgstr "サブ To-Do を削除"
3160
3328
 
3161
 
#: calendarview.cpp:2214
 
3329
#: calendarview.cpp:2418
3162
3330
#, kde-format
3163
3331
msgid ""
3164
3332
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
3165
 
"belongs to a read-only calendar resource."
 
3333
"belongs to a read-only calendar."
3166
3334
msgstr ""
3167
3335
"アイテム “%1” は読み取り専用になっているため、削除できません。おそらく読み取"
3168
 
"り専用のカレンダーリソースのものです。"
 
3336
"り専用のカレンダーのものです。"
3169
3337
 
3170
 
#: calendarview.cpp:2218
 
3338
#: calendarview.cpp:2422
3171
3339
msgid "Removing not possible"
3172
3340
msgstr "削除できません"
3173
3341
 
3174
 
#: calendarview.cpp:2246
 
3342
#: calendarview.cpp:2450
3175
3343
#, kde-format
3176
3344
msgid ""
3177
3345
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
3180
3348
"“%1” は定期的に繰り返されるアイテムです。本当にこのアイテムとすべての繰り返し"
3181
3349
"を削除しますか?"
3182
3350
 
3183
 
#: calendarview.cpp:2257
 
3351
#: calendarview.cpp:2461
3184
3352
msgid "Also Delete &Future"
3185
3353
msgstr "将来のものも削除(&F)"
3186
3354
 
3187
 
#: calendarview.cpp:2261
 
3355
#: calendarview.cpp:2465
3188
3356
#, kde-format
3189
3357
msgid ""
3190
3358
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
3193
3361
"“%1” は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 のこのアイテムのみを削除します"
3194
3362
"か?将来の繰り返しも削除しますか?あるいはすべての繰り返しを削除しますか?"
3195
3363
 
3196
 
#: calendarview.cpp:2268
 
3364
#: calendarview.cpp:2472
3197
3365
#, kde-format
3198
3366
msgid ""
3199
3367
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
3202
3370
"“%1” は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 のこのアイテムのみを削除します"
3203
3371
"か?あるいはすべての繰り返しを削除しますか?"
3204
3372
 
3205
 
#: calendarview.cpp:2281
 
3373
#: calendarview.cpp:2485
3206
3374
msgid "Delete C&urrent"
3207
3375
msgstr "これのみ削除(&U)"
3208
3376
 
3209
 
#: calendarview.cpp:2283
 
3377
#: calendarview.cpp:2487
3210
3378
msgid "Delete &All"
3211
3379
msgstr "すべて削除(&A)"
3212
3380
 
3213
 
#: calendarview.cpp:2372
 
3381
#: calendarview.cpp:2580
3214
3382
msgid "Delete all completed to-dos?"
3215
3383
msgstr "完了済みのすべての To-Do を削除しますか?"
3216
3384
 
3217
 
#: calendarview.cpp:2373
 
3385
#: calendarview.cpp:2581
3218
3386
msgid "Purge To-dos"
3219
3387
msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
3220
3388
 
3221
 
#: calendarview.cpp:2374
 
3389
#: calendarview.cpp:2582
3222
3390
msgid "Purge"
3223
3391
msgstr "削除"
3224
3392
 
3225
 
#: calendarview.cpp:2378
 
3393
#: calendarview.cpp:2586
3226
3394
msgid "Purging completed to-dos"
3227
3395
msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
3228
3396
 
3229
 
#: calendarview.cpp:2395
 
3397
#: calendarview.cpp:2605
 
3398
#, fuzzy
 
3399
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
3400
msgctxt "@info"
3230
3401
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
3231
3402
msgstr "未完了の子を持つ To-Do は削除できません。"
3232
3403
 
3233
 
#: calendarview.cpp:2396
 
3404
#: calendarview.cpp:2606
3234
3405
msgid "Delete To-do"
3235
3406
msgstr "To-Do を削除"
3236
3407
 
3237
 
#: calendarview.cpp:2405
3238
 
msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
 
3408
#: calendarview.cpp:2618
 
3409
#, fuzzy, kde-format
 
3410
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
 
3411
msgctxt "@info"
 
3412
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
3239
3413
msgstr "アイテムを編集できません。他のプロセスによってロックされています。"
3240
3414
 
3241
 
#: calendarview.cpp:2438
 
3415
#: calendarview.cpp:2654
3242
3416
#, kde-format
3243
3417
msgid "Unable to copy the item to %1."
3244
3418
msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。"
3245
3419
 
3246
 
#: calendarview.cpp:2439
 
3420
#: calendarview.cpp:2655
3247
3421
msgid "Copying Failed"
3248
3422
msgstr "コピー失敗"
3249
3423
 
3250
 
#: calendarview.cpp:2483
 
3424
#: calendarview.cpp:2700
3251
3425
#, kde-format
3252
3426
msgid "Unable to move the item to  %1."
3253
3427
msgstr "アイテムを %1 に移動できません。"
3254
3428
 
3255
 
#: calendarview.cpp:2484
 
3429
#: calendarview.cpp:2701
3256
3430
msgid "Moving Failed"
3257
3431
msgstr "移動失敗"
3258
3432
 
3259
 
#: komailclient.cpp:206
 
3433
#: komailclient.cpp:254
3260
3434
msgid "No running instance of KMail found."
3261
3435
msgstr "KMail の実行中のインスタンスがありません。"
3262
3436
 
3393
3567
msgid "Reinhold Kainhofer"
3394
3568
msgstr "Reinhold Kainhofer"
3395
3569
 
3396
 
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:45
 
3570
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
3397
3571
msgid "Allen Winter"
3398
3572
msgstr "Allen Winter"
3399
3573
 
3400
 
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:45
 
3574
#: korgac/korgacmain.cpp:69
3401
3575
msgid "Janitorial Staff"
3402
3576
msgstr "Janitorial Staff"
3403
3577
 
3489
3663
msgid "Do Not Start"
3490
3664
msgstr "起動しない"
3491
3665
 
3492
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:88
 
3666
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
3493
3667
msgctxt "@title:window"
3494
3668
msgid "Reminders"
3495
3669
msgstr "リマインダ"
3496
3670
 
3497
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:92
 
3671
#: korgac/alarmdialog.cpp:128
 
3672
#, fuzzy
 
3673
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
3674
#| msgid "Dismiss All Reminders"
3498
3675
msgctxt "@action:button"
3499
 
msgid "Dismiss"
3500
 
msgstr "無視"
 
3676
msgid "Dismiss Reminder"
 
3677
msgstr "すべてのリマインダを無視"
3501
3678
 
3502
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:94
 
3679
#: korgac/alarmdialog.cpp:130
3503
3680
msgctxt "@info:tooltip"
3504
3681
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
3505
3682
msgstr "選択したアイテムのリマインダを無視します"
3506
3683
 
3507
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:95
 
3684
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
 
3685
#, fuzzy
 
3686
#| msgctxt "@action:button"
 
3687
#| msgid "Dismiss all"
3508
3688
msgctxt "@action:button"
3509
 
msgid "Dismiss all"
 
3689
msgid "Dismiss All"
3510
3690
msgstr "すべて無視"
3511
3691
 
3512
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:97
 
3692
#: korgac/alarmdialog.cpp:133
3513
3693
msgctxt "@info:tooltip"
3514
3694
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
3515
3695
msgstr "リストのすべてのアイテムのリマインダを無視します"
3516
3696
 
3517
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:98
 
3697
#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
3518
3698
msgctxt "@action:button"
3519
3699
msgid "Edit..."
3520
3700
msgstr "編集..."
3521
3701
 
3522
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:100
 
3702
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
3523
3703
msgctxt "@info:tooltip"
3524
3704
msgid "Edit the selected incidence"
3525
3705
msgstr "選択したアイテムを編集します"
3526
3706
 
3527
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:101
 
3707
#: korgac/alarmdialog.cpp:137
3528
3708
msgctxt "@action:button"
3529
3709
msgid "Suspend"
3530
3710
msgstr "一時停止"
3531
3711
 
3532
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:103
 
3712
#: korgac/alarmdialog.cpp:139
3533
3713
msgctxt "@info:tooltip"
3534
3714
msgid ""
3535
3715
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
3536
3716
msgstr "選択したアイテムのリマインダを指定した期間だけ停止します"
3537
3717
 
3538
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:114
 
3718
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
3539
3719
msgctxt "@label"
3540
3720
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
3541
3721
msgstr ""
3542
3722
"リマインダ: タイトルをクリックしてアイテムの詳細の表示/非表示を切り替えます"
3543
3723
 
3544
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:123
 
3724
#: korgac/alarmdialog.cpp:159
3545
3725
msgctxt "@title:column reminder title"
3546
3726
msgid "Title"
3547
3727
msgstr "タイトル"
3548
3728
 
3549
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
3550
 
msgctxt "@title:column reminder date/time"
3551
 
msgid "Reminder"
3552
 
msgstr "リマインダ"
 
3729
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
 
3730
#, fuzzy
 
3731
#| msgid "Date && Time"
 
3732
msgctxt "@title:column happens at date/time"
 
3733
msgid "Date, Time"
 
3734
msgstr "日付と時間"
3553
3735
 
3554
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:125
 
3736
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
3555
3737
msgctxt "@title:column trigger date/time"
3556
 
msgid "Trigger"
 
3738
msgid "Trigger Time"
3557
3739
msgstr ""
3558
3740
 
3559
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:149
 
3741
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
3742
#, fuzzy
 
3743
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3744
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
3745
msgctxt "@info:tooltip"
 
3746
msgid "The event or to-do title"
 
3747
msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。"
 
3748
 
 
3749
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
3750
#, fuzzy
 
3751
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
3752
#| msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
 
3753
msgctxt "@info:tooltip"
 
3754
msgid "The reminder is set for this date/time"
 
3755
msgstr "リマインダを一時的に停止する時間を指定します"
 
3756
 
 
3757
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
3758
#, fuzzy
 
3759
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3760
#| msgid ""
 
3761
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
3762
msgctxt "@info:tooltip"
 
3763
msgid "The date/time the reminder was triggered"
 
3764
msgstr "イベント開始のどれくらい前にリマインダを実行するかを設定します。"
 
3765
 
 
3766
#: korgac/alarmdialog.cpp:195
3560
3767
msgctxt "@info default incidence details string"
3561
3768
msgid ""
3562
3769
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
3563
3770
"here.</emphasis>"
3564
3771
msgstr "上のリストからイベントまたは To-Do を選択すると、詳細が表示されます。"
3565
3772
 
3566
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
 
3773
#: korgac/alarmdialog.cpp:207
3567
3774
msgctxt "@label:spinbox"
3568
3775
msgid "Suspend &duration:"
3569
3776
msgstr "一時停止する時間(&D):"
3570
3777
 
3571
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
3778
#: korgac/alarmdialog.cpp:214
3572
3779
msgctxt "@info:tooltip"
3573
3780
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
3574
3781
msgstr "リマインダを一時的に停止する時間を指定します"
3575
3782
 
3576
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
3783
#: korgac/alarmdialog.cpp:217
3577
3784
msgctxt "@info:whatsthis"
3578
3785
msgid ""
3579
3786
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
3583
3790
"選択したイベントのリマインダは、この時間だけ一時停止されます。時間の単位 (一"
3584
3791
"般的には分) は隣のボックスで選択できます。"
3585
3792
 
3586
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:178
 
3793
#: korgac/alarmdialog.cpp:224
3587
3794
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
3588
3795
msgid "minute(s)"
3589
3796
msgstr "分"
3590
3797
 
3591
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:179
 
3798
#: korgac/alarmdialog.cpp:225
3592
3799
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
3593
3800
msgid "hour(s)"
3594
3801
msgstr "時間"
3595
3802
 
3596
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:180
 
3803
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
3597
3804
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
3598
3805
msgid "day(s)"
3599
3806
msgstr "日"
3600
3807
 
3601
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:181
 
3808
#: korgac/alarmdialog.cpp:227
3602
3809
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
3603
3810
msgid "week(s)"
3604
3811
msgstr "週間"
3605
3812
 
3606
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:184
 
3813
#: korgac/alarmdialog.cpp:230
3607
3814
msgctxt "@info:tooltip"
3608
3815
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
3609
3816
msgstr "リマインダを一時的に停止する時間の単位を選択します"
3610
3817
 
3611
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:187
 
3818
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
3612
3819
msgctxt "@info:whatsthis"
3613
3820
msgid ""
3614
3821
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
3618
3825
"選択したイベントのリマインダは、この時間の単位を使って一時停止されます。時間"
3619
3826
"の値は隣のボックスで選択します。"
3620
3827
 
3621
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:302
3622
 
msgctxt "@info"
3623
 
msgid "Could not start KOrganizer."
 
3828
#: korgac/alarmdialog.cpp:404
 
3829
#, kde-format
 
3830
msgctxt "@info"
 
3831
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: korgac/alarmdialog.cpp:414
 
3835
#, fuzzy
 
3836
#| msgctxt "@info"
 
3837
#| msgid "Could not start KOrganizer."
 
3838
msgctxt "@info"
 
3839
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
3624
3840
msgstr "KOrganizer を開始できませんでした。"
3625
3841
 
 
3842
#: korgac/alarmdialog.cpp:426
 
3843
#, kde-format
 
3844
msgctxt "@info"
 
3845
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: korgac/alarmdialog.cpp:615
 
3849
#, fuzzy
 
3850
#| msgid "Reminder"
 
3851
msgctxt "@title"
 
3852
msgid "Reminder"
 
3853
msgstr "リマインダ"
 
3854
 
 
3855
#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
 
3856
#, fuzzy, kde-format
 
3857
#| msgid "Reminder: "
 
3858
#| msgid_plural "%1 reminders: "
 
3859
msgctxt "@title"
 
3860
msgid "Reminder: %1"
 
3861
msgstr "リマインダ: "
 
3862
 
3626
3863
#: korganizer.cpp:302
3627
3864
msgid "New Calendar"
3628
3865
msgstr "新規カレンダー"
3661
3898
"interface>で<interface>KDE システム設定のメール設定を使う</interface>に必ず"
3662
3899
"チェックを入れてください。"
3663
3900
 
3664
 
#: koattendeeeditor.cpp:72 koattendeeeditor.cpp:304
 
3901
#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
 
3902
#, fuzzy
 
3903
#| msgid "Identity as organizer:"
 
3904
msgctxt "@label"
3665
3905
msgid "Identity as organizer:"
3666
3906
msgstr "主催者としての個人情報:"
3667
3907
 
3668
 
#: koattendeeeditor.cpp:76
 
3908
#: koattendeeeditor.cpp:77
3669
3909
msgctxt "@info:tooltip"
3670
3910
msgid "Set the organizer identity"
3671
3911
msgstr "主催者の個人情報を設定します"
3672
3912
 
3673
 
#: koattendeeeditor.cpp:87
 
3913
#: koattendeeeditor.cpp:90
 
3914
#, fuzzy
 
3915
#| msgid ""
 
3916
#| "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
3917
#| "attendee if there are no attendees in the list."
 
3918
msgctxt "@info:whatsthis"
3674
3919
msgid ""
3675
3920
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
3676
3921
"attendee if there are no attendees in the list."
3678
3923
"上のリストで選択した参加者の名前を編集したり、リストにない新しい参加者を追加"
3679
3924
"したりします。"
3680
3925
 
3681
 
#: koattendeeeditor.cpp:92
 
3926
#: koattendeeeditor.cpp:94
3682
3927
msgctxt "@label attendee's name"
3683
3928
msgid "Na&me:"
3684
3929
msgstr "名前(&M):"
3685
3930
 
3686
 
#: koattendeeeditor.cpp:97
 
3931
#: koattendeeeditor.cpp:99
 
3932
#, fuzzy
 
3933
#| msgid "Click to add a new attendee"
 
3934
msgctxt "@label"
3687
3935
msgid "Click to add a new attendee"
3688
3936
msgstr "クリックして新しい参加者を追加します"
3689
3937
 
3690
 
#: koattendeeeditor.cpp:104
 
3938
#: koattendeeeditor.cpp:107
3691
3939
msgctxt "@info:whatsthis"
3692
3940
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
3693
3941
msgstr "上のリストで選択した参加者の役割を設定します。"
3694
3942
 
3695
 
#: koattendeeeditor.cpp:107
 
3943
#: koattendeeeditor.cpp:110
 
3944
#, fuzzy
 
3945
#| msgid "Ro&le:"
 
3946
msgctxt "@label"
3696
3947
msgid "Ro&le:"
3697
3948
msgstr "役割(&L):"
3698
3949
 
3699
 
#: koattendeeeditor.cpp:112
 
3950
#: koattendeeeditor.cpp:115
3700
3951
msgctxt "@info:tooltip"
3701
3952
msgid "Select the attendee participation role"
3702
3953
msgstr "参加者の役割を選択します"
3703
3954
 
3704
 
#: koattendeeeditor.cpp:123
 
3955
#: koattendeeeditor.cpp:126
3705
3956
msgctxt "@info:whatsthis"
3706
3957
msgid ""
3707
3958
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
3708
3959
"above."
3709
3960
msgstr "上のリストで選択した参加者の出欠状態を編集します。"
3710
3961
 
3711
 
#: koattendeeeditor.cpp:127
 
3962
#: koattendeeeditor.cpp:130
 
3963
#, fuzzy
 
3964
#| msgid "Stat&us:"
 
3965
msgctxt "@label"
3712
3966
msgid "Stat&us:"
3713
3967
msgstr "状態(&U):"
3714
3968
 
3715
 
#: koattendeeeditor.cpp:132
 
3969
#: koattendeeeditor.cpp:135
3716
3970
msgctxt "@info:tooltip"
3717
3971
msgid "Select the attendee participation status"
3718
3972
msgstr "参加者の出欠状態を選択します"
3719
3973
 
3720
 
#: koattendeeeditor.cpp:158
 
3974
#: koattendeeeditor.cpp:161
3721
3975
msgctxt "@info:tooltip"
3722
3976
msgid "Request a response from the attendee"
3723
3977
msgstr "参加者に返事を要求します"
3724
3978
 
3725
 
#: koattendeeeditor.cpp:161
 
3979
#: koattendeeeditor.cpp:164
3726
3980
msgctxt "@info:whatsthis"
3727
3981
msgid ""
3728
3982
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
3731
3985
"上のリストで選択した参加者に出席依頼に対する返事を要求するメールを送信するか"
3732
3986
"どうかを指定します。"
3733
3987
 
3734
 
#: koattendeeeditor.cpp:164
 
3988
#: koattendeeeditor.cpp:167
 
3989
#, fuzzy
 
3990
#| msgid "Re&quest response"
 
3991
msgctxt "@option:check"
3735
3992
msgid "Re&quest response"
3736
3993
msgstr "返事を要求する(&Q)"
3737
3994
 
3738
 
#: koattendeeeditor.cpp:171
 
3995
#: koattendeeeditor.cpp:174
3739
3996
msgctxt "@action:button new attendee"
3740
3997
msgid "&New"
3741
3998
msgstr "新規(&N)"
3742
3999
 
3743
 
#: koattendeeeditor.cpp:173
 
4000
#: koattendeeeditor.cpp:176
3744
4001
msgctxt "@info:tooltip"
3745
4002
msgid "Add an attendee"
3746
4003
msgstr "参加者を追加します"
3747
4004
 
3748
 
#: koattendeeeditor.cpp:176
 
4005
#: koattendeeeditor.cpp:179
3749
4006
msgctxt "@info:whatsthis"
3750
4007
msgid ""
3751
4008
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
3758
4015
"ドレス帳から参加者を選択するには<interface>参加者を選択</interface>ボタンをク"
3759
4016
"リックしてください。"
3760
4017
 
3761
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:479
3762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
3763
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
3764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
3765
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
3766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
3767
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
3768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
3769
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:479
3770
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
3771
 
#: koattendeeeditor.cpp:186 rc.cpp:151 rc.cpp:1119 rc.cpp:1237 rc.cpp:2181
3772
 
#: rc.cpp:2787 rc.cpp:2901 resourceview.cpp:687
 
4018
#: koattendeeeditor.cpp:189
 
4019
#, fuzzy
 
4020
#| msgid "&Remove"
 
4021
msgctxt "@action:button"
3773
4022
msgid "&Remove"
3774
4023
msgstr "削除(&R)"
3775
4024
 
3776
 
#: koattendeeeditor.cpp:188
 
4025
#: koattendeeeditor.cpp:191
3777
4026
msgctxt "@info:tooltip"
3778
4027
msgid "Remove the selected attendee"
3779
4028
msgstr "選択した参加者を削除します"
3780
4029
 
3781
 
#: koattendeeeditor.cpp:191
 
4030
#: koattendeeeditor.cpp:194
3782
4031
msgctxt "@info:whatsthis"
3783
4032
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
3784
4033
msgstr "上のリストで選択した参加者を削除します。"
3785
4034
 
3786
 
#: koattendeeeditor.cpp:194
 
4035
#: koattendeeeditor.cpp:198
 
4036
#, fuzzy
 
4037
#| msgid "Select Addressee..."
 
4038
msgctxt "@action:button"
3787
4039
msgid "Select Addressee..."
3788
4040
msgstr "参加者を選択..."
3789
4041
 
3790
 
#: koattendeeeditor.cpp:197
 
4042
#: koattendeeeditor.cpp:201
3791
4043
msgctxt "@info:tooltip"
3792
4044
msgid "Open your address book"
3793
4045
msgstr "アドレス帳を開きます"
3794
4046
 
3795
 
#: koattendeeeditor.cpp:200
 
4047
#: koattendeeeditor.cpp:204
3796
4048
msgctxt "@info:whatsthis"
3797
4049
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
3798
4050
msgstr "アドレス帳を開き、そこから新しい参加者を選択します。"
3799
4051
 
3800
 
#: koattendeeeditor.cpp:264
 
4052
#: koattendeeeditor.cpp:268
 
4053
#, fuzzy
 
4054
#| msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
 
4055
msgctxt "@info"
3801
4056
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
3802
4057
msgstr ""
3803
4058
"新しい参加者を追加する前に入力フィールドに例としてセットされている参加者を編"
3804
4059
"集してください。"
3805
4060
 
3806
 
#: koattendeeeditor.cpp:273 koattendeeeditor.cpp:518
3807
 
msgctxt "sample attendee name"
 
4061
#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:533
 
4062
#, fuzzy
 
4063
#| msgctxt "sample attendee name"
 
4064
#| msgid "Firstname Lastname"
 
4065
msgctxt "@item:intext sample attendee name"
3808
4066
msgid "Firstname Lastname"
3809
4067
msgstr "名前"
3810
4068
 
3811
 
#: koattendeeeditor.cpp:274
3812
 
msgctxt "sample attendee email name"
 
4069
#: koattendeeeditor.cpp:278
 
4070
#, fuzzy
 
4071
#| msgctxt "sample attendee email name"
 
4072
#| msgid "name"
 
4073
msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
3813
4074
msgid "name"
3814
4075
msgstr "name"
3815
4076
 
3816
 
#: koattendeeeditor.cpp:324
3817
 
#, kde-format
 
4077
#: koattendeeeditor.cpp:307
 
4078
#, fuzzy
 
4079
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
4080
#| msgid "Set the organizer identity"
 
4081
msgctxt "@info:tooltip"
 
4082
msgid "Select the organizer"
 
4083
msgstr "主催者の個人情報を設定します"
 
4084
 
 
4085
#: koattendeeeditor.cpp:310
 
4086
#, fuzzy
 
4087
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
4088
#| msgid "Select the ending date for this event."
 
4089
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4090
msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
 
4091
msgstr "このイベントの終了日を設定します。"
 
4092
 
 
4093
#: koattendeeeditor.cpp:333
 
4094
#, fuzzy, kde-format
 
4095
#| msgid "Organizer: %1"
 
4096
msgctxt "@label"
3818
4097
msgid "Organizer: %1"
3819
4098
msgstr "主催者: %1"
3820
4099
 
3821
 
#: koattendeeeditor.cpp:456
3822
 
#, kde-format
 
4100
#: koattendeeeditor.cpp:472
 
4101
#, fuzzy, kde-format
 
4102
#| msgid "Delegated to %1"
 
4103
msgctxt "@label"
3823
4104
msgid "Delegated to %1"
3824
4105
msgstr "%1 に委任"
3825
4106
 
3826
 
#: koattendeeeditor.cpp:458
3827
 
#, kde-format
 
4107
#: koattendeeeditor.cpp:474
 
4108
#, fuzzy, kde-format
 
4109
#| msgid "Delegated from %1"
 
4110
msgctxt "@label"
3828
4111
msgid "Delegated from %1"
3829
4112
msgstr "%1 から委任"
3830
4113
 
3831
 
#: koattendeeeditor.cpp:460
 
4114
#: koattendeeeditor.cpp:476
 
4115
#, fuzzy
 
4116
#| msgid "Not delegated"
 
4117
msgctxt "@label"
3832
4118
msgid "Not delegated"
3833
4119
msgstr "委任なし"
3834
4120
 
3835
 
#: kojournaleditor.cpp:76
 
4121
#: kojournaleditor.cpp:77
3836
4122
msgctxt "@title general journal settings"
3837
4123
msgid "General"
3838
4124
msgstr "全般"
3839
4125
 
3840
 
#: kojournaleditor.cpp:104
 
4126
#: kojournaleditor.cpp:105
3841
4127
#, kde-format
3842
4128
msgctxt "@title:window"
3843
4129
msgid "Edit Journal: %1"
3844
4130
msgstr "日記を編集: %1"
3845
4131
 
3846
 
#: kojournaleditor.cpp:114
 
4132
#: kojournaleditor.cpp:116
3847
4133
msgctxt "@title:window"
3848
4134
msgid "New Journal"
3849
4135
msgstr "新規日記"
3850
4136
 
3851
 
#: kojournaleditor.cpp:248
3852
 
msgctxt "@info"
3853
 
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
3854
 
msgstr "この日記のエントリは完全に削除されます。"
3855
 
 
3856
 
#: kojournaleditor.cpp:266
 
4137
#: kojournaleditor.cpp:256
3857
4138
msgctxt "@info"
3858
4139
msgid "Template does not contain a valid journal."
3859
4140
msgstr "テンプレートは有効な日記を含んでいません。"
3965
4246
msgid "&Refresh"
3966
4247
msgstr "更新(&R)"
3967
4248
 
3968
 
#: actionmanager.cpp:437
 
4249
#: actionmanager.cpp:435
3969
4250
msgid "F&ilter"
3970
4251
msgstr "フィルタ(&I)"
3971
4252
 
3972
 
#: actionmanager.cpp:452
 
4253
#: actionmanager.cpp:450
3973
4254
msgid "In Horizontally"
3974
4255
msgstr "水平方向にズームイン"
3975
4256
 
3976
 
#: actionmanager.cpp:457
 
4257
#: actionmanager.cpp:455
3977
4258
msgid "Out Horizontally"
3978
4259
msgstr "水平方向にズームアウト"
3979
4260
 
3980
 
#: actionmanager.cpp:462
 
4261
#: actionmanager.cpp:460
3981
4262
msgid "In Vertically"
3982
4263
msgstr "垂直方向にズームイン"
3983
4264
 
3984
 
#: actionmanager.cpp:467
 
4265
#: actionmanager.cpp:465
3985
4266
msgid "Out Vertically"
3986
4267
msgstr "垂直方向にズームアウト"
3987
4268
 
3988
 
#: actionmanager.cpp:476
 
4269
#: actionmanager.cpp:474
3989
4270
msgctxt "@action Jump to today"
3990
4271
msgid "To &Today"
3991
4272
msgstr "今日へ(&T)"
3992
4273
 
3993
 
#: actionmanager.cpp:477
 
4274
#: actionmanager.cpp:475
3994
4275
msgid "Today"
3995
4276
msgstr "今日"
3996
4277
 
3997
 
#: actionmanager.cpp:478
 
4278
#: actionmanager.cpp:476
3998
4279
msgid "Scroll to Today"
3999
4280
msgstr "今日へスクロール"
4000
4281
 
4001
 
#: actionmanager.cpp:483
 
4282
#: actionmanager.cpp:481
4002
4283
msgctxt "scroll backward"
4003
4284
msgid "&Backward"
4004
4285
msgstr "戻る(&B)"
4005
4286
 
4006
 
#: actionmanager.cpp:484
 
4287
#: actionmanager.cpp:482
4007
4288
msgctxt "scroll backward"
4008
4289
msgid "Back"
4009
4290
msgstr "戻る"
4010
4291
 
4011
 
#: actionmanager.cpp:485
 
4292
#: actionmanager.cpp:483
4012
4293
msgid "Scroll Backward"
4013
4294
msgstr "前へ戻る"
4014
4295
 
4015
 
#: actionmanager.cpp:498
 
4296
#: actionmanager.cpp:496
4016
4297
msgctxt "scroll forward"
4017
4298
msgid "&Forward"
4018
4299
msgstr "進む(&F)"
4019
4300
 
4020
 
#: actionmanager.cpp:499
 
4301
#: actionmanager.cpp:497
4021
4302
msgctxt "scoll forward"
4022
4303
msgid "Forward"
4023
4304
msgstr "進む"
4024
4305
 
4025
 
#: actionmanager.cpp:500
 
4306
#: actionmanager.cpp:498
4026
4307
msgid "Scroll Forward"
4027
4308
msgstr "先へ進む"
4028
4309
 
4029
 
#: actionmanager.cpp:510
 
4310
#: actionmanager.cpp:508
4030
4311
msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
4031
4312
msgid "Event"
4032
4313
msgstr "イベント"
4033
4314
 
4034
 
#: actionmanager.cpp:511
 
4315
#: actionmanager.cpp:509
4035
4316
msgid "Create a new Event"
4036
4317
msgstr "新しいイベントを作成"
4037
4318
 
4038
 
#: actionmanager.cpp:517
 
4319
#: actionmanager.cpp:515
4039
4320
msgid "To-do"
4040
4321
msgstr "To-Do"
4041
4322
 
4042
 
#: actionmanager.cpp:518
 
4323
#: actionmanager.cpp:516
4043
4324
msgid "Create a new To-do"
4044
4325
msgstr "新しい To-Do を作成"
4045
4326
 
4046
 
#: actionmanager.cpp:532
 
4327
#: actionmanager.cpp:530
4047
4328
msgid "Journal"
4048
4329
msgstr "日記"
4049
4330
 
4050
 
#: actionmanager.cpp:533
 
4331
#: actionmanager.cpp:531
4051
4332
msgid "Create a new Journal"
4052
4333
msgstr "日記に新しいエントリを作成"
4053
4334
 
4054
 
#: actionmanager.cpp:554
 
4335
#: actionmanager.cpp:552
4055
4336
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
4056
4337
msgstr "サブ To-Do を独立させる(&M)"
4057
4338
 
4058
 
#: actionmanager.cpp:571
 
4339
#: actionmanager.cpp:566
4059
4340
msgid "&Publish Item Information..."
4060
4341
msgstr "イベント情報を公開(&P)..."
4061
4342
 
4062
 
#: actionmanager.cpp:576
 
4343
#: actionmanager.cpp:571
4063
4344
msgid "Send &Invitation to Attendees"
4064
4345
msgstr "参加者に出席依頼を送信(&I)"
4065
4346
 
4066
 
#: actionmanager.cpp:583
 
4347
#: actionmanager.cpp:578
4067
4348
msgid "Re&quest Update"
4068
4349
msgstr "主催者に更新情報を要求(&Q)"
4069
4350
 
4070
 
#: actionmanager.cpp:590
 
4351
#: actionmanager.cpp:585
4071
4352
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
4072
4353
msgstr "参加者にキャンセル通知を送信(&C)"
4073
4354
 
4074
 
#: actionmanager.cpp:597
 
4355
#: actionmanager.cpp:592
4075
4356
msgid "Send Status &Update"
4076
4357
msgstr "主催者に状態の更新を送信(&U)"
4077
4358
 
4078
 
#: actionmanager.cpp:604
 
4359
#: actionmanager.cpp:599
4079
4360
msgctxt "counter proposal"
4080
4361
msgid "Request Chan&ge"
4081
4362
msgstr "主催者に変更を提案(&G)"
4082
4363
 
4083
 
#: actionmanager.cpp:611
 
4364
#: actionmanager.cpp:606
4084
4365
msgid "&Mail Free Busy Information..."
4085
4366
msgstr "フリー/ビジー情報をメールで送信(&M)..."
4086
4367
 
4087
 
#: actionmanager.cpp:616
 
4368
#: actionmanager.cpp:611
4088
4369
msgid "&Send as iCalendar..."
4089
4370
msgstr "iCalendar として送信(&S)..."
4090
4371
 
4091
 
#: actionmanager.cpp:621
 
4372
#: actionmanager.cpp:616
4092
4373
msgid "&Upload Free Busy Information"
4093
4374
msgstr "フリー/ビジー情報をアップロード(&U)"
4094
4375
 
4095
 
#: actionmanager.cpp:627
 
4376
#: actionmanager.cpp:622
4096
4377
msgid "&Address Book"
4097
4378
msgstr "アドレス帳(&A)"
4098
4379
 
4099
 
#: actionmanager.cpp:635
 
4380
#: actionmanager.cpp:630
4100
4381
msgid "Show Date Navigator"
4101
4382
msgstr "日付ナビゲータを表示"
4102
4383
 
4103
 
#: actionmanager.cpp:639
 
4384
#: actionmanager.cpp:634
4104
4385
msgid "Show To-do View"
4105
4386
msgstr "To-Do ビューを表示"
4106
4387
 
4107
 
#: actionmanager.cpp:643
 
4388
#: actionmanager.cpp:638
4108
4389
msgid "Show Item Viewer"
4109
4390
msgstr "イベントビューアを表示"
4110
4391
 
4111
 
#: actionmanager.cpp:658
4112
 
msgid "Show Resource View"
4113
 
msgstr "リソースリストを表示"
 
4392
#: actionmanager.cpp:653
 
4393
#, fuzzy
 
4394
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
 
4395
msgid "Show Calendar Manager"
 
4396
msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート"
4114
4397
 
4115
 
#: actionmanager.cpp:671
 
4398
#: actionmanager.cpp:666
4116
4399
msgid "Configure &Date && Time..."
4117
4400
msgstr "日付と時間の書式を設定(&D)..."
4118
4401
 
4119
 
#: actionmanager.cpp:680
 
4402
#: actionmanager.cpp:675
4120
4403
msgid "Manage View &Filters..."
4121
4404
msgstr "ビューフィルタの管理(&F)..."
4122
4405
 
4123
 
#: actionmanager.cpp:685
 
4406
#: actionmanager.cpp:680
4124
4407
msgid "Manage C&ategories..."
4125
4408
msgstr "カテゴリを編集(&A)..."
4126
4409
 
4127
 
#: actionmanager.cpp:691
 
4410
#: actionmanager.cpp:686
4128
4411
msgid "&Configure Calendar..."
4129
4412
msgstr "カレンダーを設定(&C)..."
4130
4413
 
4131
 
#: actionmanager.cpp:774 actionmanager.cpp:866
 
4414
#: actionmanager.cpp:769 actionmanager.cpp:861
4132
4415
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4133
4416
msgstr "*.vcs *.ics|カレンダーファイル"
4134
4417
 
4135
 
#: actionmanager.cpp:819
 
4418
#: actionmanager.cpp:814
4136
4419
msgid ""
4137
4420
"You have no ical file in your home directory.\n"
4138
4421
"Import cannot proceed.\n"
4140
4423
"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n"
4141
4424
"インポートを続行できません。\n"
4142
4425
 
4143
 
#: actionmanager.cpp:840
 
4426
#: actionmanager.cpp:835
4144
4427
msgid ""
4145
4428
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
4146
4429
"into the currently opened calendar."
4148
4431
"あなたの .calendar ファイルを ical から現在のカレンダーにインポートし、マージ"
4149
4432
"しました。"
4150
4433
 
4151
 
#: actionmanager.cpp:846
 
4434
#: actionmanager.cpp:841
4152
4435
msgid ""
4153
4436
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
4154
4437
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
4158
4441
"し、それらを廃棄しなければなりませんでした。関連するデータがすべて正しくイン"
4159
4442
"ポートされているか確認してください。"
4160
4443
 
4161
 
#: actionmanager.cpp:850
 
4444
#: actionmanager.cpp:845
4162
4445
msgid "ICal Import Successful with Warning"
4163
4446
msgstr "警告付きで ICal のインポートに成功"
4164
4447
 
4165
 
#: actionmanager.cpp:854
 
4448
#: actionmanager.cpp:849
4166
4449
msgid ""
4167
4450
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
4168
4451
"import has failed."
4170
4453
"ical から .calendar ファイルを解析中にエラーが発生しました。インポートは失敗"
4171
4454
"しました。"
4172
4455
 
4173
 
#: actionmanager.cpp:858
 
4456
#: actionmanager.cpp:853
4174
4457
msgid ""
4175
4458
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
4176
4459
"import has failed."
4178
4461
"あなたの .calendar ファイルは有効な ical カレンダーではないようです。インポー"
4179
4462
"トは失敗しました。"
4180
4463
 
4181
 
#: actionmanager.cpp:944
 
4464
#: actionmanager.cpp:939
4182
4465
#, kde-format
4183
4466
msgid "New calendar '%1'."
4184
4467
msgstr "新規カレンダー <resource>%1</resource>"
4185
4468
 
4186
 
#: actionmanager.cpp:979
 
4469
#: actionmanager.cpp:974
4187
4470
#, kde-format
4188
4471
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
4189
4472
msgstr "<filename>%1</filename> からカレンダーをダウンロードできません。"
4190
4473
 
4191
 
#: actionmanager.cpp:1016
4192
 
#, kde-format
4193
 
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
 
4474
#: actionmanager.cpp:1011
 
4475
#, fuzzy, kde-format
 
4476
#| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
 
4477
msgid "Added calendar for URL '%1'."
4194
4478
msgstr "URL <filename>%1</filename> のカレンダーリソースを追加しました。"
4195
4479
 
4196
 
#: actionmanager.cpp:1024
 
4480
#: actionmanager.cpp:1019
4197
4481
#, kde-format
4198
 
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4199
 
msgstr "カレンダーリソース <resource>%1</resource> を作成できません。"
 
4482
msgid "Unable to create calendar '%1'."
 
4483
msgstr "カレンダー <resource>%1</resource> を作成できません。"
4200
4484
 
4201
 
#: actionmanager.cpp:1034
 
4485
#: actionmanager.cpp:1028
4202
4486
#, kde-format
4203
4487
msgid "Merged calendar '%1'."
4204
4488
msgstr "カレンダー <resource>%1</resource> をマージしました。"
4205
4489
 
4206
 
#: actionmanager.cpp:1037
 
4490
#: actionmanager.cpp:1031
4207
4491
#, kde-format
4208
4492
msgid "Opened calendar '%1'."
4209
4493
msgstr "カレンダー <resource>%1</resource> を開きました。"
4210
4494
 
4211
 
#: actionmanager.cpp:1062
 
4495
#: actionmanager.cpp:1056
4212
4496
msgid ""
4213
4497
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
4214
4498
"save in vCalendar format."
4216
4500
"カレンダーは iCalender フォーマットで保存されます。vCalender フォーマットで保"
4217
4501
"存するには<interface>エクスポート|vCalender</interface>を使ってください。"
4218
4502
 
4219
 
#: actionmanager.cpp:1064
 
4503
#: actionmanager.cpp:1058
4220
4504
msgid "Format Conversion"
4221
4505
msgstr "フォーマット変換"
4222
4506
 
4223
 
#: actionmanager.cpp:1092
 
4507
#: actionmanager.cpp:1086
4224
4508
#, kde-format
4225
4509
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
4226
4510
msgstr "<filename>%1</filename> にカレンダーをアップロードできません"
4227
4511
 
4228
 
#: actionmanager.cpp:1105
 
4512
#: actionmanager.cpp:1099
4229
4513
#, kde-format
4230
4514
msgid "Saved calendar '%1'."
4231
4515
msgstr "カレンダー <resource>%1</resource> を保存しました。"
4232
4516
 
4233
 
#: actionmanager.cpp:1169
4234
 
msgid "Could not upload file."
4235
 
msgstr "ファイルをアップロードできません。"
4236
 
 
4237
 
#: actionmanager.cpp:1213
 
4517
#: actionmanager.cpp:1134
 
4518
#, fuzzy, kde-format
 
4519
#| msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
4520
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
4521
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を上書きしますか?"
 
4522
 
 
4523
#: actionmanager.cpp:1167
 
4524
#, fuzzy
 
4525
#| msgid "Unable to create the resource."
 
4526
msgid "Unable to write the output file."
 
4527
msgstr "リソースを作成できません。"
 
4528
 
 
4529
#: actionmanager.cpp:1173
 
4530
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: actionmanager.cpp:1176
 
4534
#, fuzzy
 
4535
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
4536
msgid "Unable to upload the export file."
 
4537
msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。"
 
4538
 
 
4539
#: actionmanager.cpp:1184
 
4540
#, kde-format
 
4541
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: actionmanager.cpp:1186
 
4545
#, kde-format
 
4546
msgid "Export failed. %1"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: actionmanager.cpp:1189
 
4550
#, fuzzy
 
4551
#| msgid "Set Your Status"
 
4552
msgctxt "@title:window"
 
4553
msgid "Export Status"
 
4554
msgstr "状態をセットしてください"
 
4555
 
 
4556
#: actionmanager.cpp:1230
4238
4557
#, kde-format
4239
4558
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
4240
4559
msgstr "カレンダーをファイル <filename>%1</filename> に保存できません。"
4241
4560
 
4242
 
#: actionmanager.cpp:1214
 
4561
#: actionmanager.cpp:1231
4243
4562
msgid "Error"
4244
4563
msgstr "エラー"
4245
4564
 
4246
 
#: actionmanager.cpp:1240
 
4565
#: actionmanager.cpp:1257
4247
4566
msgid ""
4248
4567
"The calendar has been modified.\n"
4249
4568
"Do you want to save it?"
4251
4570
"このカレンダーは変更されています。\n"
4252
4571
"これを保存しますか?"
4253
4572
 
4254
 
#: actionmanager.cpp:1267
 
4573
#: actionmanager.cpp:1284
4255
4574
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
4256
4575
msgstr "*.ics *.vcs|カレンダーファイル"
4257
4576
 
4258
 
#: actionmanager.cpp:1389
 
4577
#: actionmanager.cpp:1406
4259
4578
msgid "Could not start control module for date and time format."
4260
4579
msgstr "日付と時間の書式を設定するための設定モジュールを起動できませんでした。"
4261
4580
 
4262
 
#: actionmanager.cpp:1524
 
4581
#: actionmanager.cpp:1541
4263
4582
msgid "Could not load calendar."
4264
4583
msgstr "カレンダーを読み込めませんでした。"
4265
4584
 
4266
 
#: actionmanager.cpp:1539
 
4585
#: actionmanager.cpp:1556
4267
4586
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
4268
4587
msgstr "ダウンロードされたイベントは現在のカレンダーにマージされます。"
4269
4588
 
4270
 
#: actionmanager.cpp:1596
 
4589
#: actionmanager.cpp:1613
4271
4590
msgid "&Show Event"
4272
4591
msgstr "イベントを表示(&S)"
4273
4592
 
4274
 
#: actionmanager.cpp:1599
 
4593
#: actionmanager.cpp:1616
4275
4594
msgid "&Edit Event..."
4276
4595
msgstr "イベントを編集(&E)..."
4277
4596
 
4278
 
#: actionmanager.cpp:1602
 
4597
#: actionmanager.cpp:1619
4279
4598
msgid "&Delete Event"
4280
4599
msgstr "イベントを削除(&D)"
4281
4600
 
4282
 
#: actionmanager.cpp:1609
 
4601
#: actionmanager.cpp:1626
4283
4602
msgid "&Show To-do"
4284
4603
msgstr "To-Do を表示(&S)"
4285
4604
 
4286
 
#: actionmanager.cpp:1612
 
4605
#: actionmanager.cpp:1629
4287
4606
msgid "&Edit To-do..."
4288
4607
msgstr "To-Do を編集(&E)..."
4289
4608
 
4290
 
#: actionmanager.cpp:1615
 
4609
#: actionmanager.cpp:1632
4291
4610
msgid "&Delete To-do"
4292
4611
msgstr "To-Do を削除(&D)"
4293
4612
 
4294
 
#: actionmanager.cpp:1754 actionmanager.cpp:1860
 
4613
#: actionmanager.cpp:1761 actionmanager.cpp:1868
4295
4614
msgid "Attach as &link"
4296
4615
msgstr "リンクとして添付(&L)"
4297
4616
 
4298
 
#: actionmanager.cpp:1755 actionmanager.cpp:1861
 
4617
#: actionmanager.cpp:1762 actionmanager.cpp:1869
4299
4618
msgid "Attach &inline"
4300
4619
msgstr "インライン添付(&I)"
4301
4620
 
4302
 
#: actionmanager.cpp:1756
 
4621
#: actionmanager.cpp:1763
4303
4622
msgid "Attach inline &without attachments"
4304
4623
msgstr "添付ファイルなしでインライン添付(&W)"
4305
4624
 
4306
 
#: actionmanager.cpp:1758 actionmanager.cpp:1863
 
4625
#: actionmanager.cpp:1765 actionmanager.cpp:1871
4307
4626
msgid "C&ancel"
4308
4627
msgstr "キャンセル(&A)"
4309
4628
 
4310
 
#: actionmanager.cpp:1798
 
4629
#: actionmanager.cpp:1805
4311
4630
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
4312
4631
msgstr "添付ファイルを削除するとメールの署名が無効になる可能性があります。"
4313
4632
 
4314
 
#: actionmanager.cpp:1799
 
4633
#: actionmanager.cpp:1806
4315
4634
msgid "Remove Attachments"
4316
4635
msgstr "添付ファイルの削除"
4317
4636
 
4350
4669
#: actionmanager.cpp:2061
4351
4670
#, kde-format
4352
4671
msgid ""
4353
 
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
 
4672
"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
4354
4673
"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
4355
4674
msgstr ""
4356
 
"<resource>%1</resource> の保存に失敗しました。リソースが正しく設定されている"
4357
 
"か確認してください。\n"
 
4675
"<resource>%1</resource> の保存に失敗しました。カレンダーが正しく設定されてい"
 
4676
"るか確認してください。\n"
4358
4677
"問題を無視して残りのリソースを保存しますか?それとも保存をキャンセルします"
4359
4678
"か?"
4360
4679
 
4381
4700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
4382
4701
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
4383
4702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
4384
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1110 rc.cpp:2778 rc.cpp:3009
 
4703
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3079 rc.cpp:3431
4385
4704
msgid "&New"
4386
4705
msgstr "新規(&N)"
4387
4706
 
4388
4707
#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
4389
4708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
4390
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3015
 
4709
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3437
4391
4710
msgid "Filter Details"
4392
4711
msgstr "フィルタの詳細"
4393
4712
 
4394
4713
#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
4395
4714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4396
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3018
 
4715
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3440
4397
4716
msgctxt "filter name"
4398
4717
msgid "Name:"
4399
4718
msgstr "名前:"
4400
4719
 
4401
4720
#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
4402
4721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
4403
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3021
 
4722
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3443
4404
4723
msgid ""
4405
4724
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
4406
4725
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
4412
4731
 
4413
4732
#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
4414
4733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
4415
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3024
 
4734
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3446
4416
4735
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
4417
4736
msgstr "繰り返しイベントと To-Do を隠す(&R)"
4418
4737
 
4419
4738
#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
4420
4739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
4421
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3027
 
4740
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3449
4422
4741
msgid ""
4423
4742
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
4424
4743
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
4429
4748
 
4430
4749
#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
4431
4750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
4432
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3030
 
4751
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3452
4433
4752
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
4434
4753
msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)"
4435
4754
 
4436
4755
#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
4437
4756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
4438
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3033
 
4757
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3455
4439
4758
msgid ""
4440
4759
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
4441
4760
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
4448
4767
 
4449
4768
#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
4450
4769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
4451
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3036
 
4770
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3458
4452
4771
msgid "Days after completion:"
4453
4772
msgstr "完了後の日数:"
4454
4773
 
4455
4774
#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
4456
4775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
4457
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3039
 
4776
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3461
4458
4777
msgid ""
4459
4778
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
4460
4779
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
4469
4788
 
4470
4789
#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
4471
4790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
4472
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3042
 
4791
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3464
4473
4792
msgid ""
4474
4793
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
4475
4794
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
4480
4799
 
4481
4800
#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
4482
4801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
4483
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3045
 
4802
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3467
4484
4803
msgid "Hide &inactive to-dos"
4485
4804
msgstr "開始前の To-Do を隠す(&I)"
4486
4805
 
4487
4806
#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
4488
4807
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
4489
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3051
 
4808
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3473
4490
4809
msgid ""
4491
4810
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
4492
4811
"<i>not</i> contain the selected categories."
4496
4815
 
4497
4816
#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
4498
4817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
4499
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3054
 
4818
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3476
4500
4819
msgid "Show all except selected"
4501
4820
msgstr "以下を含まないものを表示"
4502
4821
 
4503
4822
#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
4504
4823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
4505
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3057
 
4824
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3479
4506
4825
msgid ""
4507
4826
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
4508
4827
"least the selected items."
4512
4831
 
4513
4832
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
4514
4833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
4515
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3060
 
4834
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3482
4516
4835
msgid "Show only selected"
4517
4836
msgstr "以下を含むものを表示"
4518
4837
 
4519
4838
#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
4520
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
4521
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3063
 
4840
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3485
4522
4841
msgid "Change..."
4523
4842
msgstr "変更..."
4524
4843
 
4525
4844
#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
4526
4845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
4527
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3066
 
4846
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3488
4528
4847
msgid ""
4529
4848
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
4530
4849
"else.<br>\n"
4538
4857
 
4539
4858
#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
4540
4859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
4541
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3070
 
4860
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3492
4542
4861
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
4543
4862
msgstr "自分に割り当てられていない To-Do を隠す"
4544
4863
 
4545
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:13
 
4864
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:14
4546
4865
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
4547
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:2817
 
4866
#: rc.cpp:67 rc.cpp:3118
4548
4867
msgid "Alarms"
4549
4868
msgstr "アラーム"
4550
4869
 
4551
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:25
 
4870
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
4871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
4872
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
4873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
4874
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
4875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
4876
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
4877
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
4878
#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3121 rc.cpp:3251
 
4879
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
 
4880
msgstr ""
 
4881
 
 
4882
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:29
4552
4883
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
4553
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:2820
 
4884
#: rc.cpp:73 rc.cpp:3124
4554
4885
msgid "Time"
4555
4886
msgstr "時間"
4556
4887
 
4557
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:64
4558
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4559
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:2823
 
4888
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:55
 
4889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
4890
#: rc.cpp:76 rc.cpp:3127
 
4891
#, fuzzy
 
4892
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
4893
#| msgid "Set the end time"
 
4894
msgid "Set the reminder trigger time"
 
4895
msgstr "終了時間を設定します"
 
4896
 
 
4897
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:58
 
4898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
4899
#: rc.cpp:79 rc.cpp:3130
 
4900
msgid ""
 
4901
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
 
4902
"set in the combobox immediately adjacent."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:71
 
4906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
4907
#: rc.cpp:82 rc.cpp:3133
 
4908
#, fuzzy
 
4909
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
4910
#| msgid "Suspend the reminders using this time unit"
 
4911
msgid "Select the reminder trigger time unit"
 
4912
msgstr "リマインダを一時的に停止する時間の単位を選択します"
 
4913
 
 
4914
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
 
4915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
4916
#: rc.cpp:85 rc.cpp:3136
 
4917
msgid ""
 
4918
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
 
4919
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:81
 
4923
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
4924
#: rc.cpp:88 rc.cpp:3139
 
4925
#, fuzzy
 
4926
#| msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
4927
#| msgid "minute(s)"
4560
4928
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
4561
 
msgid "Minutes"
 
4929
msgid "minute(s)"
4562
4930
msgstr "分"
4563
4931
 
4564
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:69
4565
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4566
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:2826
 
4932
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:86
 
4933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
4934
#: rc.cpp:91 rc.cpp:3142
 
4935
#, fuzzy
 
4936
#| msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
4937
#| msgid "hour(s)"
4567
4938
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
4568
 
msgid "Hours"
 
4939
msgid "hour(s)"
4569
4940
msgstr "時間"
4570
4941
 
4571
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
4572
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4573
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:2829
 
4942
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:91
 
4943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
4944
#: rc.cpp:94 rc.cpp:3145
 
4945
#, fuzzy
 
4946
#| msgctxt "@label recurrence expressed in days"
 
4947
#| msgid "day(s)"
4574
4948
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
4575
 
msgid "Days"
 
4949
msgid "day(s)"
4576
4950
msgstr "日"
4577
4951
 
4578
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:83
4579
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4580
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:2832
4581
 
msgid "Before the Start"
4582
 
msgstr "開始前"
4583
 
 
4584
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:88
4585
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4586
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:2835
4587
 
msgid "After the Start"
4588
 
msgstr "開始後"
4589
 
 
4590
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:93
4591
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4592
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:2838
4593
 
msgid "Before the End"
4594
 
msgstr "終了前"
4595
 
 
4596
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:98
4597
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4598
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:2841
4599
 
msgid "After the End"
4600
 
msgstr "終了後"
4601
 
 
4602
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:127
 
4952
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:99
 
4953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4954
#: rc.cpp:97 rc.cpp:3148
 
4955
#, fuzzy
 
4956
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
4957
#| msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
4958
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
 
4959
msgstr "開始日時のタイムゾーンを選択します"
 
4960
 
 
4961
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:102
 
4962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4963
#: rc.cpp:100 rc.cpp:3151
 
4964
msgid ""
 
4965
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
4966
"after the start or end time."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:106
 
4970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4971
#: rc.cpp:103 rc.cpp:3154
 
4972
#, fuzzy
 
4973
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4974
#| msgid "%1 before the start"
 
4975
msgid "before the event starts"
 
4976
msgstr "開始前 %1"
 
4977
 
 
4978
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:111
 
4979
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4980
#: rc.cpp:106 rc.cpp:3157
 
4981
#, fuzzy
 
4982
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4983
#| msgid "%1 after the start"
 
4984
msgid "after the event starts"
 
4985
msgstr "開始後 %1"
 
4986
 
 
4987
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:116
 
4988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4989
#: rc.cpp:109 rc.cpp:3160
 
4990
#, fuzzy
 
4991
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
4992
#| msgid "%1 before the end"
 
4993
msgid "before the event ends"
 
4994
msgstr "終了前 %1"
 
4995
 
 
4996
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:121
 
4997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
4998
#: rc.cpp:112 rc.cpp:3163
 
4999
#, fuzzy
 
5000
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
5001
#| msgid "%1 after the end"
 
5002
msgid "after the event ends"
 
5003
msgstr "終了後 %1"
 
5004
 
 
5005
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:148
4603
5006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
4604
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:2844
 
5007
#: rc.cpp:115 rc.cpp:3166
4605
5008
msgid "&How often:"
4606
5009
msgstr "回数(&H):"
4607
5010
 
4608
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:140
 
5011
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:161
 
5012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
5013
#: rc.cpp:118 rc.cpp:3169
 
5014
#, fuzzy
 
5015
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5016
#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
5017
msgid "Select how often the reminder should repeat"
 
5018
msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す間隔を指定します。"
 
5019
 
 
5020
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:164
 
5021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
5022
#: rc.cpp:121 rc.cpp:3172
 
5023
msgid ""
 
5024
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
 
5025
"to repeat."
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:167
4609
5029
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
4610
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:2847
 
5030
#: rc.cpp:124 rc.cpp:3175
4611
5031
msgid " time(s)"
4612
5032
msgstr " 回"
4613
5033
 
4614
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:156
 
5034
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:183
4615
5035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
4616
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:2850
 
5036
#: rc.cpp:127 rc.cpp:3178
4617
5037
msgid "&Interval:"
4618
5038
msgstr "間隔(&I):"
4619
5039
 
4620
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:174
 
5040
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:199
 
5041
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
5042
#: rc.cpp:130 rc.cpp:3181
 
5043
#, fuzzy
 
5044
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
5045
#| msgid "Set the end date"
 
5046
msgid "Set the reminder to repeat"
 
5047
msgstr "終了日を設定します"
 
5048
 
 
5049
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:202
 
5050
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
5051
#: rc.cpp:133 rc.cpp:3184
 
5052
#, fuzzy
 
5053
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
5054
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
 
5055
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
5056
 
 
5057
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
4621
5058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
4622
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:2853
 
5059
#: rc.cpp:136 rc.cpp:3187
4623
5060
msgid "&Repeating:"
4624
5061
msgstr "繰り返し(&R):"
4625
5062
 
4626
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:184
 
5063
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:215
 
5064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
5065
#: rc.cpp:139 rc.cpp:3190
 
5066
#, fuzzy
 
5067
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
5068
#| msgid "Select the timezone for the end date/time"
 
5069
msgid "Select the time between reminder repeats"
 
5070
msgstr "終了日時のタイムゾーンを選択します"
 
5071
 
 
5072
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:218
 
5073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
5074
#: rc.cpp:142 rc.cpp:3193
 
5075
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
 
5076
msgstr ""
 
5077
 
 
5078
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:221
4627
5079
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
4628
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:2856
 
5080
#: rc.cpp:145 rc.cpp:3196
4629
5081
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
4630
5082
msgid " Minute(s)"
4631
5083
msgstr " 分"
4632
5084
 
4633
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:187
 
5085
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:224
4634
5086
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
4635
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:2859
 
5087
#: rc.cpp:148 rc.cpp:3199
4636
5088
msgctxt "repeat every X minutes"
4637
5089
msgid "every "
4638
5090
msgstr "(ごと) "
4639
5091
 
4640
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
4641
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
4642
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
4643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4644
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
4645
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
4646
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
4647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4648
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:160 rc.cpp:2862 rc.cpp:2910
 
5092
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
5093
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
5094
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
5095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
5096
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
5097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
5098
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
5099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
5100
#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3202 rc.cpp:3332
4649
5101
msgid "Type"
4650
5102
msgstr "タイプ"
4651
5103
 
4652
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:240
 
5104
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:275
 
5105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
5106
#: rc.cpp:154 rc.cpp:3205
 
5107
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:278
 
5111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
5112
#: rc.cpp:157 rc.cpp:3208
 
5113
#, fuzzy
 
5114
#| msgid ""
 
5115
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
5116
#| "their due date."
 
5117
msgid ""
 
5118
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
 
5119
"when the reminder triggers."
 
5120
msgstr ""
 
5121
"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
 
5122
 
 
5123
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:281
4653
5124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
4654
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:2865
4655
 
msgid "&Display reminder"
4656
 
msgstr "表示リマインダ(&D)"
4657
 
 
4658
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:250
 
5125
#: rc.cpp:160 rc.cpp:3211
 
5126
#, fuzzy
 
5127
#| msgctxt "@option:radio recur daily"
 
5128
#| msgid "&Daily"
 
5129
msgid "&Display"
 
5130
msgstr "日単位(&D)"
 
5131
 
 
5132
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:291
 
5133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
5134
#: rc.cpp:163 rc.cpp:3214
 
5135
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:294
 
5139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
5140
#: rc.cpp:166 rc.cpp:3217
 
5141
#, fuzzy
 
5142
#| msgid ""
 
5143
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
5144
#| "their due date."
 
5145
msgid ""
 
5146
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
 
5147
msgstr ""
 
5148
"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
 
5149
 
 
5150
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:297
4659
5151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
4660
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:2868
 
5152
#: rc.cpp:169 rc.cpp:3220
4661
5153
msgid "&Sound"
4662
5154
msgstr "サウンド(&S)"
4663
5155
 
4664
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:257
 
5156
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:304
 
5157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
5158
#: rc.cpp:172 rc.cpp:3223
 
5159
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:307
 
5163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
5164
#: rc.cpp:175 rc.cpp:3226
 
5165
#, fuzzy
 
5166
#| msgid ""
 
5167
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
5168
#| "their due date."
 
5169
msgid ""
 
5170
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
 
5171
"reminder triggers."
 
5172
msgstr ""
 
5173
"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
 
5174
 
 
5175
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:310
4665
5176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
4666
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:2871
 
5177
#: rc.cpp:178 rc.cpp:3229
4667
5178
msgid "Application / script"
4668
5179
msgstr "アプリケーション / スクリプト"
4669
5180
 
4670
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:267
 
5181
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:320
 
5182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
5183
#: rc.cpp:181 rc.cpp:3232
 
5184
#, fuzzy
 
5185
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5186
#| msgid ""
 
5187
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
5188
msgid "Send email when the reminder is triggered"
 
5189
msgstr "イベント開始のどれくらい前にリマインダを実行するかを設定します。"
 
5190
 
 
5191
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:323
 
5192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
5193
#: rc.cpp:184 rc.cpp:3235
 
5194
#, fuzzy
 
5195
#| msgid ""
 
5196
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
5197
#| "their due date."
 
5198
msgid ""
 
5199
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
 
5200
"triggers."
 
5201
msgstr ""
 
5202
"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
 
5203
 
 
5204
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:326
4671
5205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
4672
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:2874
 
5206
#: rc.cpp:187 rc.cpp:3238
4673
5207
msgid "Send email"
4674
5208
msgstr "メールを送信"
4675
5209
 
4676
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:316
 
5210
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:378
4677
5211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
4678
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:2877
4679
 
msgid "Reminder &text:"
4680
 
msgstr "リマインダのテキスト(&T):"
4681
 
 
4682
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:339
 
5212
#: rc.cpp:190 rc.cpp:3241
 
5213
#, fuzzy
 
5214
#| msgid "Display Options"
 
5215
msgid "Display &text:"
 
5216
msgstr "表示オプション"
 
5217
 
 
5218
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:391
 
5219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
5220
#: rc.cpp:194 rc.cpp:3245
 
5221
msgid ""
 
5222
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
 
5223
"triggers."
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:408
4683
5227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
4684
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:2880
 
5228
#: rc.cpp:197 rc.cpp:3248
4685
5229
msgid "Sound &file:"
4686
5230
msgstr "サウンドファイル(&F):"
4687
5231
 
4688
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:349
 
5232
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:421
 
5233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
5234
#: rc.cpp:203 rc.cpp:3254
 
5235
msgid ""
 
5236
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
5237
"playing a sound when the reminder triggers."
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:424
4689
5241
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
4690
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:2883
 
5242
#: rc.cpp:206 rc.cpp:3257
4691
5243
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
4692
5244
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
4693
5245
 
4694
5246
# ACCELERATOR changed by translator
4695
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:382
 
5247
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:457
4696
5248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
4697
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:2886
 
5249
#: rc.cpp:209 rc.cpp:3260
4698
5250
msgid "&Application / Script:"
4699
5251
msgstr "アプリケーション/スクリプト(&L):"
4700
5252
 
4701
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:392
 
5253
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:467
 
5254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
5255
#: rc.cpp:212 rc.cpp:3263
 
5256
msgid ""
 
5257
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:470
 
5261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
5262
#: rc.cpp:215 rc.cpp:3266
 
5263
msgid ""
 
5264
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
5265
"running an application when the reminder triggers."
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:473
4702
5269
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
4703
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:2889
 
5270
#: rc.cpp:218 rc.cpp:3269
4704
5271
msgid "*.*|All files"
4705
5272
msgstr "*.*|すべてのファイル"
4706
5273
 
4707
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:399
 
5274
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:480
4708
5275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
4709
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2892
 
5276
#: rc.cpp:221 rc.cpp:3272
4710
5277
msgid "Ar&guments:"
4711
5278
msgstr "引数(&G):"
4712
5279
 
4713
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:438
 
5280
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:490
 
5281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
5282
#: rc.cpp:224 rc.cpp:3275
 
5283
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
 
5287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
5288
#: rc.cpp:227 rc.cpp:3278
 
5289
msgid ""
 
5290
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
 
5291
"reminder triggers."
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
4714
5295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
4715
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:2895
 
5296
#: rc.cpp:230 rc.cpp:3281
4716
5297
msgid "&Text of the message:"
4717
5298
msgstr "メッセージのテキスト(&T):"
4718
5299
 
4719
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:454
 
5300
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
 
5301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
5302
#: rc.cpp:233 rc.cpp:3284
 
5303
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:539
 
5307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
5308
#: rc.cpp:236 rc.cpp:3287
 
5309
#, fuzzy
 
5310
#| msgid ""
 
5311
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
5312
#| "their due date."
 
5313
msgid ""
 
5314
"Enter the text you would like to be in the email message sent when the "
 
5315
"reminder triggers."
 
5316
msgstr ""
 
5317
"To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
 
5318
 
 
5319
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:546
 
5320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
5321
#: rc.cpp:239 rc.cpp:3290
 
5322
#, fuzzy
 
5323
#| msgid "The list of addressees to receive the invitation"
 
5324
msgid "Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers"
 
5325
msgstr "招待の受取人の一覧です"
 
5326
 
 
5327
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:549
 
5328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
5329
#: rc.cpp:242 rc.cpp:3293
 
5330
#, fuzzy
 
5331
#| msgid "The list of addressees to receive the invitation"
 
5332
msgid ""
 
5333
"Enter a list of comma-separated addresses to which an email should be sent "
 
5334
"when the reminder triggers."
 
5335
msgstr "招待の受取人の一覧です"
 
5336
 
 
5337
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
4720
5338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
4721
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:162
 
5339
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
4722
5340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
4723
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:454
 
5341
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
4724
5342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
4725
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:1194 rc.cpp:1452 rc.cpp:2898
 
5343
#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:1717 rc.cpp:3296
4726
5344
msgid "&To:"
4727
5345
msgstr "終わり(&T):"
4728
5346
 
4729
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
 
5347
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:581
 
5348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
5349
#: rc.cpp:248 rc.cpp:3299
 
5350
#, fuzzy
 
5351
#| msgid "Remove the currently selected template"
 
5352
msgid "Remove the currently selected reminder"
 
5353
msgstr "選択したテンプレート削除します"
 
5354
 
 
5355
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:584
 
5356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
5357
#: rc.cpp:251 rc.cpp:3302
 
5358
msgid ""
 
5359
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
 
5360
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
5364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
5365
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
5366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
5367
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
 
5368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
5369
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
5370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
5371
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
5372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
5373
#: rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2482 rc.cpp:3088 rc.cpp:3305
 
5374
#: resourceview.cpp:687
 
5375
msgid "&Remove"
 
5376
msgstr "削除(&R)"
 
5377
 
 
5378
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:594
 
5379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
5380
#: rc.cpp:257 rc.cpp:3308
 
5381
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:597
 
5385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
5386
#: rc.cpp:260 rc.cpp:3311
 
5387
#, fuzzy
 
5388
#| msgid ""
 
5389
#| "Click on this button to create a new template based on the current "
 
5390
#| "settings in the editor. You can use this template to quickly add new "
 
5391
#| "items in the future."
 
5392
msgid ""
 
5393
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
5394
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
 
5395
msgstr ""
 
5396
"エディタの現在の設定に基づいて新しいテンプレートを作成するには、このボタンを"
 
5397
"クリックします。作成したテンプレートは、後で新しいアイテムを素早く追加するた"
 
5398
"めに利用できます。"
 
5399
 
 
5400
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:607
 
5401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
5402
#: rc.cpp:266 rc.cpp:3317
 
5403
#, fuzzy
 
5404
#| msgid "Create a new template from the current settings"
 
5405
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
 
5406
msgstr "現在の設定で新しいテンプレートを作成します"
 
5407
 
 
5408
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:610
 
5409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
5410
#: rc.cpp:269 rc.cpp:3320
 
5411
msgid ""
 
5412
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
5413
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
 
5414
"settings as needed."
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:613
4730
5418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
4731
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:2907
 
5419
#: rc.cpp:272 rc.cpp:3323
4732
5420
msgid "D&uplicate"
4733
5421
msgstr "複製(&U)"
4734
5422
 
4735
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:531
 
5423
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:636
 
5424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
5425
#: rc.cpp:275 rc.cpp:3326
 
5426
#, fuzzy
 
5427
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5428
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
5429
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
 
5430
msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
 
5431
 
 
5432
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:639
 
5433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
5434
#: rc.cpp:278 rc.cpp:3329
 
5435
#, fuzzy
 
5436
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5437
#| msgid ""
 
5438
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
 
5439
#| "to-do."
 
5440
msgid ""
 
5441
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
 
5442
"event or to-do."
 
5443
msgstr ""
 
5444
"上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。"
 
5445
 
 
5446
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:657
4736
5447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4737
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:2913
 
5448
#: rc.cpp:284 rc.cpp:3335
4738
5449
msgid "Offset"
4739
5450
msgstr "オフセット"
4740
5451
 
4741
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
 
5452
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:662
4742
5453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4743
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:2916
 
5454
#: rc.cpp:287 rc.cpp:3338
4744
5455
msgid "Repeat"
4745
5456
msgstr "繰り返し"
4746
5457
 
4747
5458
# ACCELERATOR removed by translator
4748
5459
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
4749
5460
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
4750
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:1260
 
5461
#: rc.cpp:290 rc.cpp:1471
4751
5462
msgid "P&ublish"
4752
5463
msgstr "公開"
4753
5464
 
4754
5465
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
4755
5466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
4756
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1263
 
5467
#: rc.cpp:293 rc.cpp:1474
4757
5468
msgid ""
4758
5469
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
4759
5470
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
4765
5476
 
4766
5477
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
4767
5478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
4768
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:1266
 
5479
#: rc.cpp:296 rc.cpp:1477
4769
5480
msgid ""
4770
5481
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
4771
5482
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
4785
5496
 
4786
5497
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
4787
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
4788
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:1271
 
5499
#: rc.cpp:301 rc.cpp:1482
4789
5500
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
4790
5501
msgstr "フリー/ビジー情報を自動的に公開する(&B)"
4791
5502
 
4797
5508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
4798
5509
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
4799
5510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
4800
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:1274 rc.cpp:1280
 
5511
#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491
4801
5512
msgid ""
4802
5513
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
4803
5514
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
4808
5519
 
4809
5520
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
4810
5521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
4811
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1277
 
5522
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1488
4812
5523
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
4813
5524
msgstr "アップロードの最小間隔 (分):"
4814
5525
 
4824
5535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
4825
5536
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
4826
5537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
4827
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:201 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1292
 
5538
#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:1494 rc.cpp:1500 rc.cpp:1503
4828
5539
msgid ""
4829
5540
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
4830
5541
"to others here."
4833
5544
# skip-rule: colon1
4834
5545
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
4835
5546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
4836
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:1286
 
5547
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1497
4837
5548
msgid "Publish"
4838
5549
msgstr "公開するフリー/ビジー情報:"
4839
5550
 
4840
5551
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
4841
5552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
4842
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:1295
 
5553
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1506
4843
5554
msgid "days of free/busy information"
4844
5555
msgstr "日分"
4845
5556
 
4851
5562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
4852
5563
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
4853
5564
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
4854
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:271 rc.cpp:1298 rc.cpp:1362
 
5565
#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:1509 rc.cpp:1573
4855
5566
msgid "Server Information"
4856
5567
msgstr "サーバ情報"
4857
5568
 
4858
5569
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
4859
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl)
 
5570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
4860
5571
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
4861
5572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
4862
5573
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
4863
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl)
 
5574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
4864
5575
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
4865
5576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
4866
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:243 rc.cpp:1301 rc.cpp:1334
 
5577
#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:1512 rc.cpp:1545
4867
5578
msgid ""
4868
5579
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
4869
5580
"published here.\n"
4873
5584
"この情報はサーバ管理者に問い合わせてください。"
4874
5585
 
4875
5586
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
4876
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishPassword)
 
5587
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
4877
5588
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
4878
5589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
4879
5590
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
4880
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword)
 
5591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
4881
5592
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
4882
5593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
4883
5594
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
4884
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishPassword)
 
5595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
4885
5596
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
4886
5597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
4887
5598
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
4888
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword)
 
5599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
4889
5600
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
4890
5601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
4891
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:217 rc.cpp:274 rc.cpp:303 rc.cpp:1305 rc.cpp:1308
4892
 
#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1394
 
5602
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:1516 rc.cpp:1519
 
5603
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1605
4893
5604
msgid "Enter your groupware server login password here."
4894
5605
msgstr "グループウェアサーバのログインパスワードを入力します。"
4895
5606
 
4896
5607
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
4897
5608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4898
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:1311
 
5609
#: rc.cpp:341 rc.cpp:1522
4899
5610
msgid "Password:"
4900
5611
msgstr "パスワード:"
4901
5612
 
4902
5613
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
4903
5614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
4904
5615
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
4905
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUser)
 
5616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
4906
5617
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
4907
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser)
 
5618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
4908
5619
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
4909
5620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
4910
5621
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
4911
5622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
4912
5623
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
4913
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUser)
 
5624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
4914
5625
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
4915
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser)
 
5626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
4916
5627
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
4917
5628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
4918
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:231 rc.cpp:277 rc.cpp:295 rc.cpp:1314 rc.cpp:1322
4919
 
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1386
 
5629
#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:1525 rc.cpp:1533
 
5630
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1597
4920
5631
msgid ""
4921
5632
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
4922
5633
"\n"
4932
5643
 
4933
5644
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
4934
5645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
4935
 
#: rc.cpp:228 rc.cpp:1319
 
5646
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1530
4936
5647
msgctxt "login name on the Kolab server"
4937
5648
msgid "Username:"
4938
5649
msgstr "ユーザ名:"
4945
5656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
4946
5657
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
4947
5658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
4948
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:309 rc.cpp:1327 rc.cpp:1400
 
5659
#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:1538 rc.cpp:1611
4949
5660
msgid ""
4950
5661
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
4951
5662
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
4962
5673
# ACCELERATOR changed by translator
4963
5674
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
4964
5675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
4965
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:1331
 
5676
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1542
4966
5677
msgid "Remember p&assword"
4967
5678
msgstr "パスワードを保存する(&M)"
4968
5679
 
4974
5685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
4975
5686
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
4976
5687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
4977
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:292 rc.cpp:1338 rc.cpp:1383
 
5688
#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:1549 rc.cpp:1594
4978
5689
msgid "Server URL:"
4979
5690
msgstr "サーバの URL:"
4980
5691
 
4981
5692
# ACCELERATOR removed by translator
4982
5693
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
4983
5694
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
4984
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1341
 
5695
#: rc.cpp:371 rc.cpp:1552
4985
5696
msgid "&Retrieve"
4986
5697
msgstr "取得"
4987
5698
 
4988
5699
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
4989
5700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
4990
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1344
 
5701
#: rc.cpp:374 rc.cpp:1555
4991
5702
msgid ""
4992
5703
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
4993
5704
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
4997
5708
 
4998
5709
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
4999
5710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5000
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1347
 
5711
#: rc.cpp:377 rc.cpp:1558
5001
5712
msgid ""
5002
5713
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
5003
5714
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
5008
5719
 
5009
5720
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
5010
5721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5011
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1350
 
5722
#: rc.cpp:380 rc.cpp:1561
5012
5723
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
5013
5724
msgstr "他の人のフリー/ビジー情報を自動的に取得する(&B)"
5014
5725
 
5015
5726
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
5016
5727
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5017
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1353
 
5728
#: rc.cpp:383 rc.cpp:1564
5018
5729
msgid ""
5019
5730
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
5020
5731
msgstr "user.ifb ではなく user@domain.ifb をサーバから取得します。"
5021
5732
 
5022
5733
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
5023
5734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5024
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1356
 
5735
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1567
5025
5736
msgid ""
5026
5737
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
5027
5738
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
5037
5748
# ACCELERATOR changed by translator
5038
5749
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
5039
5750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5040
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1359
 
5751
#: rc.cpp:389 rc.cpp:1570
5041
5752
msgid "Use full email &address for retrieval"
5042
5753
msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う(&F)"
5043
5754
 
5044
5755
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
5045
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl)
 
5756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
5046
5757
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
5047
5758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5048
5759
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
5049
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl)
 
5760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
5050
5761
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
5051
5762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5052
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:287 rc.cpp:1373 rc.cpp:1378
 
5763
#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:1584 rc.cpp:1589
5053
5764
msgid ""
5054
5765
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
5055
5766
"here.\n"
5063
5774
# ACCELERATOR removed by translator
5064
5775
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
5065
5776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5066
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:1391
 
5777
#: rc.cpp:421 rc.cpp:1602
5067
5778
msgid "User&name:"
5068
5779
msgstr "ユーザ名:"
5069
5780
 
5070
5781
# ACCELERATOR removed by translator
5071
5782
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
5072
5783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5073
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1397
 
5784
#: rc.cpp:427 rc.cpp:1608
5074
5785
msgid "Passwor&d:"
5075
5786
msgstr "パスワード:"
5076
5787
 
5077
5788
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
5078
5789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
5079
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:1404
 
5790
#: rc.cpp:434 rc.cpp:1615
5080
5791
msgid "Re&member password"
5081
5792
msgstr "パスワードを保存する(&M)"
5082
5793
 
5083
5794
# ACCELERATOR added by translator
5084
5795
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
5085
5796
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
5086
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1464
 
5797
#: rc.cpp:437 rc.cpp:1747
5087
5798
msgid "Use email settings from System Settings"
5088
5799
msgstr "KDE システム設定のメール設定を使う(&E)"
5089
5800
 
5090
5801
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
5091
5802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
5092
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:1467
 
5803
#: rc.cpp:440 rc.cpp:1750
5093
5804
msgid ""
5094
5805
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
5095
5806
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
5101
5812
 
5102
5813
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
5103
5814
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5104
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1470
 
5815
#: rc.cpp:443 rc.cpp:1753
5105
5816
msgid "Default Email Attachment Method"
5106
5817
msgstr "デフォルトのメール添付方法"
5107
5818
 
5108
5819
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
5109
5820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5110
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1473
 
5821
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1756
5111
5822
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
5112
5823
msgstr "ドロップしたメールをイベントに追加するデフォルトの方法"
5113
5824
 
5114
5825
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
5115
5826
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5116
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:634
 
5827
#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
5117
5828
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5118
5829
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
5119
5830
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5120
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:634
 
5831
#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
5121
5832
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5122
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:889 rc.cpp:1476 rc.cpp:2037
 
5833
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:1759 rc.cpp:2338
5123
5834
msgid "Always ask"
5124
5835
msgstr "常に尋ねる"
5125
5836
 
5126
5837
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
5127
5838
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5128
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:637
 
5839
#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
5129
5840
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5130
5841
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
5131
5842
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5132
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:637
 
5843
#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
5133
5844
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5134
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:892 rc.cpp:1479 rc.cpp:2040
 
5845
#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:1762 rc.cpp:2341
5135
5846
msgid "Only attach link to message"
5136
5847
msgstr "メッセージへのリンクのみを添付"
5137
5848
 
5138
5849
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
5139
5850
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5140
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:640
 
5851
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
5141
5852
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5142
5853
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
5143
5854
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5144
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:640
 
5855
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
5145
5856
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
5146
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:895 rc.cpp:1482 rc.cpp:2043
 
5857
#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:1765 rc.cpp:2344
5147
5858
msgid "Attach complete message"
5148
5859
msgstr "完全なメッセージを添付"
5149
5860
 
5150
5861
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
5151
5862
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
5152
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1485
 
5863
#: rc.cpp:458 rc.cpp:1768
5153
5864
msgid "Attach message without attachments"
5154
5865
msgstr "添付ファイルなしでメッセージを添付"
5155
5866
 
5156
5867
#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
5157
5868
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
5158
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1488
 
5869
#: rc.cpp:461 rc.cpp:1771
5159
5870
msgid "Export to HTML with every save"
5160
5871
msgstr "保存時に毎回 HTML にエクスポートする"
5161
5872
 
5162
5873
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
5163
5874
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
5164
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:1491
 
5875
#: rc.cpp:464 rc.cpp:1774
5165
5876
msgid ""
5166
5877
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
5167
5878
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
5173
5884
 
5174
5885
#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
5175
5886
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
5176
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:1494
 
5887
#: rc.cpp:467 rc.cpp:1777
5177
5888
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
5178
5889
msgstr "手動で開いたカレンダーファイルの自動保存を有効にする"
5179
5890
 
5180
5891
#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
5181
5892
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
5182
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1497
 
5893
#: rc.cpp:470 rc.cpp:1780
5183
5894
msgid ""
5184
5895
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
5185
5896
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
5194
5905
# ACCELERATOR removed by translator
5195
5906
#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
5196
5907
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
5197
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1500
 
5908
#: rc.cpp:473 rc.cpp:1783
5198
5909
msgid "Save &interval in minutes"
5199
5910
msgstr "保存間隔 (分)"
5200
5911
 
5201
5912
#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
5202
5913
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
5203
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1503
 
5914
#: rc.cpp:476 rc.cpp:1786
5204
5915
msgid ""
5205
5916
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
5206
5917
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
5212
5923
 
5213
5924
#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
5214
5925
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
5215
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1506
 
5926
#: rc.cpp:479 rc.cpp:1789
5216
5927
msgid "Confirm deletes"
5217
5928
msgstr "削除する前に確認する"
5218
5929
 
5219
5930
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
5220
5931
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
5221
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1509
 
5932
#: rc.cpp:482 rc.cpp:1792
5222
5933
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
5223
5934
msgstr ""
5224
5935
"アイテムを削除するときに確認ダイアログを表示させる場合、このボックスをチェッ"
5226
5937
 
5227
5938
#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
5228
5939
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
5229
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:1512
 
5940
#: rc.cpp:485 rc.cpp:1795
5230
5941
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
5231
5942
msgstr "新規イベント、To-Do、日記のエントリの扱い"
5232
5943
 
5233
5944
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
5234
5945
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
5235
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:1515
5236
 
msgid "Be added to the standard resource"
5237
 
msgstr "標準リソースに追加する"
 
5946
#: rc.cpp:488 rc.cpp:1798
 
5947
msgid "Be added to the standard calendar"
 
5948
msgstr "標準カレンダーに追加する"
5238
5949
 
5239
5950
#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
5240
5951
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
5241
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:1518
 
5952
#: rc.cpp:491 rc.cpp:1801
5242
5953
msgid ""
5243
5954
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
5244
 
"using the standard resource."
 
5955
"using the standard calendar."
5245
5956
msgstr ""
5246
 
"新規イベント、To-Do、日記のエントリを常に標準リソースを使って記録する場合、こ"
5247
 
"のオプションを選択します。"
 
5957
"新規イベント、To-Do、日記のエントリを常に標準カレンダーを使って記録する場合、"
 
5958
"このオプションを選択します。"
5248
5959
 
5249
5960
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
5250
5961
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
5251
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1521
5252
 
msgid "Be asked which resource to use"
5253
 
msgstr "どのリソースを使用するか確認する"
 
5962
#: rc.cpp:494 rc.cpp:1804
 
5963
msgid "Be asked which calendar to use"
 
5964
msgstr "どのカレンダーを使用するか確認する"
5254
5965
 
5255
5966
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
5256
5967
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
5257
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:1524
 
5968
#: rc.cpp:497 rc.cpp:1807
5258
5969
msgid ""
5259
 
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
 
5970
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
5260
5971
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
5261
5972
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
5262
5973
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
5263
5974
"Kolab client. "
5264
5975
msgstr ""
5265
5976
"新しいイベント、To-Do、日記のエントリを作成するたびにそれを記録するために使用"
5266
 
"するリソースを選択する場合、このオプションを選択します。Kolab サーバの共有"
 
5977
"するカレンダーを選択する場合、このオプションを選択します。Kolab サーバの共有"
5267
5978
"フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を KDE Kolab クライアントとして"
5268
5979
"使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧めしま"
5269
5980
"す。"
5270
5981
 
5271
5982
#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
5272
5983
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
5273
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:1527
 
5984
#: rc.cpp:500 rc.cpp:1810
5274
5985
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
5275
5986
msgstr "リマインダデーモンをシステムトレイに表示する"
5276
5987
 
5277
5988
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
5278
5989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
5279
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:1530
 
5990
#: rc.cpp:503 rc.cpp:1813
5280
5991
msgid ""
5281
5992
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
5282
5993
msgstr ""
5285
5996
 
5286
5997
#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
5287
5998
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
5288
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:1533
 
5999
#: rc.cpp:506 rc.cpp:1816
5289
6000
msgid ""
5290
6001
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
5291
6002
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
5297
6008
 
5298
6009
#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
5299
6010
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
5300
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1536
 
6011
#: rc.cpp:509 rc.cpp:1819
5301
6012
msgid "Day begins at"
5302
6013
msgstr "一日の始まり"
5303
6014
 
5304
6015
#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
5305
6016
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
5306
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:1539
 
6017
#: rc.cpp:512 rc.cpp:1822
5307
6018
msgid ""
5308
6019
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
5309
6020
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
5313
6024
 
5314
6025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
5315
6026
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
5316
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:1542
 
6027
#: rc.cpp:515 rc.cpp:1825
5317
6028
msgid "Use holiday region:"
5318
6029
msgstr "次の地域の休日を使う:"
5319
6030
 
5320
6031
#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
5321
6032
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
5322
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:1545
 
6033
#: rc.cpp:518 rc.cpp:1828
5323
6034
msgid ""
5324
6035
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
5325
6036
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
5329
6040
 
5330
6041
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
5331
6042
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
5332
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:1548
 
6043
#: rc.cpp:521 rc.cpp:1831
5333
6044
msgid "Daily starting hour"
5334
6045
msgstr "毎日の始業時間"
5335
6046
 
5336
6047
#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
5337
6048
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
5338
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:1551
 
6049
#: rc.cpp:524 rc.cpp:1834
5339
6050
msgid ""
5340
6051
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
5341
6052
"marked with color by KOrganizer."
5345
6056
 
5346
6057
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
5347
6058
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
5348
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1554
 
6059
#: rc.cpp:527 rc.cpp:1837
5349
6060
msgid "Daily ending hour"
5350
6061
msgstr "毎日の終業時間"
5351
6062
 
5352
6063
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
5353
6064
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
5354
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:1557
 
6065
#: rc.cpp:530 rc.cpp:1840
5355
6066
msgid ""
5356
6067
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
5357
6068
"marked with color by KOrganizer."
5361
6072
 
5362
6073
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
5363
6074
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
5364
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:1560
 
6075
#: rc.cpp:533 rc.cpp:1843
5365
6076
msgid "Exclude holidays"
5366
6077
msgstr "休日を除く"
5367
6078
 
5368
6079
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
5369
6080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
5370
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:1563
 
6081
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1846
5371
6082
msgid ""
5372
6083
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
5373
6084
"holidays."
5376
6087
 
5377
6088
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
5378
6089
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
5379
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1566
 
6090
#: rc.cpp:539 rc.cpp:1849
5380
6091
msgid "Default appointment time"
5381
6092
msgstr "デフォルトのイベント開始時間"
5382
6093
 
5383
6094
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
5384
6095
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
5385
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:1569
 
6096
#: rc.cpp:542 rc.cpp:1852
5386
6097
msgid ""
5387
6098
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
5388
6099
"supply a start time."
5392
6103
 
5393
6104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
5394
6105
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
5395
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:1572
 
6106
#: rc.cpp:545 rc.cpp:1855
5396
6107
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
5397
6108
msgstr "デフォルトのイベント継続時間 (HH:MM)"
5398
6109
 
5399
6110
#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
5400
6111
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
5401
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:1575
 
6112
#: rc.cpp:548 rc.cpp:1858
5402
6113
msgid ""
5403
6114
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
5404
6115
"supply an end time."
5407
6118
"トに使用されます。"
5408
6119
 
5409
6120
#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
 
6121
#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
6122
#: rc.cpp:551 rc.cpp:1861
 
6123
#, fuzzy
 
6124
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
6125
#| msgid "Enable Reminders"
 
6126
msgid "Enable reminders for new Events"
 
6127
msgstr "リマインダを有効にする"
 
6128
 
 
6129
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
6130
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
6131
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1864
 
6132
msgid ""
 
6133
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
 
6134
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
 
6135
msgstr ""
 
6136
 
 
6137
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
6138
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
6139
#: rc.cpp:557 rc.cpp:1867
 
6140
msgid "By default, enable reminders for new events"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
 
6144
#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
6145
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1870
 
6146
#, fuzzy
 
6147
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
6148
#| msgid "Enable Reminders"
 
6149
msgid "Enable reminders for new To-dos"
 
6150
msgstr "リマインダを有効にする"
 
6151
 
 
6152
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
 
6153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
6154
#: rc.cpp:563 rc.cpp:1873
 
6155
#, fuzzy
 
6156
#| msgid ""
 
6157
#| "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at "
 
6158
#| "the bottom of the to-do list."
 
6159
msgid ""
 
6160
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
 
6161
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
 
6162
msgstr ""
 
6163
"完了した To-Do を常にリストの最下部にまとめて表示するには、このボックスを"
 
6164
"チェックします。"
 
6165
 
 
6166
#. i18n: file: korganizer.kcfg:154
 
6167
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
6168
#: rc.cpp:566 rc.cpp:1876
 
6169
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
 
6170
msgstr ""
 
6171
 
 
6172
#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
5410
6173
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
5411
 
#: rc.cpp:430 rc.cpp:1578
 
6174
#: rc.cpp:569 rc.cpp:1879
5412
6175
msgid "Default reminder time"
5413
6176
msgstr "デフォルトのリマインダ時間"
5414
6177
 
5415
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
6178
#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
5416
6179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
5417
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:1581
 
6180
#: rc.cpp:572 rc.cpp:1882
5418
6181
msgid ""
5419
6182
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
5420
6183
"is specified in the adjacent combobox."
5421
6184
msgstr ""
5422
6185
 
5423
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
6186
#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
5424
6187
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
5425
 
#: rc.cpp:436 rc.cpp:1584
 
6188
#: rc.cpp:575 rc.cpp:1885
5426
6189
msgid "Default time for reminders"
5427
6190
msgstr "リマインダのデフォルトの時間"
5428
6191
 
5429
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
 
6192
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
5430
6193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
5431
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:1587
 
6194
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1888
5432
6195
msgid ""
5433
6196
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
5434
6197
"is specified in the adjacent spinbox."
5435
6198
msgstr ""
5436
6199
 
5437
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
 
6200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
5438
6201
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
5439
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:1590
 
6202
#: rc.cpp:581 rc.cpp:1891
5440
6203
msgid "Default time unit for reminders"
5441
6204
msgstr "リマインダのデフォルトの時間単位"
5442
6205
 
5443
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
 
6206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:176
5444
6207
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
5445
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:1593
 
6208
#: rc.cpp:584 rc.cpp:1894
5446
6209
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
5447
6210
msgstr "要約を表示するツールチップを有効にする"
5448
6211
 
5449
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
 
6212
#. i18n: file: korganizer.kcfg:177
5450
6213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
5451
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:1596
 
6214
#: rc.cpp:587 rc.cpp:1897
5452
6215
msgid ""
5453
6216
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
5454
6217
"event or a to-do."
5456
6219
"このオプションを有効にすると、イベントや To-Do の上にマウスを移動したときに、"
5457
6220
"その要約がツールチップに表示されます。"
5458
6221
 
5459
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
6222
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
5460
6223
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
5461
 
#: rc.cpp:451 rc.cpp:1599
 
6224
#: rc.cpp:590 rc.cpp:1900
5462
6225
msgid "To-dos use category colors"
5463
6226
msgstr "To-Do にカテゴリ色を使う"
5464
6227
 
5465
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
6228
#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
5466
6229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
5467
 
#: rc.cpp:454 rc.cpp:1602
 
6230
#: rc.cpp:593 rc.cpp:1903
5468
6231
msgid ""
5469
6232
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
5470
6233
"specific to their due, due today or overdue state"
5472
6235
"このオプションを有効にすると、締切の状態 (今日が締切/締切超過) を表す色ではな"
5473
6236
"く、カテゴリを表す色で To-Do が表示されます。"
5474
6237
 
5475
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
 
6238
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
5476
6239
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
5477
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:1605
 
6240
#: rc.cpp:596 rc.cpp:1906
5478
6241
msgid "Show items that recur daily"
5479
6242
msgstr "日単位で繰り返されるアイテムを表示する"
5480
6243
 
5481
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
 
6244
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
5482
6245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
5483
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1608
 
6246
#: rc.cpp:599 rc.cpp:1909
5484
6247
msgid ""
5485
6248
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
5486
6249
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
5490
6253
"は、このボックスをチェックしてください。他の (日単位で繰り返されない) イベン"
5491
6254
"トを目立つようにするには、チェックを外してください。"
5492
6255
 
5493
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:179
 
6256
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
5494
6257
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
5495
 
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1611
 
6258
#: rc.cpp:602 rc.cpp:1912
5496
6259
msgid "Show items that recur weekly"
5497
6260
msgstr "週単位で繰り返されるアイテムを表示する"
5498
6261
 
5499
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
 
6262
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
5500
6263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
5501
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:1614
 
6264
#: rc.cpp:605 rc.cpp:1915
5502
6265
msgid ""
5503
6266
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
5504
6267
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
5508
6271
"は、このボックスをチェックしてください。他の (週単位で繰り返されない) イベン"
5509
6272
"トを目立つようにするには、チェックを外してください。"
5510
6273
 
5511
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:185
 
6274
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
5512
6275
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
5513
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:1617
 
6276
#: rc.cpp:608 rc.cpp:1918
5514
6277
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
5515
6278
msgstr "To-Do ビューではイベントではなく To-Do を含む日を強調する"
5516
6279
 
5517
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:186
 
6280
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
5518
6281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
5519
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1620
 
6282
#: rc.cpp:611 rc.cpp:1921
5520
6283
msgid ""
5521
6284
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
5522
6285
"Date Navigator when in to-do view."
5524
6287
"To-Do ビューでは To-Do を含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示する場合、こ"
5525
6288
"のボックスをチェックします。"
5526
6289
 
5527
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:191
 
6290
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
5528
6291
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
5529
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1623
 
6292
#: rc.cpp:614 rc.cpp:1924
5530
6293
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
5531
6294
msgstr "日記ビューではイベントではなく日記を含む日を強調する"
5532
6295
 
5533
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:192
 
6296
#. i18n: file: korganizer.kcfg:207
5534
6297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
5535
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:1626
 
6298
#: rc.cpp:617 rc.cpp:1927
5536
6299
msgid ""
5537
6300
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
5538
6301
"Date Navigator when in journal view."
5540
6303
"日記ビューでは日記を含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示する場合、この"
5541
6304
"ボックスをチェックします。"
5542
6305
 
5543
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
 
6306
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
5544
6307
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5545
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:1629
 
6308
#: rc.cpp:620 rc.cpp:1930
5546
6309
msgid "Hour size"
5547
6310
msgstr "時間行のサイズ"
5548
6311
 
5549
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
6312
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
5550
6313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5551
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:1632
 
6314
#: rc.cpp:623 rc.cpp:1933
5552
6315
msgid ""
5553
6316
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
5554
6317
"this value will make each row in the agenda grid taller."
5556
6319
"予定表で 1 時間を表すグリッドの高さをピクセル数で選択します。この値を大きくす"
5557
6320
"るほど各行が高くなります。"
5558
6321
 
5559
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:202
 
6322
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
5560
6323
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5561
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:1635
 
6324
#: rc.cpp:626 rc.cpp:1936
5562
6325
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
5563
6326
msgstr "予定表で 1 時間を表すグリッドの高さをピクセル数で設定します"
5564
6327
 
5565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
 
6328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
5566
6329
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5567
 
#: rc.cpp:490 rc.cpp:1638
 
6330
#: rc.cpp:629 rc.cpp:1939
5568
6331
msgid "Next x days"
5569
6332
msgstr "次の X 日"
5570
6333
 
5571
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
 
6334
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
5572
6335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5573
 
#: rc.cpp:493 rc.cpp:1641
 
6336
#: rc.cpp:632 rc.cpp:1942
5574
6337
msgid ""
5575
6338
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
5576
6339
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
5579
6342
"<interface>表示</interface>メニューの<interface>次の X 日</interface>を選択し"
5580
6343
"たときに表示させる日数を選択します。"
5581
6344
 
5582
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
 
6345
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
5583
6346
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5584
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1644
 
6347
#: rc.cpp:635 rc.cpp:1945
5585
6348
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
5586
6349
msgstr "この日数分を<interface>次の X 日</interface>に表示します"
5587
6350
 
5588
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
6351
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
5589
6352
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
5590
 
#: rc.cpp:499 rc.cpp:1647
 
6353
#: rc.cpp:638 rc.cpp:1948
5591
6354
msgid "Show icons in agenda view items"
5592
6355
msgstr "予定表ビューのアイテムにアイコンを表示する"
5593
6356
 
5594
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
6357
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
5595
6358
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
5596
 
#: rc.cpp:502 rc.cpp:1650
 
6359
#: rc.cpp:641 rc.cpp:1951
5597
6360
msgid ""
5598
6361
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
5599
6362
"items."
5601
6364
"このオプションを有効にすると、予定表ビューのアイテムにアラームや繰り返しなど"
5602
6365
"を表すアイコンが表示されます。"
5603
6366
 
5604
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:218
 
6367
#. i18n: file: korganizer.kcfg:233
5605
6368
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
5606
 
#: rc.cpp:505 rc.cpp:1653
 
6369
#: rc.cpp:644 rc.cpp:1954
5607
6370
msgid "Display icons in agenda view items"
5608
6371
msgstr "予定表ビューのアイテムにアイコンを表示します"
5609
6372
 
5610
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:223
5611
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
5612
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
5613
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
5614
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:223
5615
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
5616
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
5617
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
5618
 
#: rc.cpp:508 rc.cpp:628 rc.cpp:1656 rc.cpp:1776
 
6373
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
6374
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6375
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
6376
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6377
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
6378
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6379
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
6380
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6381
#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:1957 rc.cpp:2077
5619
6382
msgid "Show to-dos"
5620
6383
msgstr "To-Do を表示する"
5621
6384
 
5622
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
 
6385
#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
5623
6386
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
5624
 
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1659
 
6387
#: rc.cpp:650 rc.cpp:1960
5625
6388
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
5626
6389
msgstr "予定表ビューに To-Do を表示するには、このボックスをチェックします。"
5627
6390
 
5628
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
6391
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
5629
6392
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
5630
 
#: rc.cpp:514 rc.cpp:1662
 
6393
#: rc.cpp:653 rc.cpp:1963
5631
6394
msgid "Display to-dos in the agenda view"
5632
6395
msgstr "予定表ビューに To-Do を表示します"
5633
6396
 
5634
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:230
 
6397
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
5635
6398
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
5636
 
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1665
 
6399
#: rc.cpp:656 rc.cpp:1966
5637
6400
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
5638
6401
msgstr "現在時刻線を表示する"
5639
6402
 
5640
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
6403
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
5641
6404
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
5642
 
#: rc.cpp:520 rc.cpp:1668
 
6405
#: rc.cpp:659 rc.cpp:1969
5643
6406
msgid ""
5644
6407
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
5645
6408
"current-time line (Marcus Bains line)."
5647
6410
"このオプションを有効にすると、現在時刻を示す線が日ビューと週ビューに表示され"
5648
6411
"ます。"
5649
6412
 
5650
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
6413
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
5651
6414
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
5652
 
#: rc.cpp:523 rc.cpp:1671
 
6415
#: rc.cpp:662 rc.cpp:1972
5653
6416
msgid "Display the current-time indicator"
5654
6417
msgstr "現在時刻を示す線を表示します"
5655
6418
 
5656
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
 
6419
#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
5657
6420
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
5658
 
#: rc.cpp:526 rc.cpp:1674
 
6421
#: rc.cpp:665 rc.cpp:1975
5659
6422
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
5660
6423
msgstr "現在時刻線に秒を表示する"
5661
6424
 
5662
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
6425
#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
5663
6426
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
5664
 
#: rc.cpp:529 rc.cpp:1677
 
6427
#: rc.cpp:668 rc.cpp:1978
5665
6428
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
5666
6429
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
5667
6430
 
5668
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
 
6431
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
5669
6432
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
5670
 
#: rc.cpp:532 rc.cpp:1680
 
6433
#: rc.cpp:671 rc.cpp:1981
5671
6434
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
5672
6435
msgstr "現在時刻線に秒を表示します"
5673
6436
 
5674
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:244
 
6437
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
5675
6438
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
5676
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:1683
 
6439
#: rc.cpp:674 rc.cpp:1984
5677
6440
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
5678
6441
msgstr "予定表ビューで時間範囲を選択したらイベントエディタを開く"
5679
6442
 
5680
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
6443
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
5681
6444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
5682
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:1686
 
6445
#: rc.cpp:677 rc.cpp:1987
5683
6446
msgid ""
5684
6447
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
5685
6448
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
5689
6452
"くようにするには、このボックスをチェックします。時間範囲を選択するには、計画"
5690
6453
"しようとしているイベントの開始時間をクリックして終了時間までドラッグします。"
5691
6454
 
5692
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
6455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
5693
6456
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
5694
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:1689
 
6457
#: rc.cpp:680 rc.cpp:1990
5695
6458
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
5696
6459
msgstr "時間範囲を選択したときに自動的にイベントエディタを開きます"
5697
6460
 
5698
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:251
5699
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5700
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:336
5701
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5702
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:251
5703
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5704
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:336
5705
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5706
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:652 rc.cpp:1692 rc.cpp:1800
 
6461
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
6462
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6463
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
6464
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6465
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
6466
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6467
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
6468
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6469
#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:1993 rc.cpp:2101
5707
6470
msgid "Color Usage"
5708
6471
msgstr "色の使用"
5709
6472
 
5710
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
5711
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5712
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
5713
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5714
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
5715
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5716
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
5717
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5718
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:655 rc.cpp:1695 rc.cpp:1803
 
6473
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
6474
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6475
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
6476
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6477
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
6478
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6479
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
6480
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6481
#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:1996 rc.cpp:2104
5719
6482
msgid "Category inside, calendar outside"
5720
6483
msgstr "内にカテゴリ色、外にリソース色"
5721
6484
 
5722
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:255
5723
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5724
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
5725
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5726
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:255
5727
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5728
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
5729
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5730
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658 rc.cpp:1698 rc.cpp:1806
 
6485
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
6486
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6487
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
6488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6489
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
6490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6491
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
6492
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6493
#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:1999 rc.cpp:2107
 
6494
#, fuzzy
 
6495
#| msgid ""
 
6496
#| "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like "
 
6497
#| "to draw calendar items in their associated category color, with the "
 
6498
#| "item's border drawn in the color of its calendar resource.  Please use "
 
6499
#| "the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
5731
6500
msgid ""
5732
6501
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
5733
6502
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
5734
 
"border drawn in the color of its calendar resource.  Please use the Colors "
5735
 
"and Fonts configuration page for setting these colors."
 
6503
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
6504
"configuration page for setting these colors."
5736
6505
msgstr ""
5737
6506
"カレンダーアイテムの内部を関連付けられているカテゴリの色で、枠をカレンダーリ"
5738
6507
"ソースの色で表示させたい場合は<interface>内にカテゴリ色、外にリソース色</"
5739
6508
"interface>を選択します。これらの色は<interface>色とフォント</interface>のペー"
5740
6509
"ジで設定します。"
5741
6510
 
5742
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:256
 
6511
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
5743
6512
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5744
 
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1701
 
6513
#: rc.cpp:692 rc.cpp:2002
 
6514
#, fuzzy
 
6515
#| msgid ""
 
6516
#| "Draw agenda items in their category color inside and calendar resource "
 
6517
#| "color for their border"
5745
6518
msgid ""
5746
 
"Draw agenda items in their category color inside and calendar resource color "
5747
 
"for their border"
 
6519
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
6520
"their border"
5748
6521
msgstr "予定表のアイテムの内部をカテゴリ色で、枠をリソース色で描画します"
5749
6522
 
5750
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
5751
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5752
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:344
5753
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5754
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
5755
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5756
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:344
5757
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5758
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:664 rc.cpp:1704 rc.cpp:1812
 
6523
#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
6524
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6525
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
6526
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6527
#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
6528
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6529
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
6530
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6531
#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2005 rc.cpp:2113
5759
6532
msgid "Calendar inside, category outside"
5760
6533
msgstr "内にリソース色、外にカテゴリ色"
5761
6534
 
5762
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
5763
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5764
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
5765
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5766
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
5767
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5768
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
5769
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5770
 
#: rc.cpp:559 rc.cpp:667 rc.cpp:1707 rc.cpp:1815
 
6535
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
6536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6537
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
6538
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6539
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
6540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6541
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
6542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6543
#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2008 rc.cpp:2116
 
6544
#, fuzzy
 
6545
#| msgid ""
 
6546
#| "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like "
 
6547
#| "to draw calendar items in their associated calendar resource color, with "
 
6548
#| "the item's border drawn in the color of its category.  Please use the "
 
6549
#| "Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
5771
6550
msgid ""
5772
6551
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
5773
 
"draw calendar items in their associated calendar resource color, with the "
5774
 
"item's border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and "
5775
 
"Fonts configuration page for setting these colors."
 
6552
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
6553
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
6554
"configuration page for setting these colors."
5776
6555
msgstr ""
5777
6556
"カレンダーアイテムの枠を関連付けられているカテゴリの色で、内部をカレンダーリ"
5778
6557
"ソースの色で表示させたい場合は<interface>内にリソース色、外にカテゴリ色</"
5779
6558
"interface>を選択します。これらの色は<interface>色とフォント</interface>のペー"
5780
6559
"ジで設定します。"
5781
6560
 
5782
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
 
6561
#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
5783
6562
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5784
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1710
 
6563
#: rc.cpp:701 rc.cpp:2011
 
6564
#, fuzzy
 
6565
#| msgid ""
 
6566
#| "Draw agenda items in their calendar resource color inside and category "
 
6567
#| "color for their border"
5785
6568
msgid ""
5786
 
"Draw agenda items in their calendar resource color inside and category color "
5787
 
"for their border"
 
6569
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
6570
"their border"
5788
6571
msgstr "予定表のアイテムの内部をリソース色で、枠をカテゴリ色で描画します"
5789
6572
 
5790
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
5791
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5792
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
5793
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5794
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
5795
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5796
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
5797
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5798
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:673 rc.cpp:1713 rc.cpp:1821
 
6573
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
6574
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6575
#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
6576
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6577
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
6578
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6579
#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
6580
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6581
#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2014 rc.cpp:2122
5799
6582
msgid "Only category"
5800
6583
msgstr "カテゴリ色のみ"
5801
6584
 
5802
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
5803
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5804
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:350
5805
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5806
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
5807
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5808
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:350
5809
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5810
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:676 rc.cpp:1716 rc.cpp:1824
 
6585
#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
6586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6587
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
6588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6589
#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
6590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6591
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
6592
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6593
#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2017 rc.cpp:2125
5811
6594
msgid ""
5812
6595
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
5813
6596
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
5817
6600
"たい場合は<interface>カテゴリ色のみ</interface>を選択します。カテゴリの色は"
5818
6601
"<interface>色とフォント</interface>のページで設定します。"
5819
6602
 
5820
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
6603
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
5821
6604
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5822
 
#: rc.cpp:571 rc.cpp:1719
 
6605
#: rc.cpp:710 rc.cpp:2020
5823
6606
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
5824
6607
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をカテゴリ色で描画します"
5825
6608
 
5826
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
5827
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5828
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
5829
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5830
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
5831
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
5832
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
5833
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
5834
 
#: rc.cpp:574 rc.cpp:682 rc.cpp:1722 rc.cpp:1830
 
6609
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
6610
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6611
#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
6612
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6613
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
6614
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6615
#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
6616
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6617
#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2023 rc.cpp:2131
5835
6618
msgid "Only calendar"
5836
6619
msgstr "リソース色のみ"
5837
6620
 
5838
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
5839
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5840
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
5841
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5842
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
5843
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
5844
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
5845
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
5846
 
#: rc.cpp:577 rc.cpp:685 rc.cpp:1725 rc.cpp:1833
 
6621
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
6622
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6623
#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
6624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6625
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
6626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6627
#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
6628
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6629
#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2026 rc.cpp:2134
 
6630
#, fuzzy
 
6631
#| msgid ""
 
6632
#| "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar "
 
6633
#| "items (both inside and border) in the color of their calendar resource.  "
 
6634
#| "Please use the Colors and Fonts configuration page for setting these "
 
6635
#| "colors."
5847
6636
msgid ""
5848
6637
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
5849
 
"(both inside and border) in the color of their calendar resource.  Please "
5850
 
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
6638
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
6639
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
5851
6640
msgstr ""
5852
6641
"カレンダーアイテムの内部と枠の両方をカレンダーリソースの色で表示させたい場合"
5853
6642
"は<interface>リソース色のみ</interface>を選択します。リソースの色は"
5854
6643
"<interface>色とフォント</interface>のページで設定します。"
5855
6644
 
5856
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
6645
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
5857
6646
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
5858
 
#: rc.cpp:580 rc.cpp:1728
5859
 
msgid ""
5860
 
"Draw agenda items using their calendar resource color for the inside and "
5861
 
"border"
5862
 
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をリソース色で描画します"
 
6647
#: rc.cpp:719 rc.cpp:2029
 
6648
#, fuzzy
 
6649
#| msgid ""
 
6650
#| "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
6651
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
6652
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をカテゴリ色で描画します"
5863
6653
 
5864
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
 
6654
#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
5865
6655
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5866
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:1731
 
6656
#: rc.cpp:722 rc.cpp:2032
5867
6657
msgid "Multiple Calendar Display"
5868
6658
msgstr "複数のカレンダーの表示"
5869
6659
 
5870
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
 
6660
#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
5871
6661
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5872
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:1734
 
6662
#: rc.cpp:725 rc.cpp:2035
5873
6663
msgid "Merge all calendars into one view"
5874
6664
msgstr "すべてのカレンダーを 1 つのビューにマージする"
5875
6665
 
5876
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:282
 
6666
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
5877
6667
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5878
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:1737
 
6668
#: rc.cpp:728 rc.cpp:2038
 
6669
#, fuzzy
 
6670
#| msgid ""
 
6671
#| "Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
6672
#| "all your calendar resources to be shown together in one agenda view."
5879
6673
msgid ""
5880
6674
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
5881
 
"all your calendar resources to be shown together in one agenda view."
 
6675
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
5882
6676
msgstr ""
5883
6677
"1 つの予定表ビューにすべてのカレンダーリソースをいっしょに表示させたい場合は"
5884
6678
"<interface>すべてのカレンダーを 1 つのビューにマージする</interface>を選択し"
5885
6679
"ます。"
5886
6680
 
5887
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:283
 
6681
#. i18n: file: korganizer.kcfg:298
5888
6682
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5889
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1740
5890
 
msgid "Show all calendar resources together"
 
6683
#: rc.cpp:731 rc.cpp:2041
 
6684
#, fuzzy
 
6685
#| msgid "Show all calendar resources together"
 
6686
msgid "Show all calendars merged together"
5891
6687
msgstr "すべてのカレンダーリソースをいっしょに表示します"
5892
6688
 
5893
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
6689
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
5894
6690
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5895
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:1743
 
6691
#: rc.cpp:734 rc.cpp:2044
5896
6692
msgid "Show calendars side by side"
5897
6693
msgstr "カレンダーを並べて表示する"
5898
6694
 
5899
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:287
 
6695
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
5900
6696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5901
 
#: rc.cpp:598 rc.cpp:1746
 
6697
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2047
 
6698
#, fuzzy
 
6699
#| msgid ""
 
6700
#| "Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to "
 
6701
#| "see two calendar resources at once, in a side-by-side view."
5902
6702
msgid ""
5903
6703
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
5904
 
"two calendar resources at once, in a side-by-side view."
 
6704
"two calendars at once, in a side-by-side view."
5905
6705
msgstr ""
5906
6706
"2 つのカレンダーリソースを同時に並べて見たい場合は<interface>カレンダーを並べ"
5907
6707
"て表示する</interface>を選択します"
5908
6708
 
5909
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:288
 
6709
#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
5910
6710
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5911
 
#: rc.cpp:601 rc.cpp:1749
 
6711
#: rc.cpp:740 rc.cpp:2050
5912
6712
msgid "Show two calendars side-by-side"
5913
6713
msgstr "2 つのカレンダーを並べて表示します"
5914
6714
 
5915
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
 
6715
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
5916
6716
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5917
 
#: rc.cpp:604 rc.cpp:1752
 
6717
#: rc.cpp:743 rc.cpp:2053
5918
6718
msgid "Switch between views with tabs"
5919
6719
msgstr "Tab キーでビューを切り替える"
5920
6720
 
5921
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
 
6721
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
5922
6722
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5923
 
#: rc.cpp:607 rc.cpp:1755
 
6723
#: rc.cpp:746 rc.cpp:2056
 
6724
#, fuzzy
 
6725
#| msgid ""
 
6726
#| "Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
6727
#| "between calendar resources using the tab key."
5924
6728
msgid ""
5925
6729
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
5926
 
"between calendar resources using the tab key."
 
6730
"between calendars using the tab key."
5927
6731
msgstr ""
5928
6732
"複数のカレンダーリソースを Tab キーを使って切り替えたい場合は<interface>Tab "
5929
6733
"キーでビューを切り替える</interface>を選択します。"
5930
6734
 
5931
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
 
6735
#. i18n: file: korganizer.kcfg:308
5932
6736
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
5933
 
#: rc.cpp:610 rc.cpp:1758
 
6737
#: rc.cpp:749 rc.cpp:2059
5934
6738
msgid "Tab through calendars"
5935
6739
msgstr "Tab キーでカレンダーを切り替えます"
5936
6740
 
5937
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
 
6741
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
5938
6742
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
5939
 
#: rc.cpp:613 rc.cpp:1761
 
6743
#: rc.cpp:752 rc.cpp:2062
5940
6744
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
5941
6745
msgstr "月ビューのセルにスクロールバーを表示する"
5942
6746
 
5943
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:304
 
6747
#. i18n: file: korganizer.kcfg:319
5944
6748
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
5945
 
#: rc.cpp:616 rc.cpp:1764
 
6749
#: rc.cpp:755 rc.cpp:2065
5946
6750
msgid ""
5947
6751
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
5948
6752
"view; they will only appear when needed though."
5950
6754
"このオプションを有効にすると、月ビューのセルをクリックしたときに、必要に応じ"
5951
6755
"てスクロールバーが現れます。"
5952
6756
 
5953
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:309
 
6757
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
5954
6758
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
5955
 
#: rc.cpp:619 rc.cpp:1767
 
6759
#: rc.cpp:758 rc.cpp:2068
5956
6760
msgid "Show icons in month view items"
5957
6761
msgstr "月ビューのアイテムにアイコンを表示する"
5958
6762
 
5959
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
6763
#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
5960
6764
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
5961
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:1770
 
6765
#: rc.cpp:761 rc.cpp:2071
5962
6766
msgid ""
5963
6767
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
5964
6768
msgstr ""
5965
6769
"このオプションを有効にすると、月ビューのアイテムにアラームや繰り返しなどを表"
5966
6770
"すアイコンが表示されます。"
5967
6771
 
5968
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
6772
#. i18n: file: korganizer.kcfg:326
5969
6773
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
5970
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1773
 
6774
#: rc.cpp:764 rc.cpp:2074
5971
6775
msgid "Display icons in month view items"
5972
6776
msgstr "月ビューのアイテムにアイコンを表示します"
5973
6777
 
5974
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
 
6778
#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
5975
6779
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
5976
 
#: rc.cpp:631 rc.cpp:1779
 
6780
#: rc.cpp:770 rc.cpp:2080
5977
6781
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
5978
6782
msgstr "月ビューに To-Do を表示するには、このボックスをチェックします。"
5979
6783
 
5980
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
 
6784
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
5981
6785
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
5982
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:1782
 
6786
#: rc.cpp:773 rc.cpp:2083
5983
6787
msgid "Display to-dos in the month view"
5984
6788
msgstr "月ビューに To-Do を表示します"
5985
6789
 
5986
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:323
 
6790
#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
5987
6791
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
5988
 
#: rc.cpp:637 rc.cpp:1785
 
6792
#: rc.cpp:776 rc.cpp:2086
5989
6793
msgid "Show journals"
5990
6794
msgstr "日記を表示する"
5991
6795
 
5992
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
 
6796
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
5993
6797
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
5994
 
#: rc.cpp:640 rc.cpp:1788
 
6798
#: rc.cpp:779 rc.cpp:2089
5995
6799
msgid "Check this box to display journals in the month view."
5996
6800
msgstr "月ビューに日記を表示するには、このボックスをチェックします。"
5997
6801
 
5998
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
 
6802
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
5999
6803
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
6000
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:1791
 
6804
#: rc.cpp:782 rc.cpp:2092
6001
6805
msgid "Display journals in the month view"
6002
6806
msgstr "月ビューに日記を表示します"
6003
6807
 
6004
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:330
 
6808
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
6005
6809
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
6006
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:1794
 
6810
#: rc.cpp:785 rc.cpp:2095
6007
6811
msgid "Month view uses full window"
6008
6812
msgstr "月ビューをウィンドウいっぱいに表示する"
6009
6813
 
6010
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
6814
#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
6011
6815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
6012
 
#: rc.cpp:649 rc.cpp:1797
 
6816
#: rc.cpp:788 rc.cpp:2098
6013
6817
msgid ""
6014
6818
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
6015
6819
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
6016
6820
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
6017
 
"resources list, will not be displayed."
 
6821
"calendars list, will not be displayed."
6018
6822
msgstr ""
6019
6823
"月ビューを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示する場合、このボックスを"
6020
6824
"チェックします。このオプションを有効にすると、月ビューはより大きく表示されま"
6021
 
"すが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示"
6022
 
"されません。"
6023
 
 
6024
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:341
6025
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
6026
 
#: rc.cpp:661 rc.cpp:1809
6027
 
#, fuzzy
6028
 
#| msgid ""
6029
 
#| "Draw agenda items in their category color inside and calendar resource "
6030
 
#| "color for their border"
6031
 
msgid ""
6032
 
"Draw month items in their category color inside and calendar resource color "
6033
 
"for their border"
6034
 
msgstr "予定表のアイテムの内部をカテゴリ色で、枠をリソース色で描画します"
6035
 
 
6036
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
6037
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
6038
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:1818
6039
 
#, fuzzy
6040
 
#| msgid ""
6041
 
#| "Draw agenda items in their calendar resource color inside and category "
6042
 
#| "color for their border"
6043
 
msgid ""
6044
 
"Draw month items in their calendar resource color inside and category color "
6045
 
"for their border"
6046
 
msgstr "予定表のアイテムの内部をリソース色で、枠をカテゴリ色で描画します"
6047
 
 
6048
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
6049
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
6050
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1827
6051
 
#, fuzzy
6052
 
#| msgid ""
6053
 
#| "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
6054
 
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
6055
 
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をカテゴリ色で描画します"
 
6825
"すが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、カレンダーリストなどのウィジェットは表"
 
6826
"示されません。"
6056
6827
 
6057
6828
#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
6058
6829
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
6059
 
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1836
6060
 
#, fuzzy
6061
 
#| msgid ""
6062
 
#| "Draw agenda items using their calendar resource color for the inside and "
6063
 
#| "border"
6064
 
msgid ""
6065
 
"Draw month items using their calendar resource color for the inside and "
6066
 
"border"
6067
 
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をリソース色で描画します"
 
6830
#: rc.cpp:800 rc.cpp:2110
 
6831
#, fuzzy
 
6832
#| msgid ""
 
6833
#| "Draw agenda items in their category color inside and calendar resource "
 
6834
#| "color for their border"
 
6835
msgid ""
 
6836
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
6837
"border"
 
6838
msgstr "予定表のアイテムの内部をカテゴリ色で、枠をリソース色で描画します"
 
6839
 
 
6840
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
6841
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6842
#: rc.cpp:809 rc.cpp:2119
 
6843
#, fuzzy
 
6844
#| msgid ""
 
6845
#| "Draw agenda items in their calendar resource color inside and category "
 
6846
#| "color for their border"
 
6847
msgid ""
 
6848
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
6849
"border"
 
6850
msgstr "予定表のアイテムの内部をリソース色で、枠をカテゴリ色で描画します"
6068
6851
 
6069
6852
#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
 
6853
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6854
#: rc.cpp:818 rc.cpp:2128
 
6855
#, fuzzy
 
6856
#| msgid ""
 
6857
#| "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
6858
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
6859
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をカテゴリ色で描画します"
 
6860
 
 
6861
#. i18n: file: korganizer.kcfg:371
 
6862
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6863
#: rc.cpp:827 rc.cpp:2137
 
6864
#, fuzzy
 
6865
#| msgid ""
 
6866
#| "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
6867
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
6868
msgstr "予定表のアイテムの内部と枠の両方をカテゴリ色で描画します"
 
6869
 
 
6870
#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
6070
6871
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
6071
 
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1839
 
6872
#: rc.cpp:830 rc.cpp:2140
6072
6873
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
6073
6874
msgstr "完了した To-Do はリストの最下部に表示する"
6074
6875
 
6075
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
 
6876
#. i18n: file: korganizer.kcfg:382
6076
6877
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
6077
 
#: rc.cpp:694 rc.cpp:1842
 
6878
#: rc.cpp:833 rc.cpp:2143
6078
6879
msgid ""
6079
6880
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
6080
6881
"bottom of the to-do list."
6082
6883
"完了した To-Do を常にリストの最下部にまとめて表示するには、このボックスを"
6083
6884
"チェックします。"
6084
6885
 
6085
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:372
 
6886
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
6086
6887
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
6087
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:1845
 
6888
#: rc.cpp:836 rc.cpp:2146
6088
6889
msgid "To-do list view uses full window"
6089
6890
msgstr "To-Do リストをウィンドウいっぱいに表示する"
6090
6891
 
6091
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
 
6892
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
6092
6893
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
6093
 
#: rc.cpp:700 rc.cpp:1848
 
6894
#: rc.cpp:839 rc.cpp:2149
6094
6895
msgid ""
6095
6896
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
6096
6897
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
6097
6898
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
6098
 
"and the resources list, will not be displayed."
 
6899
"and the calendars list, will not be displayed."
6099
6900
msgstr ""
6100
6901
"To-Do リストを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示する場合、このボックス"
6101
6902
"をチェックします。このオプションを有効にすると、To-Do リストはより大きく表示"
6102
 
"されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェット"
6103
 
"は表示されません。"
 
6903
"されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、カレンダーリストなどのウィジェッ"
 
6904
"トは表示されません。"
6104
6905
 
6105
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:378
 
6906
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
6106
6907
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
6107
 
#: rc.cpp:703 rc.cpp:1851
 
6908
#: rc.cpp:842 rc.cpp:2152
6108
6909
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
6109
6910
msgstr "To-Do の完了を日記に記録する"
6110
6911
 
6111
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
6912
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
6112
6913
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
6113
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:1854
 
6914
#: rc.cpp:845 rc.cpp:2155
6114
6915
msgid ""
6115
6916
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
6116
6917
"journal automatically."
6118
6919
"To-Do を完了としてマークしたときに自動的に日記の新しいエントリとして記録する"
6119
6920
"には、このボックスをチェックしてください。"
6120
6921
 
6121
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
6122
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6123
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
6124
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6125
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
6126
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6127
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
6128
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6129
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
6130
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6131
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
6132
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6133
 
#: rc.cpp:709 rc.cpp:954 rc.cpp:996 rc.cpp:1857 rc.cpp:2102 rc.cpp:2144
 
6922
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
6923
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6924
#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
6925
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6926
#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
6927
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6928
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
6929
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6930
#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
6931
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6932
#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
6933
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6934
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2158 rc.cpp:2403 rc.cpp:2445
6134
6935
msgid "Holiday color"
6135
6936
msgstr "休日の色"
6136
6937
 
6137
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
6138
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6139
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
6140
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6141
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
6142
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6143
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
6144
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6145
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
6146
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6147
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
6148
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6149
 
#: rc.cpp:712 rc.cpp:957 rc.cpp:999 rc.cpp:1860 rc.cpp:2105 rc.cpp:2147
 
6938
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
6939
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6940
#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
6941
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6942
#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
6943
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6944
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
6945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6946
#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
6947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6948
#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
6949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6950
#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2161 rc.cpp:2406 rc.cpp:2448
6150
6951
msgid ""
6151
6952
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
6152
6953
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
6154
6955
"休日の色を選択します。休日の色は月ビューでは休日の名前に、日付ナビゲータでは"
6155
6956
"休日の数字に使われます。"
6156
6957
 
6157
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
6158
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6159
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:730
6160
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6161
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
6162
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6163
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:730
6164
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6165
 
#: rc.cpp:715 rc.cpp:924 rc.cpp:1863 rc.cpp:2072
 
6958
#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
6959
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6960
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
6961
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6962
#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
6963
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6964
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
6965
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6966
#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2164 rc.cpp:2373
6166
6967
msgid "Agenda view background color"
6167
6968
msgstr "予定表ビューの背景色"
6168
6969
 
6169
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
6170
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6171
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:731
6172
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6173
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
6174
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6175
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:731
6176
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6177
 
#: rc.cpp:718 rc.cpp:927 rc.cpp:1866 rc.cpp:2075
 
6970
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
6971
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6972
#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
6973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6974
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
6975
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6976
#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
6977
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6978
#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2167 rc.cpp:2376
6178
6979
msgid "Select the agenda view background color here."
6179
6980
msgstr "予定表ビューの背景色を選択します。"
6180
6981
 
6181
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
 
6982
#. i18n: file: korganizer.kcfg:414
6182
6983
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6183
 
#: rc.cpp:721 rc.cpp:1869
 
6984
#: rc.cpp:860 rc.cpp:2170
6184
6985
msgid "Agenda view current-time line color"
6185
6986
msgstr "予定表ビューの現在時刻線の色"
6186
6987
 
6187
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
 
6988
#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
6188
6989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6189
 
#: rc.cpp:724 rc.cpp:1872
 
6990
#: rc.cpp:863 rc.cpp:2173
6190
6991
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
6191
6992
msgstr "現在時刻線に使う色を選択します。"
6192
6993
 
6193
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:401
 
6994
#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
6194
6995
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
6195
 
#: rc.cpp:727 rc.cpp:1875
 
6996
#: rc.cpp:866 rc.cpp:2176
6196
6997
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
6197
6998
msgstr "予定表ビューの現在時刻線にこの色を使います"
6198
6999
 
6199
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:406
6200
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6201
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
6202
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6203
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:842
6204
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6205
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:406
6206
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6207
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
6208
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6209
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:842
6210
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6211
 
#: rc.cpp:730 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1878 rc.cpp:2084 rc.cpp:2120
 
7000
#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
7001
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
7002
#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
7003
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7004
#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
7005
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7006
#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
7007
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
7008
#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
7009
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7010
#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
7011
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7012
#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2179 rc.cpp:2385 rc.cpp:2421
6212
7013
msgid "Working hours color"
6213
7014
msgstr "勤務時間帯の色"
6214
7015
 
6215
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:407
 
7016
#. i18n: file: korganizer.kcfg:422
6216
7017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6217
 
#: rc.cpp:733 rc.cpp:1881
 
7018
#: rc.cpp:872 rc.cpp:2182
6218
7019
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
6219
7020
msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す色を選択します。"
6220
7021
 
6221
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:412
6222
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6223
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:789
6224
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6225
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:893
6226
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6227
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:412
6228
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6229
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:789
6230
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6231
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:893
6232
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6233
 
#: rc.cpp:736 rc.cpp:942 rc.cpp:984 rc.cpp:1884 rc.cpp:2090 rc.cpp:2132
 
7022
#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
7023
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
7024
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
7025
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7026
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
7027
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7028
#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
7029
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
7030
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
7031
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7032
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
7033
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7034
#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2185 rc.cpp:2391 rc.cpp:2433
6234
7035
msgid "To-do due today color"
6235
7036
msgstr "今日が締切の To-Do の色"
6236
7037
 
6237
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:413
6238
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6239
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:790
6240
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6241
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:894
6242
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6243
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:413
6244
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6245
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:790
6246
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6247
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:894
6248
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6249
 
#: rc.cpp:739 rc.cpp:945 rc.cpp:987 rc.cpp:1887 rc.cpp:2093 rc.cpp:2135
 
7038
#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
7039
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
7040
#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
7041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7042
#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
7043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
7044
#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
7045
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
7046
#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
7047
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7048
#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
7049
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
7050
#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2188 rc.cpp:2394 rc.cpp:2436
6250
7051
msgid "Select the to-do due today color here."
6251
7052
msgstr "今日が締切の To-Do の色を選択します。"
6252
7053
 
6253
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
6254
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6255
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:803
6256
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6257
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:907
6258
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6259
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
6260
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6261
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:803
6262
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6263
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:907
6264
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6265
 
#: rc.cpp:742 rc.cpp:948 rc.cpp:990 rc.cpp:1890 rc.cpp:2096 rc.cpp:2138
 
7054
#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
7055
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
7056
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
7057
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7058
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
7059
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7060
#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
7061
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
7062
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
7063
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7064
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
7065
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7066
#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2191 rc.cpp:2397 rc.cpp:2439
6266
7067
msgid "To-do overdue color"
6267
7068
msgstr "締切を過ぎた To-Do の色"
6268
7069
 
6269
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:419
6270
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6271
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
6272
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6273
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
6274
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6275
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:419
6276
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6277
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
6278
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6279
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
6280
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6281
 
#: rc.cpp:745 rc.cpp:951 rc.cpp:993 rc.cpp:1893 rc.cpp:2099 rc.cpp:2141
 
7070
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
7071
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
7072
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
7073
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7074
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
7075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
7076
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
7077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
7078
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
7079
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7080
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
7081
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
7082
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2194 rc.cpp:2400 rc.cpp:2442
6282
7083
msgid "Select the to-do overdue color here."
6283
7084
msgstr "締切を過ぎた To-Do の色を選択します。"
6284
7085
 
6285
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:424
 
7086
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
6286
7087
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6287
 
#: rc.cpp:748 rc.cpp:1896
 
7088
#: rc.cpp:887 rc.cpp:2197
6288
7089
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
6289
7090
msgstr ""
6290
7091
 
6291
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:425
 
7092
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
6292
7093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6293
 
#: rc.cpp:751 rc.cpp:1899
 
7094
#: rc.cpp:890 rc.cpp:2200
6294
7095
#, fuzzy
6295
7096
#| msgid ""
6296
7097
#| "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
6305
7106
"アイテムがどのカテゴリにも属さない場合に使用する色を選択します。この色は主に"
6306
7107
"予定表ビューと月ビューでアイテムを描画するのに使用されます。"
6307
7108
 
6308
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:426
 
7109
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
6309
7110
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
6310
 
#: rc.cpp:754 rc.cpp:1902
 
7111
#: rc.cpp:893 rc.cpp:2203
6311
7112
msgid "Use this color when drawing items without a category"
6312
7113
msgstr ""
6313
7114
"この色はカテゴリが割り当てられていないアイテムを描画する際に使用されます"
6314
7115
 
6315
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
7116
#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
6316
7117
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6317
 
#: rc.cpp:757 rc.cpp:1905
 
7118
#: rc.cpp:896 rc.cpp:2206
6318
7119
msgid "Time bar"
6319
7120
msgstr "時間バー"
6320
7121
 
6321
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
 
7122
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
6322
7123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6323
 
#: rc.cpp:760 rc.cpp:1908
 
7124
#: rc.cpp:899 rc.cpp:2209
6324
7125
msgid ""
6325
7126
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
6326
7127
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
6330
7131
"さい。時間バーは予定表ビューで時間を表示するウィジェットです。ボタンを押すと"
6331
7132
"フォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
6332
7133
 
6333
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
 
7134
#. i18n: file: korganizer.kcfg:454
6334
7135
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6335
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:1911
 
7136
#: rc.cpp:902 rc.cpp:2212
6336
7137
msgid "Month view"
6337
7138
msgstr "月ビュー"
6338
7139
 
6339
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
7140
#. i18n: file: korganizer.kcfg:455
6340
7141
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6341
 
#: rc.cpp:766 rc.cpp:1914
 
7142
#: rc.cpp:905 rc.cpp:2215
6342
7143
msgid ""
6343
7144
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
6344
7145
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
6348
7149
"ボタンを押してください。ボタンを押すとフォントの選択ダイアログが開き、そこで"
6349
7150
"フォントを選択できます。"
6350
7151
 
6351
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
 
7152
#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
6352
7153
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6353
 
#: rc.cpp:769 rc.cpp:1917
 
7154
#: rc.cpp:908 rc.cpp:2218
6354
7155
msgid "Agenda view"
6355
7156
msgstr "予定表ビュー"
6356
7157
 
6357
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:445
 
7158
#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
6358
7159
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6359
 
#: rc.cpp:772 rc.cpp:1920
 
7160
#: rc.cpp:911 rc.cpp:2221
6360
7161
msgid ""
6361
7162
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
6362
7163
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
6366
7167
"ください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択で"
6367
7168
"きます。"
6368
7169
 
6369
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
 
7170
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
6370
7171
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6371
 
#: rc.cpp:775 rc.cpp:1923
 
7172
#: rc.cpp:914 rc.cpp:2224
6372
7173
msgid "Current-time line"
6373
7174
msgstr "現在時刻線"
6374
7175
 
6375
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
 
7176
#. i18n: file: korganizer.kcfg:465
6376
7177
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6377
 
#: rc.cpp:778 rc.cpp:1926
 
7178
#: rc.cpp:917 rc.cpp:2227
6378
7179
msgid ""
6379
7180
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
6380
7181
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
6384
7185
"ださい。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択でき"
6385
7186
"ます。"
6386
7187
 
6387
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:457
 
7188
#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
6388
7189
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6389
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:1929
 
7190
#: rc.cpp:920 rc.cpp:2230
6390
7191
msgid "Use Groupware communication"
6391
7192
msgstr "グループウェア通信を使う"
6392
7193
 
6393
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:458
 
7194
#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
6394
7195
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
6395
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:1932
 
7196
#: rc.cpp:923 rc.cpp:2233
6396
7197
msgid ""
6397
7198
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
6398
7199
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
6404
7205
"場合 (KDE Kolab クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプ"
6405
7206
"ションを有効にしておく必要があります。"
6406
7207
 
6407
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:463
 
7208
#. i18n: file: korganizer.kcfg:478
6408
7209
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6409
 
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1935
 
7210
#: rc.cpp:926 rc.cpp:2236
6410
7211
msgid "Send copy to owner when mailing events"
6411
7212
msgstr "イベントをメールしたときに所有者にコピーを送信する"
6412
7213
 
6413
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
 
7214
#. i18n: file: korganizer.kcfg:479
6414
7215
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
6415
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1938
 
7216
#: rc.cpp:929 rc.cpp:2239
6416
7217
msgid ""
6417
7218
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
6418
7219
"your request to event attendees."
6420
7221
"あなたの要求に応じて KOrganizer がイベントの参加者にメールを送信したときに常"
6421
7222
"にそのメッセージのコピーを取得するには、このボックスをチェックしてください。"
6422
7223
 
6423
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:469
 
7224
#. i18n: file: korganizer.kcfg:484
6424
7225
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6425
 
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1941
 
7226
#: rc.cpp:932 rc.cpp:2242
6426
7227
msgid "Mail Client"
6427
7228
msgstr "メールクライアント"
6428
7229
 
6429
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
 
7230
#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
6430
7231
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6431
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1944
 
7232
#: rc.cpp:935 rc.cpp:2245
6432
7233
msgid "KMail"
6433
7234
msgstr "KMail"
6434
7235
 
6435
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
 
7236
#. i18n: file: korganizer.kcfg:488
6436
7237
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
6437
 
#: rc.cpp:799 rc.cpp:1947
 
7238
#: rc.cpp:938 rc.cpp:2248
6438
7239
msgid ""
6439
7240
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
6440
7241
"used for groupware functionality."
6442
7243
"KMail を MTA として使う場合、このオプションを選択します。MTA はグループウェア"
6443
7244
"機能のために使われます。"
6444
7245
 
6445
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:476
 
7246
#. i18n: file: korganizer.kcfg:491
6446
7247
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6447
 
#: rc.cpp:802 rc.cpp:1950
 
7248
#: rc.cpp:941 rc.cpp:2251
6448
7249
msgid "Sendmail"
6449
7250
msgstr "Sendmail"
6450
7251
 
6451
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:477
 
7252
#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
6452
7253
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
6453
 
#: rc.cpp:805 rc.cpp:1953
 
7254
#: rc.cpp:944 rc.cpp:2254
6454
7255
msgid ""
6455
7256
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
6456
7257
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
6460
7261
"ウェア機能のために使われます。このオプションを選択する前に、sendmail がインス"
6461
7262
"トールされていることを確認してください。"
6462
7263
 
6463
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
7264
#. i18n: file: korganizer.kcfg:517
6464
7265
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
6465
 
#: rc.cpp:808 rc.cpp:1956
 
7266
#: rc.cpp:947 rc.cpp:2257
6466
7267
msgid "Free/Busy Publish URL"
6467
7268
msgstr "フリー/ビジー公開 URL"
6468
7269
 
6469
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:503
 
7270
#. i18n: file: korganizer.kcfg:518
6470
7271
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
6471
 
#: rc.cpp:811 rc.cpp:1959
 
7272
#: rc.cpp:950 rc.cpp:2260
6472
7273
msgid "URL for publishing free/busy information"
6473
7274
msgstr "フリー/ビジー情報を公開するための URL"
6474
7275
 
6475
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:507
 
7276
#. i18n: file: korganizer.kcfg:522
6476
7277
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
6477
 
#: rc.cpp:814 rc.cpp:1962
 
7278
#: rc.cpp:953 rc.cpp:2263
6478
7279
msgid "Free/Busy Publish Username"
6479
7280
msgstr "フリー/ビジー公開ユーザ名"
6480
7281
 
6481
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:508
 
7282
#. i18n: file: korganizer.kcfg:523
6482
7283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
6483
 
#: rc.cpp:817 rc.cpp:1965
 
7284
#: rc.cpp:956 rc.cpp:2266
6484
7285
msgid "Username for publishing free/busy information"
6485
7286
msgstr "フリー/ビジー情報を公開するためのユーザ名"
6486
7287
 
6487
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:512
 
7288
#. i18n: file: korganizer.kcfg:527
6488
7289
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
6489
 
#: rc.cpp:820 rc.cpp:1968
 
7290
#: rc.cpp:959 rc.cpp:2269
6490
7291
msgid "Free/Busy Publish Password"
6491
7292
msgstr "フリー/ビジー公開パスワード"
6492
7293
 
6493
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:513
 
7294
#. i18n: file: korganizer.kcfg:528
6494
7295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
6495
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1971
 
7296
#: rc.cpp:962 rc.cpp:2272
6496
7297
msgid "Password for publishing free/busy information"
6497
7298
msgstr "フリー/ビジー情報を公表するためのパスワード"
6498
7299
 
6499
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:524
 
7300
#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
6500
7301
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
6501
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1974
 
7302
#: rc.cpp:965 rc.cpp:2275
6502
7303
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
6503
7304
msgstr "フリー/ビジーの自動取得を有効にする"
6504
7305
 
6505
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:529
 
7306
#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
6506
7307
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
6507
 
#: rc.cpp:829 rc.cpp:1977
 
7308
#: rc.cpp:968 rc.cpp:2278
6508
7309
msgid "Use full email address for retrieval"
6509
7310
msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う"
6510
7311
 
6511
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:530
 
7312
#. i18n: file: korganizer.kcfg:545
6512
7313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
6513
 
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1980
 
7314
#: rc.cpp:971 rc.cpp:2281
6514
7315
msgid ""
6515
7316
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
6516
7317
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
6522
7323
"ifb) の形式でダウンロードします。有効でない場合は、user.ifb (例 nn.ifb) の形"
6523
7324
"式でダウンロードします。"
6524
7325
 
6525
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:535
 
7326
#. i18n: file: korganizer.kcfg:550
6526
7327
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
6527
 
#: rc.cpp:835 rc.cpp:1983
 
7328
#: rc.cpp:974 rc.cpp:2284
6528
7329
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
6529
7330
msgstr "フリー/ビジー取得 URL"
6530
7331
 
6531
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
 
7332
#. i18n: file: korganizer.kcfg:554
6532
7333
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
6533
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1986
 
7334
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2287
6534
7335
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
6535
7336
msgstr "フリー/ビジー取得ユーザ名"
6536
7337
 
6537
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:543
 
7338
#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
6538
7339
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
6539
 
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1989
 
7340
#: rc.cpp:980 rc.cpp:2290
6540
7341
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
6541
7342
msgstr "フリー/ビジー取得パスワード"
6542
7343
 
6543
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
 
7344
#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
6544
7345
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
6545
 
#: rc.cpp:844 rc.cpp:1992
 
7346
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2293
6546
7347
msgid "Password for retrieving free/busy information"
6547
7348
msgstr "フリー/ビジー情報を取得するためのパスワード"
6548
7349
 
6549
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:566
 
7350
#. i18n: file: korganizer.kcfg:581
6550
7351
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6551
 
#: rc.cpp:847 rc.cpp:1995
 
7352
#: rc.cpp:986 rc.cpp:2296
6552
7353
msgid "Regularly archive events"
6553
7354
msgstr "定期的にイベントをアーカイブ"
6554
7355
 
6555
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:571
 
7356
#. i18n: file: korganizer.kcfg:586
6556
7357
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6557
 
#: rc.cpp:850 rc.cpp:1998
 
7358
#: rc.cpp:989 rc.cpp:2299
6558
7359
msgid ""
6559
7360
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
6560
7361
"archived. The unit of this value is specified in another field."
6562
7363
"自動アーカイブを有効にした場合、この量より古いイベントがアーカイブされます。"
6563
7364
"この値の単位は他のフィールドで指定します。"
6564
7365
 
6565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:576
 
7366
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
6566
7367
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
6567
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:2001
 
7368
#: rc.cpp:992 rc.cpp:2302
6568
7369
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
6569
7370
msgstr "アーカイブするアイテムの古さを表す単位。"
6570
7371
 
6571
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
 
7372
#. i18n: file: korganizer.kcfg:594
6572
7373
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
6573
 
#: rc.cpp:856 rc.cpp:2004
 
7374
#: rc.cpp:995 rc.cpp:2305
6574
7375
msgid "In days"
6575
7376
msgstr "日で"
6576
7377
 
6577
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:582
 
7378
#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
6578
7379
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
6579
 
#: rc.cpp:859 rc.cpp:2007
 
7380
#: rc.cpp:998 rc.cpp:2308
6580
7381
msgid "In weeks"
6581
7382
msgstr "週で"
6582
7383
 
6583
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:585
 
7384
#. i18n: file: korganizer.kcfg:600
6584
7385
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
6585
 
#: rc.cpp:862 rc.cpp:2010
 
7386
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2311
6586
7387
msgid "In months"
6587
7388
msgstr "月で"
6588
7389
 
6589
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
 
7390
#. i18n: file: korganizer.kcfg:607
6590
7391
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6591
 
#: rc.cpp:865 rc.cpp:2013
 
7392
#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2314
6592
7393
msgid "URL of the file where old events should be archived"
6593
7394
msgstr "古いイベントをアーカイブするファイルの URL"
6594
7395
 
6595
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:596
 
7396
#. i18n: file: korganizer.kcfg:611
6596
7397
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6597
 
#: rc.cpp:868 rc.cpp:2016
 
7398
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2317
6598
7399
msgid "Archive events"
6599
7400
msgstr "イベントをアーカイブ"
6600
7401
 
6601
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:601
 
7402
#. i18n: file: korganizer.kcfg:616
6602
7403
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6603
 
#: rc.cpp:871 rc.cpp:2019
 
7404
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2320
6604
7405
msgid "Archive to-dos"
6605
7406
msgstr "To-Do をアーカイブ"
6606
7407
 
6607
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:606
 
7408
#. i18n: file: korganizer.kcfg:621
6608
7409
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6609
 
#: rc.cpp:874 rc.cpp:2022
 
7410
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2323
6610
7411
msgid "What to do when archiving"
6611
7412
msgstr "アーカイブ時の動作"
6612
7413
 
6613
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:609
 
7414
#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
6614
7415
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6615
 
#: rc.cpp:877 rc.cpp:2025
 
7416
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2326
6616
7417
msgid "Delete old events"
6617
7418
msgstr "古いイベントを削除"
6618
7419
 
6619
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:612
 
7420
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
6620
7421
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
6621
 
#: rc.cpp:880 rc.cpp:2028
 
7422
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2329
6622
7423
msgid "Archive old events to a separate file"
6623
7424
msgstr "古いイベントを別のファイルにアーカイブ"
6624
7425
 
6625
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:630
 
7426
#. i18n: file: korganizer.kcfg:645
6626
7427
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
6627
 
#: rc.cpp:883 rc.cpp:2031
 
7428
#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2332
6628
7429
msgid "Default todo attachment method"
6629
7430
msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法"
6630
7431
 
6631
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
 
7432
#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
6632
7433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
6633
 
#: rc.cpp:886 rc.cpp:2034
 
7434
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2335
6634
7435
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
6635
7436
msgstr "ドロップしたメールをタスクに追加するデフォルトの方法"
6636
7437
 
6637
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:647
 
7438
#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
6638
7439
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
6639
 
#: rc.cpp:898 rc.cpp:2046
 
7440
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2347
6640
7441
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
6641
7442
msgstr "イベント/To-Do エディタにタイムゾーン選択ウィジェットを表示"
6642
7443
 
6643
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:656
 
7444
#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
6644
7445
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
6645
 
#: rc.cpp:901 rc.cpp:2049
 
7446
#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2350
6646
7447
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
6647
7448
msgstr ""
6648
7449
 
6649
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:661
 
7450
#. i18n: file: korganizer.kcfg:676
6650
7451
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
6651
 
#: rc.cpp:904 rc.cpp:2052
 
7452
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2353
6652
7453
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
6653
7454
msgstr ""
6654
7455
"ホスト名とフリー/ビジーを取得するメールアドレスがマッチするかチェックする"
6655
7456
 
6656
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
 
7457
#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
6657
7458
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
6658
 
#: rc.cpp:907 rc.cpp:2055
 
7459
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2356
6659
7460
msgid ""
6660
7461
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
6661
7462
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
6667
7468
"www.yourdomain.com で joe@mydomain.com のフリー/ビジーデータを検索することは"
6668
7469
"できません。"
6669
7470
 
6670
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
 
7471
#. i18n: file: korganizer.kcfg:692
6671
7472
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
6672
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:2060
 
7473
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2361
6673
7474
msgid "Full &name"
6674
7475
msgstr "フルネーム(&N)"
6675
7476
 
6676
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:678
 
7477
#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
6677
7478
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
6678
 
#: rc.cpp:915 rc.cpp:2063
 
7479
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2364
6679
7480
msgid ""
6680
7481
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
6681
7482
"to-dos and events you create."
6683
7484
"あなたのフルネームを入力します。この名前はあなたが作成する To-Do とイベントの"
6684
7485
"「主催者」として表示されます。"
6685
7486
 
6686
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
 
7487
#. i18n: file: korganizer.kcfg:698
6687
7488
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
6688
 
#: rc.cpp:918 rc.cpp:2066
 
7489
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2367
6689
7490
msgid "E&mail address"
6690
7491
msgstr "メールアドレス(&M)"
6691
7492
 
6692
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
 
7493
#. i18n: file: korganizer.kcfg:699
6693
7494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
6694
 
#: rc.cpp:921 rc.cpp:2069
 
7495
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2370
6695
7496
msgid ""
6696
7497
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
6697
7498
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
6699
7500
"あなたのメールアドレスを入力します。このメールアドレスはカレンダーの所有者を"
6700
7501
"識別するために使用され、あなたが作成するイベントや To-Do に表示されます。"
6701
7502
 
6702
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:737
6703
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6704
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:837
6705
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6706
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:737
6707
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
6708
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:837
6709
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6710
 
#: rc.cpp:930 rc.cpp:966 rc.cpp:2078 rc.cpp:2114
 
7503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
7504
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7505
#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
7506
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7507
#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
7508
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7509
#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
7510
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7511
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2379 rc.cpp:2415
6711
7512
msgid "Highlight color"
6712
7513
msgstr "強調表示の色"
6713
7514
 
6714
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:738
 
7515
#. i18n: file: korganizer.kcfg:753
6715
7516
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6716
 
#: rc.cpp:933 rc.cpp:2081
 
7517
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2382
6717
7518
msgid ""
6718
7519
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6719
7520
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
6721
7522
"強調表示の色を選択します。強調表示の色は予定表や日付ナビゲータで選択されてい"
6722
7523
"る領域を示すために使われます。"
6723
7524
 
6724
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:743
 
7525
#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
6725
7526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
6726
 
#: rc.cpp:939 rc.cpp:2087
 
7527
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2388
6727
7528
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
6728
7529
msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す背景色を選択します。"
6729
7530
 
6730
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:830
 
7531
#. i18n: file: korganizer.kcfg:845
6731
7532
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6732
 
#: rc.cpp:960 rc.cpp:2108
 
7533
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2409
6733
7534
msgid "Month view background color"
6734
7535
msgstr "月ビューの背景色"
6735
7536
 
6736
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:831
 
7537
#. i18n: file: korganizer.kcfg:846
6737
7538
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6738
 
#: rc.cpp:963 rc.cpp:2111
 
7539
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2412
6739
7540
msgid "Select the Month view background color here."
6740
7541
msgstr "月ビューの背景色を選択します。"
6741
7542
 
6742
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:838
 
7543
#. i18n: file: korganizer.kcfg:853
6743
7544
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6744
 
#: rc.cpp:969 rc.cpp:2117
 
7545
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2418
6745
7546
msgid ""
6746
7547
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6747
7548
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
6749
7550
"強調表示の色を選択します。強調表示の色は月ビューと日付ナビゲータで選択されて"
6750
7551
"いる領域を示すために使われます。"
6751
7552
 
6752
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:843
 
7553
#. i18n: file: korganizer.kcfg:858
6753
7554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6754
 
#: rc.cpp:975 rc.cpp:2123
 
7555
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2424
6755
7556
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
6756
7557
msgstr "月ビューで勤務時間帯を示す背景色を選択します。"
6757
7558
 
6758
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:865
 
7559
#. i18n: file: korganizer.kcfg:880
6759
7560
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6760
 
#: rc.cpp:978 rc.cpp:2126
 
7561
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2427
6761
7562
msgid "Default event color"
6762
7563
msgstr "イベントのデフォルト色"
6763
7564
 
6764
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:866
 
7565
#. i18n: file: korganizer.kcfg:881
6765
7566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6766
 
#: rc.cpp:981 rc.cpp:2129
 
7567
#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2430
6767
7568
msgid ""
6768
7569
"Select the default event color here. The default event color will be used "
6769
7570
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
6780
7581
#. i18n: ectx: Menu (file)
6781
7582
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
6782
7583
#. i18n: ectx: Menu (file)
6783
 
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1050 rc.cpp:2193 rc.cpp:2241
 
7584
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:2494 rc.cpp:2542
6784
7585
msgid "&File"
6785
7586
msgstr "ファイル(&F)"
6786
7587
 
6792
7593
#. i18n: ectx: Menu (import)
6793
7594
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
6794
7595
#. i18n: ectx: Menu (import)
6795
 
#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1053 rc.cpp:2196 rc.cpp:2244
 
7596
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:2497 rc.cpp:2545
6796
7597
msgid "&Import"
6797
7598
msgstr "インポート(&I)"
6798
7599
 
6804
7605
#. i18n: ectx: Menu (export)
6805
7606
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
6806
7607
#. i18n: ectx: Menu (export)
6807
 
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1056 rc.cpp:2199 rc.cpp:2247
 
7608
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:2500 rc.cpp:2548
6808
7609
msgid "&Export"
6809
7610
msgstr "エクスポート(&E)"
6810
7611
 
6816
7617
#. i18n: ectx: Menu (view)
6817
7618
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
6818
7619
#. i18n: ectx: Menu (view)
6819
 
#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1062 rc.cpp:2205 rc.cpp:2253
 
7620
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:2506 rc.cpp:2554
6820
7621
msgid "&View"
6821
7622
msgstr "表示(&V)"
6822
7623
 
6828
7629
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6829
7630
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
6830
7631
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6831
 
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1065 rc.cpp:2208 rc.cpp:2256
 
7632
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:2509 rc.cpp:2557
6832
7633
msgid "&Zoom"
6833
7634
msgstr "ズーム(&Z)"
6834
7635
 
6840
7641
#. i18n: ectx: Menu (go)
6841
7642
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
6842
7643
#. i18n: ectx: Menu (go)
6843
 
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1068 rc.cpp:2211 rc.cpp:2259
 
7644
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:2512 rc.cpp:2560
6844
7645
msgid "&Go"
6845
7646
msgstr "移動(&G)"
6846
7647
 
6852
7653
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6853
7654
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
6854
7655
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6855
 
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1071 rc.cpp:2214 rc.cpp:2262
 
7656
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:2515 rc.cpp:2563
6856
7657
msgid "&Actions"
6857
7658
msgstr "アクション(&A)"
6858
7659
 
6864
7665
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6865
7666
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
6866
7667
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6867
 
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1074 rc.cpp:2217 rc.cpp:2265
 
7668
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:2518 rc.cpp:2566
6868
7669
msgid "S&chedule"
6869
7670
msgstr "スケジュール(&C)"
6870
7671
 
6876
7677
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6877
7678
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
6878
7679
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6879
 
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1077 rc.cpp:2220 rc.cpp:2268
 
7680
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:2521 rc.cpp:2569
6880
7681
msgid "&Settings"
6881
7682
msgstr "設定(&S)"
6882
7683
 
6888
7689
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6889
7690
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
6890
7691
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6891
 
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1080 rc.cpp:2223 rc.cpp:2271
 
7692
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:2524 rc.cpp:2572
6892
7693
msgid "&Sidebar"
6893
7694
msgstr "サイドバー(&S)"
6894
7695
 
6900
7701
#. i18n: ectx: Menu (help)
6901
7702
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
6902
7703
#. i18n: ectx: Menu (help)
6903
 
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1083 rc.cpp:2226 rc.cpp:2274
 
7704
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:2527 rc.cpp:2575
6904
7705
msgid "&Help"
6905
7706
msgstr "ヘルプ(&H)"
6906
7707
 
6912
7713
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6913
7714
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
6914
7715
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6915
 
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1086 rc.cpp:2229 rc.cpp:2277
 
7716
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:2530 rc.cpp:2578
6916
7717
msgctxt "main toolbar"
6917
7718
msgid "Main"
6918
7719
msgstr "メインツールバー"
6925
7726
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6926
7727
#. i18n: file: korganizerui.rc:131
6927
7728
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6928
 
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1089 rc.cpp:2232 rc.cpp:2280
 
7729
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:2533 rc.cpp:2581
6929
7730
msgid "Views"
6930
7731
msgstr "表示"
6931
7732
 
6937
7738
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6938
7739
#. i18n: file: korganizerui.rc:140
6939
7740
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6940
 
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1092 rc.cpp:2235 rc.cpp:2283
 
7741
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:2536 rc.cpp:2584
6941
7742
msgid "Schedule"
6942
7743
msgstr "スケジュール"
6943
7744
 
6949
7750
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6950
7751
#. i18n: file: korganizerui.rc:147
6951
7752
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6952
 
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1095 rc.cpp:2238 rc.cpp:2286
 
7753
#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:2539 rc.cpp:2587
6953
7754
msgid "Filters Toolbar"
6954
7755
msgstr "フィルタツールバー"
6955
7756
 
6956
7757
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
6957
7758
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
6958
 
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2766
 
7759
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3067
6959
7760
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
6960
7761
msgstr "招待の受取人の一覧です"
6961
7762
 
6962
7763
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
6963
7764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
6964
 
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2769
 
7765
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3070
6965
7766
msgid ""
6966
7767
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
6967
7768
"the iCalendar invitation."
6970
7771
 
6971
7772
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
6972
7773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
6973
 
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2772
 
7774
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3073
6974
7775
msgid "Create a new recipient"
6975
7776
msgstr "新しい受取人を作成します"
6976
7777
 
6977
7778
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
6978
7779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
6979
 
#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2775
 
7780
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3076
6980
7781
msgid ""
6981
7782
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
6982
7783
"addressee to add to the recipients list"
6986
7787
 
6987
7788
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
6988
7789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
6989
 
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2781
 
7790
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3082
6990
7791
msgid "Remove the recipient currently selected"
6991
7792
msgstr "選択した受取人をリストから削除します"
6992
7793
 
6993
7794
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
6994
7795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
6995
 
#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2784
 
7796
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3085
6996
7797
msgid ""
6997
7798
"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
6998
7799
msgstr "選択した受取人をリストから削除するには、このボタンをクリックします。"
6999
7800
 
7000
7801
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
7001
7802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
7002
 
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2790
 
7803
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3091
7003
7804
msgid "Select a recipient from your address book"
7004
7805
msgstr "アドレス帳から受取人を選択します"
7005
7806
 
7006
7807
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
7007
7808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
7008
 
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:2793
 
7809
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3094
7009
7810
msgid ""
7010
7811
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
7011
7812
"recipient from your address book"
7015
7816
 
7016
7817
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
7017
7818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
7018
 
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2796
 
7819
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3097
7019
7820
msgid "&Select..."
7020
7821
msgstr "選択(&S)..."
7021
7822
 
7022
7823
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
7023
7824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
7024
 
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:2799
 
7825
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3100
7025
7826
msgctxt "recipient name"
7026
7827
msgid "Name:"
7027
7828
msgstr "名前:"
7028
7829
 
7029
7830
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
7030
7831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
7031
 
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2802
 
7832
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3103
7032
7833
msgid "The recipient's name"
7033
7834
msgstr "受取人の名前"
7034
7835
 
7035
7836
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
7036
7837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
7037
 
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2805
 
7838
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3106
7038
7839
msgid "This field contains the name of the recipient"
7039
7840
msgstr "このフィールドには受取人の名前を入れます"
7040
7841
 
7041
7842
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
7042
7843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
7043
 
#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2808
 
7844
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3109
7044
7845
msgctxt "recipient email"
7045
7846
msgid "Email:"
7046
7847
msgstr "メールアドレス:"
7047
7848
 
7048
7849
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
7049
7850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
7050
 
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2811
 
7851
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3112
7051
7852
msgid "The recipient's email address"
7052
7853
msgstr "受取人のメールアドレス"
7053
7854
 
7054
7855
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
7055
7856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
7056
 
#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2814
 
7857
#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3115
7057
7858
msgid "This field contains the email address of the recipient"
7058
7859
msgstr "このフィールドには受取人のメールアドレスを入れます"
7059
7860
 
7060
7861
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
7061
7862
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
7062
 
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1407
 
7863
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1618
7063
7864
msgid "Find Events - KOrganizer"
7064
7865
msgstr "イベント検索 - KOrganizer"
7065
7866
 
7066
7867
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
7067
7868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
7068
 
#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1410
 
7869
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1621
7069
7870
msgid "&Search for:"
7070
7871
msgstr "検索語(&S):"
7071
7872
 
7072
7873
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
 
7874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
7875
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1624
 
7876
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
 
7877
msgstr ""
 
7878
 
 
7879
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
 
7880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
7881
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1627
 
7882
msgid ""
 
7883
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
 
7884
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
 
7885
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
 
7886
msgstr ""
 
7887
 
 
7888
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
7073
7889
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
7074
 
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1413
 
7890
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1630
7075
7891
msgid "*"
7076
7892
msgstr "*"
7077
7893
 
7078
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:46
 
7894
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
7079
7895
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
7080
 
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1416
 
7896
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1633
7081
7897
msgid "Search For"
7082
7898
msgstr "検索対象"
7083
7899
 
7084
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
 
7900
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
 
7901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
7902
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1636
 
7903
msgid "Search for Events with matching criteria"
 
7904
msgstr ""
 
7905
 
 
7906
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
 
7907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
7908
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1639
 
7909
#, fuzzy
 
7910
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
7911
msgid ""
 
7912
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
 
7913
"criteria."
 
7914
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
7915
 
 
7916
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
7085
7917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
7086
7918
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
7087
7919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
7088
 
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1419 rc.cpp:2940
 
7920
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1642 rc.cpp:3362
7089
7921
msgid "&Events"
7090
7922
msgstr "イベント(&E)"
7091
7923
 
7092
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:62
 
7924
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
 
7925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
7926
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1645
 
7927
msgid "Search for Journals with matching criteria"
 
7928
msgstr ""
 
7929
 
 
7930
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
 
7931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
7932
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1648
 
7933
#, fuzzy
 
7934
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
7935
msgid ""
 
7936
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
 
7937
"criteria."
 
7938
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
7939
 
 
7940
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
7093
7941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
7094
 
#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1422
7095
 
msgid "&Journal entries"
7096
 
msgstr "日記のエントリ(&J)"
7097
 
 
7098
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:69
 
7942
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
 
7943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
7944
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1651 rc.cpp:3368
 
7945
msgid "&Journals"
 
7946
msgstr "日記(&J)"
 
7947
 
 
7948
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
 
7949
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
7950
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1654
 
7951
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
 
7955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
7956
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1657
 
7957
#, fuzzy
 
7958
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
7959
msgid ""
 
7960
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
 
7961
"criteria."
 
7962
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
7963
 
 
7964
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
7099
7965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
7100
 
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1425
 
7966
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1660
7101
7967
msgid "To-&dos"
7102
7968
msgstr "To-Do(&D)"
7103
7969
 
7104
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:82
 
7970
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
7105
7971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
7106
 
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1428
 
7972
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1663
7107
7973
msgid "Search In"
7108
7974
msgstr "検索範囲"
7109
7975
 
7110
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:88
 
7976
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
 
7977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
7978
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1666
 
7979
msgid "Include item categories in your search"
 
7980
msgstr ""
 
7981
 
 
7982
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
 
7983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
7984
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1669
 
7985
#, fuzzy
 
7986
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
7987
msgid ""
 
7988
"Check this box if you want to match item categories against your search "
 
7989
"pattern."
 
7990
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
7991
 
 
7992
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
7111
7993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
7112
 
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1431
 
7994
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1672
7113
7995
msgid "Cate&gories"
7114
7996
msgstr "カテゴリ(&G)"
7115
7997
 
7116
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:95
 
7998
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
 
7999
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
8000
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1675
 
8001
msgid "Include item locations in your search"
 
8002
msgstr ""
 
8003
 
 
8004
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
 
8005
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
8006
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1678
 
8007
#, fuzzy
 
8008
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
8009
msgid ""
 
8010
"Check this box if you want to match item locations against your search "
 
8011
"pattern."
 
8012
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
8013
 
 
8014
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
7117
8015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
7118
 
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1434
 
8016
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1681
7119
8017
msgid "Locations"
7120
8018
msgstr "場所"
7121
8019
 
7122
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:102
 
8020
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
 
8021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
8022
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1684
 
8023
#, fuzzy
 
8024
#| msgid "Include &Descriptions"
 
8025
msgid "Include item descriptions in your search"
 
8026
msgstr "説明を含める(&D)"
 
8027
 
 
8028
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
 
8029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
8030
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1687
 
8031
#, fuzzy
 
8032
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
8033
msgid ""
 
8034
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
 
8035
"pattern."
 
8036
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
8037
 
 
8038
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
7123
8039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
7124
 
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1437
 
8040
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1690
7125
8041
msgid "Desc&riptions"
7126
8042
msgstr "説明(&R)"
7127
8043
 
7128
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:109
 
8044
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
 
8045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
8046
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1693
 
8047
msgid "Include item summaries in your search"
 
8048
msgstr ""
 
8049
 
 
8050
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
 
8051
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
8052
#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1696
 
8053
#, fuzzy
 
8054
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
8055
msgid ""
 
8056
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
 
8057
"pattern."
 
8058
msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックします。"
 
8059
 
 
8060
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
7129
8061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
7130
 
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1440
 
8062
#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1699
7131
8063
msgid "Su&mmaries"
7132
8064
msgstr "要約(&M)"
7133
8065
 
7134
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:122
 
8066
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
7135
8067
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7136
 
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1443 exportwebdialog.cpp:149
 
8068
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1702 exportwebdialog.cpp:151
7137
8069
msgid "Date Range"
7138
8070
msgstr "日付範囲"
7139
8071
 
7140
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:130
 
8072
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
7141
8073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
7142
 
#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1446
 
8074
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1705
7143
8075
msgid "Fr&om:"
7144
8076
msgstr "始め(&O):"
7145
8077
 
7146
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:150
7147
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
7148
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:182
7149
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
7150
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:150
7151
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
7152
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:182
7153
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
7154
 
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1197 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455
 
8078
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
 
8079
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
8080
#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1708
 
8081
#, fuzzy
 
8082
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
8083
#| msgid "Select the starting date for this event."
 
8084
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
 
8085
msgstr "このイベントの開始日を設定します。"
 
8086
 
 
8087
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
 
8088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
8089
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1711
 
8090
msgid ""
 
8091
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
8095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
8096
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
8097
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
8098
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
8099
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
8100
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
8101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
8102
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:1714 rc.cpp:1726
7155
8103
msgid "2008-08-18"
7156
8104
msgstr "2008-08-18"
7157
8105
 
7158
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:192
 
8106
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
 
8107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
8108
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1720
 
8109
#, fuzzy
 
8110
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
8111
#| msgid "Select the ending date for this event."
 
8112
msgid "Include items with ending date on or before this date"
 
8113
msgstr "このイベントの終了日を設定します。"
 
8114
 
 
8115
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
 
8116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
8117
#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1723
 
8118
msgid ""
 
8119
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
 
8120
msgstr ""
 
8121
 
 
8122
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
 
8123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
8124
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1729
 
8125
msgid ""
 
8126
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
 
8127
msgstr ""
 
8128
 
 
8129
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
 
8130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
8131
#: rc.cpp:1402 rc.cpp:1732
 
8132
msgid ""
 
8133
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
 
8134
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
 
8135
"will be excluded from the search results."
 
8136
msgstr ""
 
8137
 
 
8138
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
7159
8139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
7160
 
#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1458
7161
 
msgid "E&vents have to be completely included"
7162
 
msgstr "指定した範囲に完全に含まれるイベントのみを検索(&V)"
7163
 
 
7164
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:199
 
8140
#: rc.cpp:1405 rc.cpp:1735
 
8141
msgid "Include E&vents within the specified date range"
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
 
8145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
8146
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1738
 
8147
#, fuzzy
 
8148
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
8149
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
 
8150
msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)"
 
8151
 
 
8152
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
 
8153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
8154
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1741
 
8155
#, fuzzy
 
8156
#| msgid ""
 
8157
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
8158
#| "items."
 
8159
msgid ""
 
8160
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
 
8161
msgstr ""
 
8162
"このオプションを有効にすると、月ビューのアイテムにアラームや繰り返しなどを表"
 
8163
"すアイコンが表示されます。"
 
8164
 
 
8165
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
7165
8166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
7166
 
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1461
7167
 
msgid "Include to-dos &without due date"
 
8167
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1744
 
8168
#, fuzzy
 
8169
#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
8170
msgid "Include To-dos &without a due date"
7168
8171
msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)"
7169
8172
 
7170
8173
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
7171
8174
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
7172
 
#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2150
 
8175
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2451
7173
8176
msgid "Template Management"
7174
8177
msgstr "テンプレートの管理"
7175
8178
 
7176
8179
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
7177
8180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
7178
 
#: rc.cpp:1209 rc.cpp:2153
 
8181
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2454
7179
8182
msgid ""
7180
8183
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7181
8184
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
7197
8200
 
7198
8201
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
7199
8202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
7200
 
#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2160
 
8203
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2461
7201
8204
msgid "The list of managed templates"
7202
8205
msgstr "利用可能なテンプレートの一覧です"
7203
8206
 
7204
8207
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
7205
8208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
7206
 
#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2163
 
8209
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2464
7207
8210
msgid ""
7208
8211
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
7209
8212
"creating new calendar items."
7211
8214
 
7212
8215
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
7213
8216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
7214
 
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2166
 
8217
#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2467
7215
8218
msgid "Create a new template from the current settings"
7216
8219
msgstr "現在の設定で新しいテンプレートを作成します"
7217
8220
 
7218
8221
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
7219
8222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
7220
 
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2169
 
8223
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2470
7221
8224
msgid ""
7222
8225
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
7223
8226
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
7229
8232
 
7230
8233
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
7231
8234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
7232
 
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2172
 
8235
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2473
7233
8236
msgid "&New..."
7234
8237
msgstr "新規(&N)..."
7235
8238
 
7236
8239
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
7237
8240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
7238
 
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2175
 
8241
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2476
7239
8242
msgid "Remove the currently selected template"
7240
8243
msgstr "選択したテンプレート削除します"
7241
8244
 
7242
8245
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
7243
8246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
7244
 
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2178
 
8247
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2479
7245
8248
msgid ""
7246
8249
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
7247
8250
"list of managed templates."
7251
8254
 
7252
8255
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
7253
8256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
7254
 
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2184
 
8257
#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2485
7255
8258
msgid "Apply the selected template settings"
7256
8259
msgstr "選択したテンプレートの設定を適用します"
7257
8260
 
7258
8261
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
7259
8262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
7260
 
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2187
 
8263
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2488
7261
8264
msgid ""
7262
8265
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
7263
8266
"the item you are currently editing."
7267
8270
 
7268
8271
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
7269
8272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
7270
 
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2190
 
8273
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2491
7271
8274
msgid "Apply"
7272
8275
msgstr "適用"
7273
8276
 
7274
8277
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
7275
8278
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
7276
 
#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2919
 
8279
#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3341
7277
8280
msgid "Timezone"
7278
8281
msgstr "タイムゾーン"
7279
8282
 
7280
8283
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
7281
8284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
7282
 
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2922
 
8285
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3344
7283
8286
msgid "&OK"
7284
8287
msgstr "&OK"
7285
8288
 
7286
 
#: rc.cpp:1256
 
8289
#: rc.cpp:1467
7287
8290
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
7288
8291
msgid "Your names"
7289
8292
msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando"
7290
8293
 
7291
 
#: rc.cpp:1257
 
8294
#: rc.cpp:1468
7292
8295
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7293
8296
msgid "Your emails"
7294
8297
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
7295
8298
 
7296
8299
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
7297
8300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7298
 
#: rc.cpp:2289
 
8301
#: rc.cpp:2590
7299
8302
msgid ""
7300
8303
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7301
8304
"\">\n"
7319
8322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7320
8323
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
7321
8324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7322
 
#: rc.cpp:2295 rc.cpp:2547 rc.cpp:2676 rc.cpp:2928 rc.cpp:2985 rc.cpp:3000
 
8325
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2848 rc.cpp:2977 rc.cpp:3350 rc.cpp:3407 rc.cpp:3422
7323
8326
msgid "Date && Time Range"
7324
8327
msgstr "日付と時間の範囲"
7325
8328
 
7329
8332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7330
8333
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
7331
8334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7332
 
#: rc.cpp:2298 rc.cpp:2304 rc.cpp:2445
 
8335
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2605 rc.cpp:2746
7333
8336
msgid ""
7334
8337
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
7335
8338
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
7350
8353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7351
8354
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
7352
8355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7353
 
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2442 rc.cpp:2553 rc.cpp:2931 rc.cpp:2994 rc.cpp:3003
 
8356
#: rc.cpp:2602 rc.cpp:2743 rc.cpp:2854 rc.cpp:3353 rc.cpp:3416 rc.cpp:3425
7354
8357
msgid "&Start date:"
7355
8358
msgstr "開始日(&S):"
7356
8359
 
7366
8369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7367
8370
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
7368
8371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7369
 
#: rc.cpp:2307 rc.cpp:2331 rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2559 rc.cpp:2589
 
8372
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2632 rc.cpp:2749 rc.cpp:2758 rc.cpp:2860 rc.cpp:2890
7370
8373
msgid "2009-01-19"
7371
8374
msgstr "2009-01-19"
7372
8375
 
7374
8377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7375
8378
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
7376
8379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7377
 
#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2316
 
8380
#: rc.cpp:2611 rc.cpp:2617
7378
8381
msgid ""
7379
8382
"It is possible to print only those events which are inside a given "
7380
8383
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
7392
8395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7393
8396
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
7394
8397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7395
 
#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2577
 
8398
#: rc.cpp:2614 rc.cpp:2878
7396
8399
msgid "Start &time:"
7397
8400
msgstr "開始時間(&T):"
7398
8401
 
7404
8407
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
7405
8408
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
7406
8409
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7407
 
#: rc.cpp:2319 rc.cpp:2343 rc.cpp:2571 rc.cpp:2583
 
8410
#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2644 rc.cpp:2872 rc.cpp:2884
7408
8411
msgid "hh:mm"
7409
8412
msgstr "hh:mm"
7410
8413
 
7414
8417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7415
8418
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
7416
8419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7417
 
#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 rc.cpp:2454
 
8420
#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 rc.cpp:2755
7418
8421
msgid ""
7419
8422
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
7420
8423
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
7435
8438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7436
8439
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
7437
8440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7438
 
#: rc.cpp:2325 rc.cpp:2451 rc.cpp:2595 rc.cpp:2934 rc.cpp:2997 rc.cpp:3006
 
8441
#: rc.cpp:2626 rc.cpp:2752 rc.cpp:2896 rc.cpp:3356 rc.cpp:3419 rc.cpp:3428
7439
8442
msgid "&End date:"
7440
8443
msgstr "終了日(&E):"
7441
8444
 
7443
8446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7444
8447
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
7445
8448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
7446
 
#: rc.cpp:2334 rc.cpp:2340
 
8449
#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2641
7447
8450
msgid ""
7448
8451
"It is possible to print only those events which are inside a given "
7449
8452
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
7461
8464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7462
8465
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
7463
8466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7464
 
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2565
 
8467
#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2866
7465
8468
msgid "End ti&me:"
7466
8469
msgstr "終了時間(&M):"
7467
8470
 
7468
8471
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
7469
8472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
7470
 
#: rc.cpp:2346
 
8473
#: rc.cpp:2647
7471
8474
msgid ""
7472
8475
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
7473
8476
"events will be shown."
7477
8480
 
7478
8481
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
7479
8482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
7480
 
#: rc.cpp:2349
 
8483
#: rc.cpp:2650
7481
8484
msgid "E&xtend time range to include all events"
7482
8485
msgstr "すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる(&X)"
7483
8486
 
7485
8488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
7486
8489
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
7487
8490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
7488
 
#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2598
 
8491
#: rc.cpp:2653 rc.cpp:2899
7489
8492
msgid "Print Layout"
7490
8493
msgstr "印刷レイアウト"
7491
8494
 
7492
8495
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
7493
8496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7494
 
#: rc.cpp:2355
 
8497
#: rc.cpp:2656
7495
8498
msgid ""
7496
8499
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
7497
8500
"timeline."
7499
8502
 
7500
8503
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
7501
8504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7502
 
#: rc.cpp:2358
 
8505
#: rc.cpp:2659
7503
8506
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
7504
8507
msgstr "Filofax フォーマット(&F) (すべてを 1 ページに印刷)"
7505
8508
 
7506
8509
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
7507
8510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7508
 
#: rc.cpp:2361
 
8511
#: rc.cpp:2662
7509
8512
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
7510
8513
msgstr "タイムテーブルはページの左側に時間軸を印刷します。"
7511
8514
 
7512
8515
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
7513
8516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7514
 
#: rc.cpp:2364
 
8517
#: rc.cpp:2665
7515
8518
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
7516
8519
msgstr "タイムテーブル(&T) (1 日を 1 ページに印刷)"
7517
8520
 
7523
8526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
7524
8527
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
7525
8528
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
7526
 
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2484 rc.cpp:2619 rc.cpp:2703
 
8529
#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2785 rc.cpp:2920 rc.cpp:3004
7527
8530
msgid "Security Exclusions"
7528
8531
msgstr "セキュリティのために除外するイベント"
7529
8532
 
7535
8538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
7536
8539
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
7537
8540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
7538
 
#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2487 rc.cpp:2622 rc.cpp:2706
 
8541
#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2788 rc.cpp:2923 rc.cpp:3007
7539
8542
msgid "Check this option to exclude confidential events."
7540
8543
msgstr "内密のイベントを除外するには、このオプションをチェックします。"
7541
8544
 
7547
8550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
7548
8551
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
7549
8552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
7550
 
#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2490 rc.cpp:2625 rc.cpp:2709
 
8553
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2791 rc.cpp:2926 rc.cpp:3010
7551
8554
msgid "Exclude c&onfidential"
7552
8555
msgstr "内密のイベントを除く(&O)"
7553
8556
 
7559
8562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
7560
8563
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
7561
8564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
7562
 
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2493 rc.cpp:2628 rc.cpp:2712
 
8565
#: rc.cpp:2677 rc.cpp:2794 rc.cpp:2929 rc.cpp:3013
7563
8566
msgid "Check this option to exclude private events"
7564
8567
msgstr "個人的なイベントを除外するには、このオプションをチェックします。"
7565
8568
 
7571
8574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
7572
8575
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
7573
8576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
7574
 
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2496 rc.cpp:2631 rc.cpp:2715
 
8577
#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2797 rc.cpp:2932 rc.cpp:3016
7575
8578
msgid "Exclude pri&vate"
7576
8579
msgstr "個人的なイベントを除く(&V)"
7577
8580
 
7579
8582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
7580
8583
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
7581
8584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
7582
 
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2634
 
8585
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2935
7583
8586
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
7584
8587
msgstr ""
7585
8588
 
7587
8590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
7588
8591
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
7589
8592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
7590
 
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2637
 
8593
#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2938
7591
8594
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
7592
8595
msgstr ""
7593
8596
 
7594
8597
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
7595
8598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7596
 
#: rc.cpp:2388
 
8599
#: rc.cpp:2689
7597
8600
msgid ""
7598
8601
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
7599
8602
"one of the dates which are in the supplied date range."
7608
8611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7609
8612
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
7610
8613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7611
 
#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2643 rc.cpp:2739
 
8614
#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2944 rc.cpp:3040
7612
8615
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
7613
8616
msgstr "印刷する日に締切が到来する To-Do を含める(&L)"
7614
8617
 
7618
8621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
7619
8622
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
7620
8623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
7621
 
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2646 rc.cpp:2742
 
8624
#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2947 rc.cpp:3043
7622
8625
msgid ""
7623
8626
"Check this option to include the more detailed description for each event."
7624
8627
msgstr "各イベントの詳しい説明を含めるには、このオプションをチェックします。"
7629
8632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
7630
8633
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
7631
8634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
7632
 
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2649 rc.cpp:2745
 
8635
#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2950 rc.cpp:3046
7633
8636
msgid "Include &descriptions"
7634
8637
msgstr "説明を含める(&D)"
7635
8638
 
7636
8639
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
7637
8640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7638
 
#: rc.cpp:2400
 
8641
#: rc.cpp:2701
7639
8642
#, fuzzy
7640
8643
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
7641
8644
msgid "Check this option to draw note lines "
7648
8651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7649
8652
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
7650
8653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7651
 
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2532 rc.cpp:2751
 
8654
#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2833 rc.cpp:3052
7652
8655
#, fuzzy
7653
8656
#| msgid "Show Item Viewer"
7654
8657
msgid "Show note &lines"
7660
8663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7661
8664
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
7662
8665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7663
 
#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2658 rc.cpp:2754
 
8666
#: rc.cpp:2707 rc.cpp:2959 rc.cpp:3055
7664
8667
msgid "Check this option to limit events to a single line."
7665
8668
msgstr ""
7666
8669
"イベントのタイトルを 1 行だけ印刷するには、このオプションをチェックします。"
7671
8674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7672
8675
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
7673
8676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7674
 
#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2661 rc.cpp:2757
 
8677
#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2962 rc.cpp:3058
7675
8678
msgid "Limit events in each day to a &single line"
7676
8679
msgstr "各イベントを 1 行に制限する(&S)"
7677
8680
 
7679
8682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
7680
8683
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
7681
8684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
7682
 
#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2535
 
8685
#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2836
7683
8686
msgid ""
7684
8687
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
7685
8688
"check this option."
7695
8698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
7696
8699
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
7697
8700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
7698
 
#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2538 rc.cpp:2667 rc.cpp:2763
 
8701
#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2839 rc.cpp:2968 rc.cpp:3064
7699
8702
msgid "&Use colors"
7700
8703
msgstr "カテゴリ色を使う(&U)"
7701
8704
 
7702
8705
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
7703
8706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7704
 
#: rc.cpp:2418
 
8707
#: rc.cpp:2719
7705
8708
msgid ""
7706
8709
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7707
8710
"\">\n"
7715
8718
 
7716
8719
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
7717
8720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
7718
 
#: rc.cpp:2424
 
8721
#: rc.cpp:2725
7719
8722
msgid "&Title:"
7720
8723
msgstr "タイトル(&T):"
7721
8724
 
7722
8725
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
7723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mTitle)
7724
 
#: rc.cpp:2427
 
8726
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
 
8727
#: rc.cpp:2728
7725
8728
msgid "To-do List"
7726
8729
msgstr "To-Do リスト"
7727
8730
 
7728
8731
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
7729
8732
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
7730
 
#: rc.cpp:2430
 
8733
#: rc.cpp:2731
7731
8734
msgid "To-dos to Print"
7732
8735
msgstr "印刷する To-Do"
7733
8736
 
7734
8737
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
7735
8738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
7736
 
#: rc.cpp:2433
 
8739
#: rc.cpp:2734
7737
8740
msgid "Print &all to-dos"
7738
8741
msgstr "すべての To-Do(&A)"
7739
8742
 
7740
8743
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
7741
8744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
7742
 
#: rc.cpp:2436
 
8745
#: rc.cpp:2737
7743
8746
msgid "Print &unfinished to-dos only"
7744
8747
msgstr "未完了の To-Do のみ(&U)"
7745
8748
 
7746
8749
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
7747
8750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
7748
 
#: rc.cpp:2439
 
8751
#: rc.cpp:2740
7749
8752
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
7750
8753
msgstr "指定した期間中に締切が到来する To-Do のみ(&R):"
7751
8754
 
7753
8756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
7754
8757
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
7755
8758
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
7756
 
#: rc.cpp:2460 rc.cpp:2514
 
8759
#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2815
7757
8760
msgid "Include Information"
7758
8761
msgstr "印刷に含める情報"
7759
8762
 
7760
8763
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
7761
8764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
7762
 
#: rc.cpp:2463
 
8765
#: rc.cpp:2764
7763
8766
msgid "&Description"
7764
8767
msgstr "説明(&D)"
7765
8768
 
7766
8769
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
7767
8770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
7768
 
#: rc.cpp:2466
 
8771
#: rc.cpp:2767
7769
8772
msgid "&Priority"
7770
8773
msgstr "優先度(&P)"
7771
8774
 
7772
8775
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
7773
8776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
7774
 
#: rc.cpp:2469
 
8777
#: rc.cpp:2770
7775
8778
msgid "Due date"
7776
8779
msgstr "締切日"
7777
8780
 
7778
8781
# ACCELERATOR changed by translator
7779
8782
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
7780
8783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
7781
 
#: rc.cpp:2472
 
8784
#: rc.cpp:2773
7782
8785
msgid "Per&centage completed"
7783
8786
msgstr "進捗率(&G)"
7784
8787
 
7785
8788
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
7786
8789
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
7787
 
#: rc.cpp:2475
 
8790
#: rc.cpp:2776
7788
8791
msgid "Other Options"
7789
8792
msgstr "その他のオプション"
7790
8793
 
7791
8794
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
7792
8795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
7793
 
#: rc.cpp:2478
 
8796
#: rc.cpp:2779
7794
8797
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
7795
8798
msgstr "サブ To-Do を親と連結する(&N)"
7796
8799
 
7797
8800
# ACCELERATOR changed by translator
7798
8801
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
7799
8802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
7800
 
#: rc.cpp:2481
 
8803
#: rc.cpp:2782
7801
8804
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
7802
8805
msgstr "完了済み To-Do の要約に取り消し線を引く(&K)"
7803
8806
 
7804
8807
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
7805
8808
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
7806
 
#: rc.cpp:2499
 
8809
#: rc.cpp:2800
7807
8810
msgid "Sorting Options"
7808
8811
msgstr "ソートのオプション"
7809
8812
 
7810
8813
# skip-rule: sort
7811
8814
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
7812
8815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
7813
 
#: rc.cpp:2502
 
8816
#: rc.cpp:2803
7814
8817
msgid "Sort field:"
7815
8818
msgstr "基準フィールド:"
7816
8819
 
7817
8820
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
7818
8821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
7819
 
#: rc.cpp:2505
 
8822
#: rc.cpp:2806
7820
8823
msgid "Sort direction:"
7821
8824
msgstr "ソート方向:"
7822
8825
 
7823
8826
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
7824
8827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7825
 
#: rc.cpp:2508
 
8828
#: rc.cpp:2809
7826
8829
msgid ""
7827
8830
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7828
8831
"\">\n"
7836
8839
 
7837
8840
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
7838
8841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
7839
 
#: rc.cpp:2517
 
8842
#: rc.cpp:2818
7840
8843
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
7841
8844
msgstr "詳細(&L) (秘密度など)"
7842
8845
 
7843
8846
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
7844
8847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
7845
 
#: rc.cpp:2520
 
8848
#: rc.cpp:2821
7846
8849
msgid "&Attendees"
7847
8850
msgstr "参加者(&A)"
7848
8851
 
7849
8852
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
7850
8853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
7851
 
#: rc.cpp:2523
 
8854
#: rc.cpp:2824
7852
8855
msgid "&Notes, subitems"
7853
8856
msgstr "備考、サブアイテム(&N)"
7854
8857
 
7855
8858
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
7856
8859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
7857
 
#: rc.cpp:2526
 
8860
#: rc.cpp:2827
7858
8861
msgid "Attach&ments"
7859
8862
msgstr "添付ファイル(&M)"
7860
8863
 
7861
8864
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
7862
8865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7863
 
#: rc.cpp:2529
 
8866
#: rc.cpp:2830
7864
8867
msgid "Draw note lines in empty area"
7865
8868
msgstr ""
7866
8869
 
7867
8870
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
7868
8871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7869
 
#: rc.cpp:2541
 
8872
#: rc.cpp:2842
7870
8873
msgid ""
7871
8874
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7872
8875
"\">\n"
7882
8885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7883
8886
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
7884
8887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7885
 
#: rc.cpp:2550 rc.cpp:2556
 
8888
#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2857
7886
8889
msgid ""
7887
8890
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
7888
8891
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
7896
8899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7897
8900
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
7898
8901
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
7899
 
#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2568
 
8902
#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2869
7900
8903
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
7901
8904
msgstr "指定した時間より後に開始するイベントは印刷されません。"
7902
8905
 
7904
8907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7905
8908
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
7906
8909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7907
 
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:2580
 
8910
#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2881
7908
8911
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
7909
8912
msgstr "指定した時間より前に開始するイベントは印刷されません。"
7910
8913
 
7912
8915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7913
8916
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
7914
8917
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
7915
 
#: rc.cpp:2586 rc.cpp:2592
 
8918
#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2893
7916
8919
msgid ""
7917
8920
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
7918
8921
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
7924
8927
 
7925
8928
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
7926
8929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7927
 
#: rc.cpp:2601
 
8930
#: rc.cpp:2902
7928
8931
msgid ""
7929
8932
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
7930
8933
msgstr ""
7932
8935
 
7933
8936
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
7934
8937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7935
 
#: rc.cpp:2604
 
8938
#: rc.cpp:2905
7936
8939
msgid "Print as &Filofax page"
7937
8940
msgstr "Filofax ページ(&F)"
7938
8941
 
7939
8942
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
7940
8943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7941
 
#: rc.cpp:2607
 
8944
#: rc.cpp:2908
7942
8945
msgid ""
7943
8946
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
7944
8947
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
7950
8953
 
7951
8954
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
7952
8955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7953
 
#: rc.cpp:2610
 
8956
#: rc.cpp:2911
7954
8957
msgid "Print as &timetable view"
7955
8958
msgstr "タイムテーブル(&T)"
7956
8959
 
7957
8960
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
7958
8961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
7959
 
#: rc.cpp:2613
 
8962
#: rc.cpp:2914
7960
8963
msgid ""
7961
8964
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
7962
8965
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
7969
8972
# ACCELERATOR added by translator
7970
8973
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
7971
8974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
7972
 
#: rc.cpp:2616
 
8975
#: rc.cpp:2917
7973
8976
msgid "Print as split week view"
7974
8977
msgstr "分割週ビュー(&V)"
7975
8978
 
7977
8980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7978
8981
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
7979
8982
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7980
 
#: rc.cpp:2640 rc.cpp:2736
 
8983
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:3037
7981
8984
msgid ""
7982
8985
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
7983
8986
"due date."
7986
8989
 
7987
8990
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
7988
8991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7989
 
#: rc.cpp:2652
 
8992
#: rc.cpp:2953
7990
8993
#, fuzzy
7991
8994
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
7992
8995
msgid "Check this option to draw note lines."
7995
8998
 
7996
8999
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
7997
9000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
7998
 
#: rc.cpp:2655
 
9001
#: rc.cpp:2956
7999
9002
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
8000
9003
msgstr ""
8001
9004
 
8003
9006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
8004
9007
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
8005
9008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
8006
 
#: rc.cpp:2664 rc.cpp:2760
 
9009
#: rc.cpp:2965 rc.cpp:3061
8007
9010
msgid ""
8008
9011
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
8009
9012
"should check this option. The category colors will be used."
8013
9016
 
8014
9017
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
8015
9018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8016
 
#: rc.cpp:2670
 
9019
#: rc.cpp:2971
8017
9020
msgid ""
8018
9021
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8019
9022
"\">\n"
8028
9031
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
8029
9032
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8030
9033
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
8031
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mFromMonth)
 
9034
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
8032
9035
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
8033
9036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
8034
9037
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
8035
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mToMonth)
 
9038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
8036
9039
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
8037
9040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
8038
 
#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2685 rc.cpp:2688 rc.cpp:2697 rc.cpp:2700
 
9041
#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:2998 rc.cpp:3001
8039
9042
msgid ""
8040
9043
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
8041
9044
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
8046
9049
 
8047
9050
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
8048
9051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8049
 
#: rc.cpp:2682
 
9052
#: rc.cpp:2983
8050
9053
msgid "&Start month:"
8051
9054
msgstr "開始月(&S):"
8052
9055
 
8053
9056
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
8054
9057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
8055
 
#: rc.cpp:2691
 
9058
#: rc.cpp:2992
8056
9059
msgid ""
8057
9060
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
8058
9061
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
8063
9066
 
8064
9067
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
8065
9068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8066
 
#: rc.cpp:2694
 
9069
#: rc.cpp:2995
8067
9070
msgid "&End month:"
8068
9071
msgstr "終了月(&E):"
8069
9072
 
8070
9073
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
8071
9074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
8072
 
#: rc.cpp:2718
 
9075
#: rc.cpp:3019
8073
9076
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
8074
9077
msgstr "各行の左に週番号を印刷するには、これを有効にします。"
8075
9078
 
8076
9079
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
8077
9080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
8078
 
#: rc.cpp:2721
 
9081
#: rc.cpp:3022
8079
9082
msgid "Print week &numbers"
8080
9083
msgstr "週番号を印刷する(&N)"
8081
9084
 
8082
9085
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
8083
9086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
8084
 
#: rc.cpp:2724
 
9087
#: rc.cpp:3025
8085
9088
msgid ""
8086
9089
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
8087
9090
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
8093
9096
# ACCELERATOR changed by translator
8094
9097
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
8095
9098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
8096
 
#: rc.cpp:2727
 
9099
#: rc.cpp:3028
8097
9100
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
8098
9101
msgstr "毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&R)"
8099
9102
 
8100
9103
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
8101
9104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
8102
 
#: rc.cpp:2730
 
9105
#: rc.cpp:3031
8103
9106
msgid ""
8104
9107
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
8105
9108
"events will be omitted when making a print of the selected month."
8110
9113
# ACCELERATOR changed by translator
8111
9114
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
8112
9115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
8113
 
#: rc.cpp:2733
 
9116
#: rc.cpp:3034
8114
9117
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
8115
9118
msgstr "毎週繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&A)"
8116
9119
 
8117
9120
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
8118
9121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
8119
 
#: rc.cpp:2748
 
9122
#: rc.cpp:3049
8120
9123
#, fuzzy
8121
9124
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
8122
9125
msgid "Check this option to show note lines."
8125
9128
 
8126
9129
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
8127
9130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8128
 
#: rc.cpp:2937
 
9131
#: rc.cpp:3359
8129
9132
msgid "Print Incidences of Type"
8130
9133
msgstr "印刷するアイテムの種類"
8131
9134
 
8132
9135
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
8133
9136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
8134
 
#: rc.cpp:2943
 
9137
#: rc.cpp:3365
8135
9138
msgid "&To-dos"
8136
9139
msgstr "To-Do(&T)"
8137
9140
 
8138
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
8139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
8140
 
#: rc.cpp:2946
8141
 
msgid "&Journals"
8142
 
msgstr "日記(&J)"
8143
 
 
8144
9141
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
8145
9142
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
8146
 
#: rc.cpp:2949
 
9143
#: rc.cpp:3371
8147
9144
msgid "Yearly Print Options"
8148
9145
msgstr "年単位印刷のオプション"
8149
9146
 
8150
9147
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
8151
9148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
8152
 
#: rc.cpp:2952
 
9149
#: rc.cpp:3374
8153
9150
#, fuzzy
8154
9151
#| msgid "Print &year"
8155
9152
msgid "Print &year:"
8158
9155
# ACCELERATOR changed by translator
8159
9156
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
8160
9157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
8161
 
#: rc.cpp:2955
 
9158
#: rc.cpp:3377
8162
9159
msgid "Number of &pages:"
8163
9160
msgstr "ページ数(&U):"
8164
9161
 
8165
9162
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
8166
9163
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
8167
 
#: rc.cpp:2958
 
9164
#: rc.cpp:3380
8168
9165
msgid "Display Options"
8169
9166
msgstr "表示オプション"
8170
9167
 
8171
9168
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
8172
9169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
8173
 
#: rc.cpp:2961
 
9170
#: rc.cpp:3383
8174
9171
msgid "Show sub-day events as:"
8175
9172
msgstr ""
8176
9173
 
8177
9174
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
8178
9175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
8179
 
#: rc.cpp:2964
 
9176
#: rc.cpp:3386
8180
9177
msgid "Show holidays as:"
8181
9178
msgstr "休日の表示方法:"
8182
9179
 
8183
9180
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
8184
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
 
9181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
8185
9182
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
8186
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
8187
 
#: rc.cpp:2967 rc.cpp:2973
 
9183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
9184
#: rc.cpp:3389 rc.cpp:3395
8188
9185
msgid "Text"
8189
9186
msgstr "テキスト"
8190
9187
 
8191
9188
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
8192
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
 
9189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
8193
9190
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
8194
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
8195
 
#: rc.cpp:2970 rc.cpp:2976
 
9191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
9192
#: rc.cpp:3392 rc.cpp:3398
8196
9193
msgid "Time Boxes"
8197
9194
msgstr "タイムボックス"
8198
9195
 
8199
9196
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
8200
9197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8201
 
#: rc.cpp:2979
 
9198
#: rc.cpp:3401
8202
9199
msgid ""
8203
9200
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8204
9201
"\">\n"
8212
9209
 
8213
9210
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
8214
9211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
8215
 
#: rc.cpp:2988
 
9212
#: rc.cpp:3410
8216
9213
msgid "&All journal entries"
8217
9214
msgstr "日記のすべてのエントリ(&A)"
8218
9215
 
8219
9216
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
8220
9217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
8221
 
#: rc.cpp:2991
 
9218
#: rc.cpp:3413
8222
9219
msgid "Date &range:"
8223
9220
msgstr "日付範囲(&R):"
8224
9221
 
8225
 
#: koeditorattachments.cpp:143
 
9222
#: koeditorattachments.cpp:144
8226
9223
msgctxt "@label attachment contains binary data"
8227
9224
msgid "[Binary data]"
8228
9225
msgstr "[バイナリデータ]"
8229
9226
 
8230
 
#: koeditorattachments.cpp:176
 
9227
#: koeditorattachments.cpp:177
8231
9228
#, kde-format
8232
9229
msgctxt "@title"
8233
9230
msgid "Properties for %1"
8234
9231
msgstr "%1 のプロパティ"
8235
9232
 
8236
 
#: koeditorattachments.cpp:199
 
9233
#: koeditorattachments.cpp:200
8237
9234
msgctxt "@label"
8238
9235
msgid "Attachment name"
8239
9236
msgstr "添付ファイル名"
8240
9237
 
8241
 
#: koeditorattachments.cpp:201
 
9238
#: koeditorattachments.cpp:202
8242
9239
msgctxt "@info:tooltip"
8243
9240
msgid "Give the attachment a name"
8244
9241
msgstr "添付ファイルに名前を付けます"
8245
9242
 
8246
 
#: koeditorattachments.cpp:203
 
9243
#: koeditorattachments.cpp:204
8247
9244
msgctxt "@info:whatsthis"
8248
9245
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
8249
9246
msgstr "添付ファイルに付ける名前をここに入力します。"
8250
9247
 
8251
 
#: koeditorattachments.cpp:209
 
9248
#: koeditorattachments.cpp:210
8252
9249
msgctxt "@label"
8253
9250
msgid "Type:"
8254
9251
msgstr "タイプ:"
8255
9252
 
8256
 
#: koeditorattachments.cpp:212
 
9253
#: koeditorattachments.cpp:213
8257
9254
msgctxt "@label unknown mimetype"
8258
9255
msgid "Unknown"
8259
9256
msgstr "未知"
8260
9257
 
8261
 
#: koeditorattachments.cpp:218
 
9258
#: koeditorattachments.cpp:219
8262
9259
msgctxt "@option:check"
8263
9260
msgid "Store attachment inline"
8264
9261
msgstr "添付ファイルをインラインに保存する"
8265
9262
 
8266
 
#: koeditorattachments.cpp:222
 
9263
#: koeditorattachments.cpp:223
8267
9264
msgctxt "@info:tooltip"
8268
9265
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
8269
9266
msgstr "添付ファイルをカレンダー内に保存します"
8270
9267
 
8271
 
#: koeditorattachments.cpp:225
 
9268
#: koeditorattachments.cpp:226
8272
9269
msgctxt "@info:whatsthis"
8273
9270
msgid ""
8274
9271
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
8283
9280
"ら移動されたり削除されたりする可能性のある添付ファイルにはリンクは使わないで"
8284
9281
"ください。"
8285
9282
 
8286
 
#: koeditorattachments.cpp:233
 
9283
#: koeditorattachments.cpp:234
8287
9284
msgctxt "@label"
8288
9285
msgid "Location:"
8289
9286
msgstr "場所:"
8290
9287
 
8291
 
#: koeditorattachments.cpp:237
 
9288
#: koeditorattachments.cpp:238
8292
9289
msgctxt "@info:tooltip"
8293
9290
msgid "Provide a location for the attachment file"
8294
9291
msgstr "添付ファイルの場所を指定します"
8295
9292
 
8296
 
#: koeditorattachments.cpp:240
 
9293
#: koeditorattachments.cpp:241
8297
9294
msgctxt "@info:whatsthis"
8298
9295
msgid ""
8299
9296
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
8302
9299
"添付ファイルのパスを入力するか、横のボタンを押してファイルブラウザを開きま"
8303
9300
"す。"
8304
9301
 
8305
 
#: koeditorattachments.cpp:249
 
9302
#: koeditorattachments.cpp:250
8306
9303
msgctxt "@label"
8307
9304
msgid "Size:"
8308
9305
msgstr "サイズ:"
8309
9306
 
8310
 
#: koeditorattachments.cpp:270
 
9307
#: koeditorattachments.cpp:271
8311
9308
msgctxt "@label"
8312
9309
msgid "New attachment"
8313
9310
msgstr "新しい添付ファイル"
8314
9311
 
8315
 
#: koeditorattachments.cpp:422
 
9312
#: koeditorattachments.cpp:423
8316
9313
msgctxt "@label"
8317
9314
msgid "Attachments:"
8318
9315
msgstr "添付ファイル:"
8319
9316
 
8320
 
#: koeditorattachments.cpp:427
 
9317
#: koeditorattachments.cpp:428
8321
9318
msgctxt "@info:whatsthis"
8322
9319
msgid ""
8323
9320
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
8325
9322
msgstr ""
8326
9323
"このイベントまたは To-Do に関連付けられているファイルやメールを表示します。"
8327
9324
 
8328
 
#: koeditorattachments.cpp:447
 
9325
#: koeditorattachments.cpp:448
8329
9326
msgctxt "@info:tooltip"
8330
9327
msgid "Add an attachment"
8331
9328
msgstr "添付ファイルを追加します"
8332
9329
 
8333
 
#: koeditorattachments.cpp:449
 
9330
#: koeditorattachments.cpp:450
8334
9331
msgctxt "@info:whatsthis"
8335
9332
msgid ""
8336
9333
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
8339
9336
"このイベントまたは To-Do にリンクまたはインラインのデータとして追加する添付"
8340
9337
"ファイルを選択するためのダイアログを開きます。"
8341
9338
 
8342
 
#: koeditorattachments.cpp:457
 
9339
#: koeditorattachments.cpp:458
8343
9340
msgctxt "@info:tooltip"
8344
9341
msgid "Remove the selected attachment"
8345
9342
msgstr "選択した添付ファイルを削除します"
8346
9343
 
8347
 
#: koeditorattachments.cpp:459
 
9344
#: koeditorattachments.cpp:460
8348
9345
msgctxt "@info:whatsthis"
8349
9346
msgid ""
8350
9347
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
8351
9348
msgstr ""
8352
9349
"上のリストで選択した添付ファイルをこのイベントまたは To-Do から削除します。"
8353
9350
 
8354
 
#: koeditorattachments.cpp:470
 
9351
#: koeditorattachments.cpp:471
8355
9352
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
8356
9353
msgid "&Open"
8357
9354
msgstr "開く(&O)"
8358
9355
 
8359
 
#: koeditorattachments.cpp:485
 
9356
#: koeditorattachments.cpp:486
8360
9357
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
8361
9358
msgid "&Remove"
8362
9359
msgstr "削除(&R)"
8363
9360
 
8364
 
#: koeditorattachments.cpp:492
 
9361
#: koeditorattachments.cpp:493
8365
9362
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
8366
9363
msgid "&Properties..."
8367
9364
msgstr "プロパティ(&P)..."
8368
9365
 
8369
 
#: koeditorattachments.cpp:554
 
9366
#: koeditorattachments.cpp:555
8370
9367
msgctxt "@action:inmenu"
8371
9368
msgid "&Link here"
8372
9369
msgstr "ここにリンク(&L)"
8373
9370
 
8374
 
#: koeditorattachments.cpp:562 koeditorattachments.cpp:565
 
9371
#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
8375
9372
msgctxt "@action:inmenu"
8376
9373
msgid "&Copy here"
8377
9374
msgstr "ここにコピー(&C)"
8378
9375
 
8379
 
#: koeditorattachments.cpp:569
 
9376
#: koeditorattachments.cpp:570
8380
9377
msgctxt "@action:inmenu"
8381
9378
msgid "C&ancel"
8382
9379
msgstr "キャンセル(&A)"
8383
9380
 
8384
 
#: koeditorattachments.cpp:636
 
9381
#: koeditorattachments.cpp:637
8385
9382
msgctxt "@title"
8386
9383
msgid "Add Attachment"
8387
9384
msgstr "添付ファイルを追加"
8388
9385
 
8389
 
#: koeditorattachments.cpp:674
 
9386
#: koeditorattachments.cpp:675
8390
9387
#, kde-format
8391
9388
msgctxt "@info"
8392
9389
msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
8393
9390
msgstr "本当に添付ファイル <filename>%1</filename> を削除しますか?"
8394
9391
 
8395
 
#: koeditorattachments.cpp:675
 
9392
#: koeditorattachments.cpp:676
8396
9393
msgctxt "@title:window"
8397
9394
msgid "Remove Attachment?"
8398
9395
msgstr "添付ファイルを削除しますか?"
8399
9396
 
8400
 
#: searchdialog.cpp:44
8401
 
msgid "Find Events"
8402
 
msgstr "イベントを検索"
8403
 
 
8404
 
#: searchdialog.cpp:49
8405
 
msgid "&Find"
8406
 
msgstr "検索(&F)"
8407
 
 
8408
 
#: searchdialog.cpp:104
 
9397
#: searchdialog.cpp:39
 
9398
#, fuzzy
 
9399
#| msgid "New Calendar"
 
9400
msgid "Search Calendar"
 
9401
msgstr "新規カレンダー"
 
9402
 
 
9403
#: searchdialog.cpp:45
 
9404
msgctxt "search in calendar"
 
9405
msgid "&Search"
 
9406
msgstr "検索(&S)"
 
9407
 
 
9408
#: searchdialog.cpp:46
 
9409
msgid "Start searching"
 
9410
msgstr ""
 
9411
 
 
9412
#: searchdialog.cpp:102
8409
9413
msgid ""
8410
9414
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
8411
9415
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
8413
9417
"不正な検索式です。検索を実行できません。必要ならば、ワイルドカード文字の “*” "
8414
9418
"と “?” を使って検索式を入力してください。"
8415
9419
 
8416
 
#: searchdialog.cpp:117
8417
 
msgid "No events were found matching your search expression."
 
9420
#: searchdialog.cpp:115
 
9421
#, fuzzy
 
9422
#| msgid "No events were found matching your search expression."
 
9423
msgid "No items were found that match your search pattern."
8418
9424
msgstr "検索式にマッチするものは見つかりませんでした。"
8419
9425
 
8420
 
#: exportwebdialog.cpp:71
 
9426
#: exportwebdialog.cpp:72
8421
9427
msgid "Export Calendar as Web Page"
8422
9428
msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート"
8423
9429
 
8424
 
#: exportwebdialog.cpp:76
 
9430
#: exportwebdialog.cpp:77
8425
9431
msgid "Export"
8426
9432
msgstr "エクスポート"
8427
9433
 
8428
 
#: exportwebdialog.cpp:134
 
9434
#: exportwebdialog.cpp:136
8429
9435
msgid ""
8430
9436
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
8431
9437
"modifications will be lost."
8433
9439
"すべての項目を標準設定の値に戻そうとしています。あなたが行った変更はすべて失"
8434
9440
"われます。"
8435
9441
 
8436
 
#: exportwebdialog.cpp:136
 
9442
#: exportwebdialog.cpp:138
8437
9443
msgid "Setting Default Preferences"
8438
9444
msgstr "標準設定に戻す"
8439
9445
 
8440
 
#: exportwebdialog.cpp:137
 
9446
#: exportwebdialog.cpp:139
8441
9447
msgid "Reset to Defaults"
8442
9448
msgstr "標準設定に戻す"
8443
9449
 
8444
 
#: exportwebdialog.cpp:145
 
9450
#: exportwebdialog.cpp:147
8445
9451
msgctxt "general settings for html export"
8446
9452
msgid "General"
8447
9453
msgstr "全般"
8448
9454
 
8449
 
#: exportwebdialog.cpp:161
 
9455
#: exportwebdialog.cpp:163
8450
9456
msgid "View Type"
8451
9457
msgstr "ビューのタイプ"
8452
9458
 
8453
 
#: exportwebdialog.cpp:174
 
9459
#: exportwebdialog.cpp:182
8454
9460
msgid "Destination"
8455
9461
msgstr "出力先"
8456
9462
 
8457
 
#: exportwebdialog.cpp:197
 
9463
#: exportwebdialog.cpp:205
8458
9464
msgid "To-dos"
8459
9465
msgstr "To-Do"
8460
9466
 
8461
 
#: exportwebdialog.cpp:220
 
9467
#: exportwebdialog.cpp:228
8462
9468
msgid "Events"
8463
9469
msgstr "イベント"
8464
9470
 
8465
 
#: aboutdata.cpp:32
 
9471
#: aboutdata.cpp:30
8466
9472
msgid "KOrganizer"
8467
9473
msgstr "KOrganizer"
8468
9474
 
8469
 
#: aboutdata.cpp:33
 
9475
#: aboutdata.cpp:31
8470
9476
msgid "A Personal Organizer"
8471
9477
msgstr "個人向けスケジュール管理ソフト"
8472
9478
 
8473
 
#: aboutdata.cpp:35
 
9479
#: aboutdata.cpp:33
8474
9480
msgid ""
8475
9481
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
8476
9482
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
8480
9486
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
8481
9487
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
8482
9488
 
8483
 
#: aboutdata.cpp:47
 
9489
#: aboutdata.cpp:39
 
9490
msgid "Maintainer"
 
9491
msgstr "メンテナ"
 
9492
 
 
9493
#: aboutdata.cpp:45
8484
9494
msgid "Preston Brown"
8485
9495
msgstr "Preston Brown"
8486
9496
 
8487
 
#: aboutdata.cpp:47
 
9497
#: aboutdata.cpp:45
8488
9498
msgid "Original Author"
8489
9499
msgstr "オリジナルの作者"
8490
9500
 
8491
 
#: aboutdata.cpp:49
 
9501
#: aboutdata.cpp:47
8492
9502
msgid "Richard Apodaca"
8493
9503
msgstr "Richard Apodaca"
8494
9504
 
8495
 
#: aboutdata.cpp:50
 
9505
#: aboutdata.cpp:48
8496
9506
msgid "Mike Arthur"
8497
9507
msgstr "Mike Arthur"
8498
9508
 
8499
 
#: aboutdata.cpp:51
 
9509
#: aboutdata.cpp:49
8500
9510
msgid "Jan-Pascal van Best"
8501
9511
msgstr "Jan-Pascal van Best"
8502
9512
 
8503
 
#: aboutdata.cpp:52
 
9513
#: aboutdata.cpp:50
8504
9514
msgid "Laszlo Boloni"
8505
9515
msgstr "Laszlo Boloni"
8506
9516
 
8507
 
#: aboutdata.cpp:53
 
9517
#: aboutdata.cpp:51
8508
9518
msgid "Barry Benowitz"
8509
9519
msgstr "Barry Benowitz"
8510
9520
 
8511
 
#: aboutdata.cpp:54
 
9521
#: aboutdata.cpp:52
8512
9522
msgid "Christopher Beard"
8513
9523
msgstr "Christopher Beard"
8514
9524
 
8515
 
#: aboutdata.cpp:55
 
9525
#: aboutdata.cpp:53
8516
9526
msgid "Kalle Dalheimer"
8517
9527
msgstr "Kalle Dalheimer"
8518
9528
 
8519
 
#: aboutdata.cpp:56
 
9529
#: aboutdata.cpp:54
8520
9530
msgid "Ian Dawes"
8521
9531
msgstr "Ian Dawes"
8522
9532
 
8523
 
#: aboutdata.cpp:57
 
9533
#: aboutdata.cpp:55
8524
9534
msgid "Thomas Eitzenberger"
8525
9535
msgstr "Thomas Eitzenberger"
8526
9536
 
8527
 
#: aboutdata.cpp:58
 
9537
#: aboutdata.cpp:56
8528
9538
msgid "Neil Hart"
8529
9539
msgstr "Neil Hart"
8530
9540
 
8531
 
#: aboutdata.cpp:59
 
9541
#: aboutdata.cpp:57
8532
9542
msgid "Declan Houlihan"
8533
9543
msgstr "Declan Houlihan"
8534
9544
 
8535
 
#: aboutdata.cpp:60
 
9545
#: aboutdata.cpp:58
8536
9546
msgid "Hans-Jürgen Husel"
8537
9547
msgstr "Hans-Jürgen Husel"
8538
9548
 
8539
 
#: aboutdata.cpp:61
 
9549
#: aboutdata.cpp:59
8540
9550
msgid "Tim Jansen"
8541
9551
msgstr "Tim Jansen"
8542
9552
 
8543
 
#: aboutdata.cpp:62
 
9553
#: aboutdata.cpp:60
8544
9554
msgid "Christian Kirsch"
8545
9555
msgstr "Christian Kirsch"
8546
9556
 
8547
 
#: aboutdata.cpp:63
 
9557
#: aboutdata.cpp:61
8548
9558
msgid "Tobias König"
8549
9559
msgstr "Tobias König"
8550
9560
 
8551
 
#: aboutdata.cpp:64
 
9561
#: aboutdata.cpp:62
8552
9562
msgid "Martin Koller"
8553
9563
msgstr "Martin Koller"
8554
9564
 
8555
 
#: aboutdata.cpp:65
 
9565
#: aboutdata.cpp:63
8556
9566
msgid "Uwe Koloska"
8557
9567
msgstr "Uwe Koloska"
8558
9568
 
8559
 
#: aboutdata.cpp:66
 
9569
#: aboutdata.cpp:64
8560
9570
msgid "Glen Parker"
8561
9571
msgstr "Glen Parker"
8562
9572
 
8563
 
#: aboutdata.cpp:67
 
9573
#: aboutdata.cpp:65
8564
9574
msgid "Dan Pilone"
8565
9575
msgstr "Dan Pilone"
8566
9576
 
8567
 
#: aboutdata.cpp:68
 
9577
#: aboutdata.cpp:66
8568
9578
msgid "Roman Rohr"
8569
9579
msgstr "Roman Rohr"
8570
9580
 
8571
 
#: aboutdata.cpp:69
 
9581
#: aboutdata.cpp:67
8572
9582
msgid "Rafał Rzepecki"
8573
9583
msgstr "Rafał Rzepecki"
8574
9584
 
8575
 
#: aboutdata.cpp:70
 
9585
#: aboutdata.cpp:68
8576
9586
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
8577
9587
msgstr "Google Summer of Code 2005 による作業の一部"
8578
9588
 
8579
 
#: aboutdata.cpp:71
 
9589
#: aboutdata.cpp:69
8580
9590
msgid "Don Sanders"
8581
9591
msgstr "Don Sanders"
8582
9592
 
8583
 
#: aboutdata.cpp:72
 
9593
#: aboutdata.cpp:70
8584
9594
msgid "Bram Schoenmakers"
8585
9595
msgstr "Bram Schoenmakers"
8586
9596
 
8587
 
#: aboutdata.cpp:73
 
9597
#: aboutdata.cpp:71
8588
9598
msgid "Günter Schwann"
8589
9599
msgstr "Günter Schwann"
8590
9600
 
8591
 
#: aboutdata.cpp:74
 
9601
#: aboutdata.cpp:72
8592
9602
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
8593
9603
msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
8594
9604
 
8595
 
#: aboutdata.cpp:75
 
9605
#: aboutdata.cpp:73
8596
9606
msgid "Mario Teijeiro"
8597
9607
msgstr "Mario Teijeiro"
8598
9608
 
8599
 
#: aboutdata.cpp:76
 
9609
#: aboutdata.cpp:74
8600
9610
msgid "Nick Thompson"
8601
9611
msgstr "Nick Thompson"
8602
9612
 
8603
 
#: aboutdata.cpp:77
 
9613
#: aboutdata.cpp:75
8604
9614
msgid "Bo Thorsen"
8605
9615
msgstr "Bo Thorsen"
8606
9616
 
8607
 
#: aboutdata.cpp:78
 
9617
#: aboutdata.cpp:76
8608
9618
msgid "Larry Wright"
8609
9619
msgstr "Larry Wright"
8610
9620
 
8611
 
#: aboutdata.cpp:79
 
9621
#: aboutdata.cpp:77
8612
9622
msgid "Thomas Zander"
8613
9623
msgstr "Thomas Zander"
8614
9624
 
8615
 
#: aboutdata.cpp:80
 
9625
#: aboutdata.cpp:78
8616
9626
msgid "Fester Zigterman"
8617
9627
msgstr "Fester Zigterman"
8618
9628
 
8619
 
#: resourceview.cpp:251
 
9629
#: resourceview.cpp:252
 
9630
#, fuzzy
 
9631
#| msgid ""
 
9632
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
 
9633
#| "resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or "
 
9634
#| "edit resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
 
9635
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
 
9636
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
 
9637
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
 
9638
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
 
9639
#| "select the resource to use.</p></qt>"
 
9640
msgctxt "@info:whatsthis"
8620
9641
msgid ""
8621
 
"<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
8622
 
"resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or edit "
8623
 
"resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
8624
 
"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
8625
 
"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</p><p>If "
8626
 
"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
8627
 
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
8628
 
"resource to use.</p></qt>"
 
9642
"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
 
9643
"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
 
9644
"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
 
9645
"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
9646
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
9647
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
9648
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
9649
"the default calendar.</p>"
8629
9650
msgstr ""
8630
9651
"<qt><p>このリストで KOrganizer のアクティブリソースを選択します。リソースをア"
8631
9652
"クティブにするには、名前の横のボックスをチェックします。コンテキストメニュー"
8636
9657
"ソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択す"
8637
9658
"るかのいずれかになります。</p></qt>"
8638
9659
 
8639
 
#: resourceview.cpp:264
 
9660
#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
8640
9661
msgid "Calendars"
8641
9662
msgstr "カレンダー"
8642
9663
 
8643
 
#: resourceview.cpp:288
 
9664
#: resourceview.cpp:286
 
9665
msgctxt "@info:tooltip"
8644
9666
msgid "Add calendar"
8645
 
msgstr "カレンダーを追加"
 
9667
msgstr "カレンダーを追加します"
8646
9668
 
8647
 
#: resourceview.cpp:290
 
9669
#: resourceview.cpp:289
 
9670
#, fuzzy
 
9671
#| msgid ""
 
9672
#| "<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
 
9673
#| "journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
 
9674
#| "Available resources include groupware servers, local files, journal "
 
9675
#| "entries as blogs on a server, etc... </p><p>If you have more than one "
 
9676
#| "active resource, when creating incidents you will either automatically "
 
9677
#| "use the default resource or be prompted to select the resource to use.</"
 
9678
#| "p></qt>"
 
9679
msgctxt "@info:whatsthis"
8648
9680
msgid ""
8649
 
"<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
8650
 
"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
8651
 
"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
8652
 
"on a server, etc... </p><p>If you have more than one active resource, when "
8653
 
"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
8654
 
"be prompted to select the resource to use.</p></qt>"
 
9681
"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
 
9682
"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
9683
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
9684
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
9685
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
9686
"the default calendar.</p>"
8655
9687
msgstr ""
8656
9688
"<qt><p>このボタンを押して KOrganizer にリソースを追加します。</p><p>イベン"
8657
9689
"ト、日記のエントリ、To-Do はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能な"
8660
9692
"クティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリ"
8661
9693
"ソースを選択するかのいずれかになります。</p></qt>"
8662
9694
 
8663
 
#: resourceview.cpp:303
 
9695
#: resourceview.cpp:299
 
9696
#, fuzzy
 
9697
#| msgid "Edit calendar settings"
 
9698
msgctxt "@info:tooltip"
8664
9699
msgid "Edit calendar settings"
8665
9700
msgstr "カレンダーの設定を編集"
8666
9701
 
8667
 
#: resourceview.cpp:305
 
9702
#: resourceview.cpp:302
 
9703
#, fuzzy
 
9704
#| msgid ""
 
9705
#| "Press this button to edit the resource currently selected on the "
 
9706
#| "KOrganizer resources list above."
 
9707
msgctxt "@info:whatsthis"
8668
9708
msgid ""
8669
 
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
8670
 
"resources list above."
 
9709
"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
8671
9710
msgstr ""
8672
9711
"このボタンを押して上のリソースリストで現在選択されているリソースを編集しま"
8673
9712
"す。"
8674
9713
 
8675
 
#: resourceview.cpp:310
 
9714
#: resourceview.cpp:307
 
9715
#, fuzzy
 
9716
#| msgid "Remove calendar"
 
9717
msgctxt "@info:tooltip"
8676
9718
msgid "Remove calendar"
8677
9719
msgstr "カレンダーを削除"
8678
9720
 
8679
 
#: resourceview.cpp:312
 
9721
#: resourceview.cpp:310
 
9722
#, fuzzy
 
9723
#| msgid ""
 
9724
#| "Press this button to delete the resource currently selected on the "
 
9725
#| "KOrganizer resources list above."
 
9726
msgctxt "@info:whatsthis"
8680
9727
msgid ""
8681
 
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
8682
 
"KOrganizer resources list above."
 
9728
"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
 
9729
"above."
8683
9730
msgstr ""
8684
9731
"このボタンを押して上のリソースリストで現在選択されているリソースを削除しま"
8685
9732
"す。"
8686
9733
 
8687
 
#: resourceview.cpp:372
8688
 
msgid "Add Subresource"
8689
 
msgstr "サブリソースを追加"
8690
 
 
8691
 
#: resourceview.cpp:373
8692
 
msgid "Please enter a name for the new subresource"
8693
 
msgstr "新規サブリソースの名前を入力してください"
8694
 
 
8695
 
#: resourceview.cpp:382
8696
 
#, kde-format
8697
 
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
8698
 
msgstr "<qt>サブリソース <resource>%1</resource> を作成できません。</qt>"
 
9734
#: resourceview.cpp:370
 
9735
#, fuzzy
 
9736
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
9737
msgid "Add Calendar Folder"
 
9738
msgstr "カレンダーフィルタの編集"
 
9739
 
 
9740
#: resourceview.cpp:371
 
9741
#, fuzzy
 
9742
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
9743
msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
 
9744
msgstr "新規テンプレートの名前を入力してください:"
 
9745
 
 
9746
#: resourceview.cpp:381
 
9747
#, fuzzy, kde-format
 
9748
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
9749
msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
9750
msgstr "<qt>タイプ <b>%1</b> のリソースを作成できません。</qt>"
8699
9751
 
8700
9752
#: resourceview.cpp:390
8701
 
msgid "Resource Configuration"
8702
 
msgstr "リソースの設定"
 
9753
#, fuzzy
 
9754
#| msgctxt "@title:group"
 
9755
#| msgid "Calendar Decorations"
 
9756
msgid "Calendar Configuration"
 
9757
msgstr "カレンダーの装飾"
8703
9758
 
8704
9759
#: resourceview.cpp:391
8705
 
msgid "Please select type of the new resource:"
 
9760
#, fuzzy
 
9761
#| msgid "Please select type of the new resource:"
 
9762
msgid "Please select the type of the new calendar:"
8706
9763
msgstr "新規リソースのタイプを選択してください:"
8707
9764
 
8708
9765
#: resourceview.cpp:403
8709
 
#, kde-format
8710
 
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
9766
#, fuzzy, kde-format
 
9767
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
9768
msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
8711
9769
msgstr "<qt>タイプ <b>%1</b> のリソースを作成できません。</qt>"
8712
9770
 
8713
9771
#: resourceview.cpp:407
8714
 
#, kde-format
8715
 
msgid "%1 resource"
8716
 
msgstr "%1 リソース"
 
9772
#, fuzzy, kde-format
 
9773
#| msgid "Add calendar"
 
9774
msgid "%1 calendar"
 
9775
msgstr "カレンダーを追加"
8717
9776
 
8718
9777
#: resourceview.cpp:431
8719
 
msgid "Unable to create the resource."
 
9778
#, fuzzy
 
9779
#| msgid "Unable to create the resource."
 
9780
msgid "Unable to create the calendar."
8720
9781
msgstr "リソースを作成できません。"
8721
9782
 
8722
9783
#: resourceview.cpp:535
8723
 
#, kde-format
8724
 
msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
9784
#, fuzzy, kde-format
 
9785
#| msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
9786
msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
8725
9787
msgstr "<qt>本当にリソース <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
8726
9788
 
8727
9789
#: resourceview.cpp:544
8728
 
msgid "You cannot remove your standard resource."
 
9790
#, fuzzy
 
9791
#| msgid "You cannot remove your standard resource."
 
9792
msgid "You cannot remove your standard calendar."
8729
9793
msgstr "標準リソースは削除できません。"
8730
9794
 
8731
9795
#: resourceview.cpp:553
8732
 
#, kde-format
 
9796
#, fuzzy, kde-format
 
9797
#| msgid ""
 
9798
#| "<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that "
 
9799
#| "it is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the "
 
9800
#| "underlying storage folder failed.</qt>"
8733
9801
msgid ""
8734
 
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it "
8735
 
"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the "
8736
 
"underlying storage folder failed.</qt>"
 
9802
"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
 
9803
"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
 
9804
"storage folder failed.</qt>"
8737
9805
msgstr ""
8738
9806
"<qt>サブリソース <resource>%1</resource> を削除できませんでした。削除できない"
8739
9807
"ビルトインのリソースを削除しようとしたか、リソースの保存フォルダの削除に失敗"
8740
9808
"したためだと考えられます。</qt>"
8741
9809
 
8742
9810
#: resourceview.cpp:580
8743
 
msgid "Rename Subresource"
8744
 
msgstr "サブリソース名を変更"
 
9811
#, fuzzy
 
9812
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
9813
msgid "Rename Calendar Folder"
 
9814
msgstr "カレンダーフィルタの編集"
8745
9815
 
8746
9816
#: resourceview.cpp:581
8747
 
msgid "Please enter a new name for the subresource"
 
9817
#, fuzzy
 
9818
#| msgid "Please enter a new name for the subresource"
 
9819
msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
8748
9820
msgstr "サブリソースの新しい名前を入力してください"
8749
9821
 
8750
9822
#: resourceview.cpp:604
8751
 
#, kde-format
8752
 
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
 
9823
#, fuzzy, kde-format
 
9824
#| msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
 
9825
msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
8753
9826
msgstr "<qt>サブリソース <resource>%1</resource> を編集できません。</qt>"
8754
9827
 
8755
9828
#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
8756
 
msgid "&Add Resource..."
8757
 
msgstr "リソースを追加(&A)..."
 
9829
#, fuzzy
 
9830
#| msgid "&iCalendar..."
 
9831
msgid "&Add Calendar..."
 
9832
msgstr "&iCalendar..."
8758
9833
 
8759
9834
#: resourceview.cpp:667
8760
9835
msgctxt "reload the resource"
8771
9846
msgstr "情報を表示(&I)"
8772
9847
 
8773
9848
#: resourceview.cpp:679
8774
 
msgid "Resource Colors"
8775
 
msgstr "リソース色"
 
9849
msgid "Calendar Colors"
 
9850
msgstr "カレンダー色"
8776
9851
 
8777
9852
#: resourceview.cpp:680
8778
9853
msgid "&Assign Color..."
8787
9862
msgstr "標準のカレンダーとして使う(&D)"
8788
9863
 
8789
9864
#: resourceview.cpp:697
8790
 
msgid "&Add Subresource..."
8791
 
msgstr "サブリソースを追加(&A)..."
 
9865
#, fuzzy
 
9866
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
9867
msgid "&Add Calendar Folder..."
 
9868
msgstr "カレンダーフィルタの編集"
8792
9869
 
8793
 
#: printing/calprinter.cpp:128
 
9870
#: printing/calprinter.cpp:129
8794
9871
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
8795
9872
msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした"
8796
9873
 
8797
 
#: printing/calprinter.cpp:129
 
9874
#: printing/calprinter.cpp:130
8798
9875
msgid "Printing error"
8799
9876
msgstr "印刷エラー"
8800
9877
 
8801
 
#: printing/calprinter.cpp:170
 
9878
#: printing/calprinter.cpp:171
8802
9879
msgid "Print"
8803
9880
msgstr "印刷"
8804
9881
 
8805
 
#: printing/calprinter.cpp:179
 
9882
#: printing/calprinter.cpp:180
8806
9883
msgid "Print Style"
8807
9884
msgstr "印刷スタイル"
8808
9885
 
8809
 
#: printing/calprinter.cpp:190
 
9886
#: printing/calprinter.cpp:191
8810
9887
msgid "Page &orientation:"
8811
9888
msgstr "用紙方向(&O):"
8812
9889
 
8813
 
#: printing/calprinter.cpp:195
 
9890
#: printing/calprinter.cpp:196
8814
9891
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
8815
9892
msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う"
8816
9893
 
8817
 
#: printing/calprinter.cpp:196
 
9894
#: printing/calprinter.cpp:197
8818
9895
msgid "Use Printer Default"
8819
9896
msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う"
8820
9897
 
8821
 
#: printing/calprinter.cpp:197
 
9898
#: printing/calprinter.cpp:198
8822
9899
msgid "Portrait"
8823
9900
msgstr "縦長"
8824
9901
 
8825
 
#: printing/calprinter.cpp:198
 
9902
#: printing/calprinter.cpp:199
8826
9903
msgid "Landscape"
8827
9904
msgstr "横長"
8828
9905
 
8829
 
#: printing/calprinter.cpp:243
 
9906
#: printing/calprinter.cpp:244
8830
9907
msgid "&Preview"
8831
9908
msgstr "プレビュー(&P)"
8832
9909
 
8833
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:132
8834
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
8835
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
 
9910
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:133
 
9911
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
 
9912
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
8836
9913
msgid "Start date: "
8837
9914
msgstr "開始日:"
8838
9915
 
8839
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:136
8840
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165
 
9916
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:137
 
9917
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:166
8841
9918
msgid "No start date"
8842
9919
msgstr "開始日なし"
8843
9920
 
8844
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:141
 
9921
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
8845
9922
msgid "End date: "
8846
9923
msgstr "終了日:"
8847
9924
 
8848
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:145 koeditorgeneralevent.cpp:527
8849
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:539
 
9925
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
8850
9926
msgid "Duration: "
8851
9927
msgstr "継続時間: "
8852
9928
 
8853
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:148
 
9929
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
8854
9930
#, kde-format
8855
9931
msgid "1 hour "
8856
9932
msgid_plural "%1 hours "
8857
9933
msgstr[0] "1 時間 "
8858
9934
msgstr[1] "%1 時間 "
8859
9935
 
8860
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
 
9936
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
8861
9937
#, kde-format
8862
9938
msgid "1 minute "
8863
9939
msgid_plural "%1 minutes "
8864
9940
msgstr[0] "1 分 "
8865
9941
msgstr[1] "%1 分 "
8866
9942
 
8867
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:154
 
9943
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
8868
9944
msgid "No end date"
8869
9945
msgstr "終了日なし"
8870
9946
 
8871
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:170
 
9947
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
8872
9948
msgid "Due date: "
8873
9949
msgstr "締切日: "
8874
9950
 
8875
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:174
 
9951
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
8876
9952
msgid "No due date"
8877
9953
msgstr "締切なし"
8878
9954
 
8879
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:301
 
9955
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:302
8880
9956
msgctxt "except for listed dates"
8881
9957
msgid " except"
8882
9958
msgstr " 例外:"
8883
9959
 
8884
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:309
 
9960
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
8885
9961
msgid "Repeats: "
8886
9962
msgstr "繰り返し:"
8887
9963
 
8888
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
 
9964
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
8889
9965
msgid "No reminders"
8890
9966
msgstr "リマインダなし"
8891
9967
 
8892
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
 
9968
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:322
8893
9969
#, kde-format
8894
9970
msgid "Reminder: "
8895
9971
msgid_plural "%1 reminders: "
8896
9972
msgstr[0] "リマインダ: "
8897
9973
msgstr[1] "%1 個のリマインダ: "
8898
9974
 
8899
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335
 
9975
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
8900
9976
#, kde-format
8901
9977
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8902
9978
msgid "%1 before the start"
8903
9979
msgstr "開始前 %1"
8904
9980
 
8905
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:339
 
9981
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
8906
9982
#, kde-format
8907
9983
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8908
9984
msgid "%1 after the start"
8909
9985
msgstr "開始後 %1"
8910
9986
 
8911
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:345
 
9987
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346
8912
9988
#, kde-format
8913
9989
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8914
9990
msgid "%1 before the end"
8915
9991
msgstr "終了前 %1"
8916
9992
 
8917
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
 
9993
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
8918
9994
#, kde-format
8919
9995
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8920
9996
msgid "%1 after the end"
8921
9997
msgstr "終了後 %1"
8922
9998
 
8923
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:358
 
9999
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
8924
10000
#, kde-format
8925
10001
msgid "1 day"
8926
10002
msgid_plural "%1 days"
8927
10003
msgstr[0] "1 日"
8928
10004
msgstr[1] "%1 日"
8929
10005
 
8930
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:361 koeditorgeneralevent.cpp:541
 
10006
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
8931
10007
#, kde-format
8932
10008
msgid "1 hour"
8933
10009
msgid_plural "%1 hours"
8934
10010
msgstr[0] "1 時間"
8935
10011
msgstr[1] "%1 時間"
8936
10012
 
8937
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:364 koeditorgeneralevent.cpp:548
 
10013
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
8938
10014
#, kde-format
8939
10015
msgid "1 minute"
8940
10016
msgid_plural "%1 minutes"
8941
10017
msgstr[0] "1 分"
8942
10018
msgstr[1] "%1 分"
8943
10019
 
8944
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
8945
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
 
10020
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
 
10021
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:623
8946
10022
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
8947
10023
msgid ", "
8948
10024
msgstr "、"
8949
10025
 
8950
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375
 
10026
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
8951
10027
msgid "Organizer: "
8952
10028
msgstr "主催者: "
8953
10029
 
8954
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385
 
10030
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:386
8955
10031
msgid "Location: "
8956
10032
msgstr "場所: "
8957
10033
 
8958
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
 
10034
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:442
8959
10035
msgid "Description:"
8960
10036
msgstr "説明:"
8961
10037
 
8962
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:451
 
10038
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:452
8963
10039
msgid "Notes:"
8964
10040
msgstr "備考:"
8965
10041
 
8966
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:459
 
10042
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:460
8967
10043
msgid "No Subitems"
8968
10044
msgstr "サブアイテムなし"
8969
10045
 
8970
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:462
 
10046
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463
8971
10047
#, kde-format
8972
10048
msgid "1 Subitem:"
8973
10049
msgid_plural "%1 Subitems:"
8974
10050
msgstr[0] "1 サブアイテム:"
8975
10051
msgstr[1] "%1 サブアイテム:"
8976
10052
 
8977
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480
 
10053
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:481
8978
10054
msgctxt "no status"
8979
10055
msgid "none"
8980
10056
msgstr "なし"
8981
10057
 
8982
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
 
10058
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:483
8983
10059
msgctxt "unknown status"
8984
10060
msgid "unknown"
8985
10061
msgstr "不明"
8986
10062
 
8987
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
 
10063
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491
8988
10064
#, kde-format
8989
10065
msgctxt "subitem start date"
8990
10066
msgid "Start Date: %1\n"
8991
10067
msgstr "開始日: %1\n"
8992
10068
 
8993
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:495
 
10069
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
8994
10070
#, kde-format
8995
10071
msgctxt "subitem start time"
8996
10072
msgid "Start Time: %1\n"
8997
10073
msgstr "開始時間: %1\n"
8998
10074
 
8999
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:502
 
10075
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:503
9000
10076
#, kde-format
9001
10077
msgctxt "subitem due date"
9002
10078
msgid "Due Date: %1\n"
9003
10079
msgstr "締切日: %1\n"
9004
10080
 
9005
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:507
 
10081
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
9006
10082
#, kde-format
9007
10083
msgctxt "subitem due time"
9008
10084
msgid "Due Time: %1\n"
9009
10085
msgstr "締切時間: %1\n"
9010
10086
 
9011
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
 
10087
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
9012
10088
#, kde-format
9013
10089
msgctxt "subitem counter"
9014
10090
msgid "%1: "
9015
10091
msgstr "%1: "
9016
10092
 
9017
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520
 
10093
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:521
9018
10094
#, kde-format
9019
10095
msgctxt "subitem Status: statusString"
9020
10096
msgid "Status: %1\n"
9021
10097
msgstr "状態: %1\n"
9022
10098
 
9023
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524
 
10099
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525
9024
10100
#, kde-format
9025
10101
msgctxt "subitem Priority: N"
9026
10102
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
9027
10103
msgstr "優先度: <numid>%1</numid>\n"
9028
10104
 
9029
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:527
 
10105
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:528
9030
10106
#, kde-format
9031
10107
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
9032
10108
msgid "Secrecy: %1\n"
9033
10109
msgstr "秘密度: %1\n"
9034
10110
 
9035
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
 
10111
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542
9036
10112
msgid "No Attachments"
9037
10113
msgstr "添付ファイルなし"
9038
10114
 
9039
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:544
 
10115
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545
9040
10116
#, kde-format
9041
10117
msgid "1 Attachment:"
9042
10118
msgid_plural "%1 Attachments:"
9043
10119
msgstr[0] "添付ファイル 1 個:"
9044
10120
msgstr[1] "添付ファイル %1 個:"
9045
10121
 
9046
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:552
 
10122
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553
9047
10123
msgctxt "Spacer for list of attachments"
9048
10124
msgid "  "
9049
10125
msgstr "  "
9050
10126
 
9051
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:565
 
10127
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:566
9052
10128
msgid "No Attendees"
9053
10129
msgstr "参加者なし"
9054
10130
 
9055
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:567
 
10131
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
9056
10132
#, kde-format
9057
10133
msgid "1 Attendee:"
9058
10134
msgid_plural "%1 Attendees:"
9059
10135
msgstr[0] "参加者 1 名:"
9060
10136
msgstr[1] "参加者 %1 名:"
9061
10137
 
9062
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:581
 
10138
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582
9063
10139
#, kde-format
9064
10140
msgctxt ""
9065
10141
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
9067
10143
msgid "%1 (%2): %3"
9068
10144
msgstr "%1 (%2): %3"
9069
10145
 
9070
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:592
 
10146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
9071
10147
#, kde-format
9072
10148
msgid "Status: %1"
9073
10149
msgstr "状態: %1"
9074
10150
 
9075
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:596
 
10151
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
9076
10152
#, kde-format
9077
10153
msgid "Secrecy: %1"
9078
10154
msgstr "秘密度: %1"
9079
10155
 
9080
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
 
10156
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
9081
10157
msgid "Show as: Busy"
9082
10158
msgstr "表示: 予定あり"
9083
10159
 
9084
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
 
10160
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:605
9085
10161
msgid "Show as: Free"
9086
10162
msgstr "表示: 空き"
9087
10163
 
9088
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:610
 
10164
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611
9089
10165
msgid "This task is overdue!"
9090
10166
msgstr "このタスクの締切が過ぎました!"
9091
10167
 
9092
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
 
10168
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:617
9093
10169
msgid "Settings: "
9094
10170
msgstr "設定: "
9095
10171
 
9096
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:621
 
10172
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
9097
10173
msgid "Categories: "
9098
10174
msgstr "カテゴリ: "
9099
10175
 
9100
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:772
9101
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:990
 
10176
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:773
 
10177
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:991
9102
10178
#, kde-format
9103
10179
msgctxt "date from-to"
9104
10180
msgid "%1 - %2"
9105
10181
msgstr "%1 - %2"
9106
10182
 
9107
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:774
9108
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:992
 
10183
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:775
 
10184
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:993
9109
10185
#, kde-format
9110
10186
msgctxt ""
9111
10187
"date from-\n"
9117
10193
"%1 -\n"
9118
10194
"%2"
9119
10195
 
9120
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1012
 
10196
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
9121
10197
#, kde-format
9122
10198
msgctxt "date from - to (week number)"
9123
10199
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
9124
10200
msgstr "%1 - %2 (第 %3 週)"
9125
10201
 
9126
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1015
 
10202
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1016
9127
10203
#, kde-format
9128
10204
msgctxt ""
9129
10205
"date from -\n"
9137
10213
 
9138
10214
# |,no-bad-patterns
9139
10215
# skip-rule: tag-numid
9140
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1198
 
10216
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1199
9141
10217
#, kde-format
9142
10218
msgctxt "monthname year"
9143
10219
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
9144
10220
msgstr "<numid>%2</numid>年%1"
9145
10221
 
9146
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1299
 
10222
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
9147
10223
msgid "Due Date"
9148
10224
msgstr "締切日"
9149
10225
 
9150
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1301
 
10226
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1302
9151
10227
msgid "Percent Complete"
9152
10228
msgstr "進捗率"
9153
10229
 
9154
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1307
 
10230
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1308
9155
10231
msgctxt "@option sort in increasing order"
9156
10232
msgid "Ascending"
9157
10233
msgstr "昇順"
9158
10234
 
9159
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1308
 
10235
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1309
9160
10236
msgctxt "@option sort in descreasing order"
9161
10237
msgid "Descending"
9162
10238
msgstr "降順"
9163
10239
 
9164
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1318
 
10240
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1319
9165
10241
msgid "To-do list"
9166
10242
msgstr "To-Do リスト"
9167
10243
 
9168
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1391
 
10244
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1392
9169
10245
msgctxt "@label to-do percentage complete"
9170
10246
msgid "Complete"
9171
10247
msgstr "進捗率"
9172
10248
 
9173
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1399
 
10249
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1400
9174
10250
msgctxt "@label to-do due date"
9175
10251
msgid "Due"
9176
10252
msgstr "締切"
9179
10255
msgid "This printing style does not have any configuration options."
9180
10256
msgstr "この印刷スタイルには、設定可能なオプションはありません。"
9181
10257
 
9182
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:282
 
10258
#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
9183
10259
msgid "Holiday"
9184
10260
msgstr "休日"
9185
10261
 
9186
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:946
 
10262
#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
 
10263
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
9187
10264
#, kde-format
9188
10265
msgctxt "summary, location"
9189
10266
msgid "%1, %2"
9190
10267
msgstr "%1 (%2)"
9191
10268
 
9192
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:952
 
10269
#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
9193
10270
#, kde-format
9194
10271
msgctxt "starttime - endtime summary"
9195
10272
msgid "%1-%2 %3"
9196
10273
msgstr "%1-%2 %3"
9197
10274
 
9198
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:958
 
10275
#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
9199
10276
#, kde-format
9200
10277
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
9201
10278
msgid "%1-%2 %3, %4"
9203
10280
 
9204
10281
# |,no-bad-patterns
9205
10282
# skip-rule: tag-numid
9206
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
 
10283
#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
9207
10284
#, kde-format
9208
10285
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
9209
10286
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
9210
10287
msgstr "%2<numid>%3</numid>日 %1"
9211
10288
 
9212
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1073
 
10289
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
9213
10290
#, kde-format
9214
10291
msgid "To-do: %1"
9215
10292
msgstr "To-Do: %1"
9216
10293
 
9217
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1791
 
10294
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
9218
10295
#, kde-format
9219
10296
msgid "%1%"
9220
10297
msgstr "%1%"
9221
10298
 
9222
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1899
 
10299
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
9223
10300
#, kde-format
9224
10301
msgctxt "Description - date"
9225
10302
msgid "%1 - %2"
9226
10303
msgstr "%1 - %2"
9227
10304
 
9228
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1918
 
10305
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
9229
10306
#, kde-format
9230
10307
msgid "Person: %1"
9231
10308
msgstr "人: %1"
9232
10309
 
9233
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1942
 
10310
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
9234
10311
#, kde-format
9235
10312
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
9236
10313
msgid "%1 %2 - %3"
9237
10314
msgstr "%1 %2 - %3"
9238
10315
 
9239
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1947
 
10316
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
9240
10317
#, kde-format
9241
10318
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
9242
10319
msgid "%1 %2 - %3 %4"
9243
10320
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
9244
10321
 
9245
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2017
 
10322
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
9246
10323
#, kde-format
9247
10324
msgctxt "print date: formatted-datetime"
9248
10325
msgid "printed: %1"
9289
10366
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
9290
10367
msgstr "すべての To-Do をツリー形式のリストに印刷します"
9291
10368
 
9292
 
#: koeventeditor.cpp:149
 
10369
#: koeventeditor.cpp:138
9293
10370
msgctxt "@title:tab general event settings"
9294
10371
msgid "General"
9295
10372
msgstr "全般"
9296
10373
 
9297
 
#: koeventeditor.cpp:151 koeventeditor.cpp:177
 
10374
#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
9298
10375
msgctxt "@info:whatsthis"
9299
10376
msgid ""
9300
10377
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
9302
10379
"<interface>全般</interface>タブでは、イベントの最も一般的なオプションを設定し"
9303
10380
"ます。"
9304
10381
 
9305
 
#: koeventeditor.cpp:165 kotodoeditor.cpp:138
 
10382
#: koeventeditor.cpp:154 kotodoeditor.cpp:139
9306
10383
msgctxt "@title:tab"
9307
10384
msgid "Details"
9308
10385
msgstr "詳細"
9309
10386
 
9310
10387
# ACCELERATOR removed by translator
9311
 
#: koeventeditor.cpp:175
 
10388
#: koeventeditor.cpp:164
9312
10389
msgctxt "@title:tab general event settings"
9313
10390
msgid "&General"
9314
10391
msgstr "全般"
9315
10392
 
9316
10393
# ACCELERATOR removed by translator
9317
 
#: koeventeditor.cpp:210 kotodoeditor.cpp:185
 
10394
#: koeventeditor.cpp:197 kotodoeditor.cpp:186
9318
10395
msgctxt "@title:tab"
9319
10396
msgid "Rec&urrence"
9320
10397
msgstr "繰り返し"
9321
10398
 
9322
 
#: koeventeditor.cpp:213
 
10399
#: koeventeditor.cpp:200
9323
10400
msgctxt "@info:whatsthis"
9324
10401
msgid ""
9325
10402
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
9328
10405
"を設定します。"
9329
10406
 
9330
10407
# ACCELERATOR removed by translator
9331
 
#: koeventeditor.cpp:229
 
10408
#: koeventeditor.cpp:216
9332
10409
msgctxt "@title:tab"
9333
10410
msgid "&Attendees"
9334
10411
msgstr "参加者"
9335
10412
 
9336
 
#: koeventeditor.cpp:231
 
10413
#: koeventeditor.cpp:218
9337
10414
msgctxt "@info:whatsthis"
9338
10415
msgid ""
9339
10416
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
9342
10419
"<interface>フリー/ビジー</interface>タブでイベント期間中の他の参加者の予定の"
9343
10420
"有無を確認できます。"
9344
10421
 
9345
 
#: koeventeditor.cpp:253
 
10422
#: koeventeditor.cpp:240
9346
10423
#, kde-format
9347
10424
msgctxt "@title:window"
9348
10425
msgid "Edit Event : %1"
9349
10426
msgstr "イベントを編集: %1"
9350
10427
 
9351
 
#: koeventeditor.cpp:261
 
10428
#: koeventeditor.cpp:249
9352
10429
msgctxt "@title:window"
9353
10430
msgid "New Event"
9354
10431
msgstr "新規イベント"
9355
10432
 
9356
 
#: koeventeditor.cpp:320
 
10433
#: koeventeditor.cpp:309
 
10434
#, fuzzy
 
10435
#| msgid ""
 
10436
#| "You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to "
 
10437
#| "the organizer."
 
10438
msgctxt "@info"
9357
10439
msgid ""
9358
 
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
 
10440
"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
9359
10441
"organizer."
9360
10442
msgstr "イベントが変更されていないため、主催者に変更案を送信しませんでした。"
9361
10443
 
 
10444
#: koeventeditor.cpp:311
 
10445
#, fuzzy
 
10446
#| msgid "No changes"
 
10447
msgctxt "@title:window"
 
10448
msgid "No Changes"
 
10449
msgstr "変更されていません"
 
10450
 
9362
10451
#: koeventeditor.cpp:322
9363
 
msgid "No changes"
9364
 
msgstr "変更されていません"
9365
 
 
9366
 
#: koeventeditor.cpp:332
9367
 
#, kde-format
 
10452
#, fuzzy, kde-format
 
10453
#| msgid "My counter proposal for: %1"
 
10454
msgctxt "@item"
9368
10455
msgid "My counter proposal for: %1"
9369
10456
msgstr "“%1” に対する私の変更案"
9370
10457
 
9371
 
#: koeventeditor.cpp:431 kotodoeditor.cpp:371
9372
 
msgctxt "@info"
9373
 
msgid "This item will be permanently deleted."
9374
 
msgstr "このアイテムは完全に削除されます。"
9375
 
 
9376
 
#: koeventeditor.cpp:433
9377
 
msgctxt "@action:button"
9378
 
msgid "Delete"
9379
 
msgstr "削除"
9380
 
 
9381
 
#: koeventeditor.cpp:440
 
10458
#: koeventeditor.cpp:424
9382
10459
msgctxt "@info"
9383
10460
msgid "Template does not contain a valid event."
9384
10461
msgstr "テンプレートは有効なイベントを含んでいません。"
9385
10462
 
9386
 
#: kotodoeditor.cpp:124
 
10463
#: kotodoeditor.cpp:125
9387
10464
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
9388
10465
msgid "General"
9389
10466
msgstr "全般"
9390
10467
 
9391
10468
# ACCELERATOR removed by translator
9392
 
#: kotodoeditor.cpp:154
 
10469
#: kotodoeditor.cpp:155
9393
10470
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
9394
10471
msgid "&General"
9395
10472
msgstr "全般"
9396
10473
 
9397
 
#: kotodoeditor.cpp:209
 
10474
#: kotodoeditor.cpp:210
9398
10475
#, kde-format
9399
10476
msgctxt "@title:window"
9400
10477
msgid "Edit To-do: %1"
9401
10478
msgstr "To-Do を編集: %1"
9402
10479
 
9403
 
#: kotodoeditor.cpp:217
 
10480
#: kotodoeditor.cpp:219
9404
10481
msgctxt "@title:window"
9405
10482
msgid "New To-do"
9406
10483
msgstr "新規 To-Do"
9407
10484
 
9408
 
#: kotodoeditor.cpp:389
 
10485
#: kotodoeditor.cpp:379
9409
10486
msgctxt "@info"
9410
10487
msgid "Template does not contain a valid to-do."
9411
10488
msgstr "テンプレートは有効な To-Do を含んでいません。"
9412
10489
 
9413
 
#: stdcalendar.cpp:76
 
10490
#: stdcalendar.cpp:73
9414
10491
msgid "Active Calendar"
9415
10492
msgstr "アクティブなカレンダー"
9416
10493
 
9417
 
#: stdcalendar.cpp:86
 
10494
#: stdcalendar.cpp:83
9418
10495
msgid "Default Calendar"
9419
10496
msgstr "標準のカレンダー"
9420
10497
 
9421
 
#: stdcalendar.cpp:101
 
10498
#: stdcalendar.cpp:98
9422
10499
msgid "Birthdays"
9423
10500
msgstr "誕生日"
9424
10501
 
9430
10507
msgid "Set your status"
9431
10508
msgstr "状態をセットしてください"
9432
10509
 
9433
 
#: korganizer_options.h:37
9434
 
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
9435
 
msgstr "指定されたカレンダーを新しいリソースとして標準カレンダーにインポート"
 
10510
#: korganizer_options.h:36
 
10511
#, fuzzy
 
10512
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
10513
#| msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
10514
msgid "Import the specified files as separate calendars"
 
10515
msgstr "添付ファイルをカレンダー内に保存します"
9436
10516
 
9437
 
#: korganizer_options.h:40
9438
 
msgid ""
9439
 
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
 
10517
#: korganizer_options.h:39
 
10518
#, fuzzy
 
10519
#| msgid ""
 
10520
#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
 
10521
#| "events)"
 
10522
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
9440
10523
msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにマージ (イベントをコピー)"
9441
10524
 
 
10525
#: korganizer_options.h:42
 
10526
#, fuzzy
 
10527
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
10528
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
 
10529
msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く"
 
10530
 
9442
10531
#: korganizer_options.h:44
9443
 
msgid "Open the given calendars in a new window"
9444
 
msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く"
9445
 
 
9446
 
#: korganizer_options.h:46
9447
10532
msgid ""
9448
10533
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
9449
10534
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
9452
10537
"トするのか、マージするのか、別のウィンドウで開くのかを尋ねます。"
9453
10538
 
9454
10539
#: koeditorgeneralevent.cpp:90
 
10540
#, fuzzy
 
10541
#| msgid "Date && Time"
 
10542
msgctxt "@title:group"
 
10543
msgid "Date && Time"
 
10544
msgstr "日付と時間"
 
10545
 
 
10546
#: koeditorgeneralevent.cpp:93
 
10547
#, fuzzy
 
10548
#| msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
10549
msgctxt "@info:whatsthis"
9455
10550
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
9456
10551
msgstr "イベントまたは To-Do の日付と時間に関連するオプションを設定します。"
9457
10552
 
9458
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:96
 
10553
#: koeditorgeneralevent.cpp:99
9459
10554
msgctxt "@label event start time"
9460
10555
msgid "&Start:"
9461
10556
msgstr "開始(&S):"
9462
10557
 
9463
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:102
 
10558
#: koeditorgeneralevent.cpp:105
9464
10559
msgctxt "@info:tooltip"
9465
10560
msgid "Set the start date"
9466
10561
msgstr "開始日を設定します"
9467
10562
 
9468
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:104
 
10563
#: koeditorgeneralevent.cpp:107
9469
10564
msgctxt "@info:whatsthis"
9470
10565
msgid "Select the starting date for this event."
9471
10566
msgstr "このイベントの開始日を設定します。"
9472
10567
 
9473
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:110
 
10568
#: koeditorgeneralevent.cpp:113
9474
10569
msgctxt "@info:tooltip"
9475
10570
msgid "Set the start time"
9476
10571
msgstr "開始時間を設定します"
9477
10572
 
9478
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:112 koeditorgeneralevent.cpp:154
 
10573
#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
9479
10574
msgctxt "@info:whatsthis"
9480
10575
msgid "Select the starting time for this event."
9481
10576
msgstr "このイベントの開始時間を設定します。"
9482
10577
 
9483
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:117
 
10578
#: koeditorgeneralevent.cpp:120
9484
10579
msgctxt "@info:whatsthis"
9485
10580
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
9486
10581
msgstr "このイベントのタイムゾーンを選択します。これは繰り返しにも影響します。"
9487
10582
 
9488
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:130
 
10583
#: koeditorgeneralevent.cpp:133
9489
10584
msgctxt "@info:tooltip"
9490
10585
msgid "Select the timezone for the start date/time"
9491
10586
msgstr "開始日時のタイムゾーンを選択します"
9492
10587
 
9493
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:135
 
10588
#: koeditorgeneralevent.cpp:138
9494
10589
msgctxt "@info:tooltip"
9495
10590
msgid "Select the timezone for the end date/time"
9496
10591
msgstr "終了日時のタイムゾーンを選択します"
9497
10592
 
9498
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:141
 
10593
#: koeditorgeneralevent.cpp:144
 
10594
#, fuzzy
 
10595
#| msgid "&End:"
 
10596
msgctxt "@label"
9499
10597
msgid "&End:"
9500
10598
msgstr "終了(&E):"
9501
10599
 
9502
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:145
 
10600
#: koeditorgeneralevent.cpp:148
9503
10601
msgctxt "@info:tooltip"
9504
10602
msgid "Set the end date"
9505
10603
msgstr "終了日を設定します"
9506
10604
 
9507
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:147
 
10605
#: koeditorgeneralevent.cpp:150
9508
10606
msgctxt "@info:whatsthis"
9509
10607
msgid "Select the ending date for this event."
9510
10608
msgstr "このイベントの終了日を設定します。"
9511
10609
 
9512
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:152
 
10610
#: koeditorgeneralevent.cpp:155
9513
10611
msgctxt "@info:tooltip"
9514
10612
msgid "Set the end time"
9515
10613
msgstr "終了時間を設定します"
9516
10614
 
9517
10615
# ACCELERATOR changed by translator
9518
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:157
 
10616
#: koeditorgeneralevent.cpp:160
 
10617
#, fuzzy
 
10618
#| msgid "T&ime associated"
 
10619
msgctxt "@option:check"
9519
10620
msgid "T&ime associated"
9520
10621
msgstr "時間指定あり(&Y)"
9521
10622
 
9522
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:185 koeventviewerdialog.cpp:36
9523
 
msgid "Edit..."
9524
 
msgstr "編集..."
9525
 
 
9526
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:190
 
10623
#: koeditorgeneralevent.cpp:194
 
10624
#, fuzzy
 
10625
#| msgid "Reminder:"
 
10626
msgctxt "@label"
9527
10627
msgid "Reminder:"
9528
10628
msgstr "リマインダ:"
9529
10629
 
9530
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:212
 
10630
#: koeditorgeneralevent.cpp:216
 
10631
#, fuzzy
 
10632
#| msgid "S&how time as:"
 
10633
msgctxt "@label"
9531
10634
msgid "S&how time as:"
9532
10635
msgstr "この時間の表示方法(&H):"
9533
10636
 
9534
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:215
 
10637
#: koeditorgeneralevent.cpp:219
9535
10638
msgctxt "@info:whatsthis"
9536
10639
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
9537
10640
msgstr "この時間をフリー/ビジー情報にどのように表示するかを設定します。"
9538
10641
 
9539
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:222
 
10642
#: koeditorgeneralevent.cpp:226
9540
10643
msgctxt "@info:tooltip"
9541
10644
msgid "Set this event as Busy or Free time"
9542
10645
msgstr "このイベントの期間を「予定あり」または「空き」として設定します"
9543
10646
 
9544
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:224
9545
 
msgctxt "show event as busy time"
 
10647
#: koeditorgeneralevent.cpp:228
 
10648
#, fuzzy
 
10649
#| msgctxt "show event as busy time"
 
10650
#| msgid "Busy"
 
10651
msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
9546
10652
msgid "Busy"
9547
10653
msgstr "予定あり"
9548
10654
 
9549
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:225
9550
 
msgctxt "show event as free time"
 
10655
#: koeditorgeneralevent.cpp:229
 
10656
#, fuzzy
 
10657
#| msgctxt "show event as free time"
 
10658
#| msgid "Free"
 
10659
msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
9551
10660
msgid "Free"
9552
10661
msgstr "空き"
9553
10662
 
9554
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:240
 
10663
#: koeditorgeneralevent.cpp:244
9555
10664
msgctxt "@info"
9556
10665
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
9557
10666
msgstr "あなたはこの招待に対してまだ最終的な返事をしていません。"
9558
10667
 
9559
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:247
 
10668
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
10669
#, fuzzy
 
10670
#| msgid "Accept"
 
10671
msgctxt "@action:button"
 
10672
msgid "Accept"
 
10673
msgstr "承諾"
 
10674
 
 
10675
#: koeditorgeneralevent.cpp:252
9560
10676
msgctxt "@info:tooltip"
9561
10677
msgid "Accept the invitation"
9562
10678
msgstr "招待を受け入れます"
9563
10679
 
9564
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
10680
#: koeditorgeneralevent.cpp:255
9565
10681
msgctxt "@info:whatsthis"
9566
10682
msgid "Click this button to accept the invitation."
9567
10683
msgstr "招待を受け入れるには、このボタンをクリックします。"
9568
10684
 
9569
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:257
 
10685
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
10686
#, fuzzy
 
10687
#| msgid "Decline"
 
10688
msgctxt "@action:button"
 
10689
msgid "Decline"
 
10690
msgstr "辞退"
 
10691
 
 
10692
#: koeditorgeneralevent.cpp:262
9570
10693
msgctxt "@info:tooltip"
9571
10694
msgid "Decline the invitation"
9572
10695
msgstr "招待を辞退します"
9573
10696
 
9574
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
10697
#: koeditorgeneralevent.cpp:265
9575
10698
msgctxt "@info:whatsthis"
9576
10699
msgid "Click this button to decline the invitation."
9577
10700
msgstr "招待を辞退するには、このボタンをクリックします。"
9578
10701
 
9579
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:528
9580
 
#, kde-format
 
10702
#: koeditorgeneralevent.cpp:552 koeditorgeneralevent.cpp:564
 
10703
#, fuzzy
 
10704
#| msgid "Duration: "
 
10705
msgctxt "@label"
 
10706
msgid "Duration: "
 
10707
msgstr "継続時間: "
 
10708
 
 
10709
#: koeditorgeneralevent.cpp:553
 
10710
#, fuzzy, kde-format
 
10711
#| msgid "1 Day"
 
10712
#| msgid_plural "%1 Days"
 
10713
msgctxt "@label"
9581
10714
msgid "1 Day"
9582
10715
msgid_plural "%1 Days"
9583
10716
msgstr[0] "1 日"
9584
10717
msgstr[1] "%1 日"
9585
10718
 
9586
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:545
 
10719
#: koeditorgeneralevent.cpp:566
 
10720
#, fuzzy, kde-format
 
10721
#| msgid "1 hour"
 
10722
#| msgid_plural "%1 hours"
 
10723
msgctxt "@label"
 
10724
msgid "1 hour"
 
10725
msgid_plural "%1 hours"
 
10726
msgstr[0] "1 時間"
 
10727
msgstr[1] "%1 時間"
 
10728
 
 
10729
#: koeditorgeneralevent.cpp:570
 
10730
#, fuzzy
 
10731
#| msgid ", "
 
10732
msgctxt "@label"
9587
10733
msgid ", "
9588
10734
msgstr ", "
9589
10735
 
9590
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:558
 
10736
#: koeditorgeneralevent.cpp:573
 
10737
#, fuzzy, kde-format
 
10738
#| msgid "1 minute"
 
10739
#| msgid_plural "%1 minutes"
 
10740
msgctxt "@label"
 
10741
msgid "1 minute"
 
10742
msgid_plural "%1 minutes"
 
10743
msgstr[0] "1 分"
 
10744
msgstr[1] "%1 分"
 
10745
 
 
10746
#: koeditorgeneralevent.cpp:584
 
10747
#, fuzzy
 
10748
#| msgid ""
 
10749
#| "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
10750
#| "dates and times."
 
10751
msgctxt "@info:whatsthis"
9591
10752
msgid ""
9592
10753
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
9593
10754
"dates and times."
9594
10755
msgstr ""
9595
10756
"現在の開始終了日時でのイベントまたは To-Do の継続期間を表示しています。"
9596
10757
 
9597
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:574
9598
 
#, kde-format
 
10758
#: koeditorgeneralevent.cpp:601
 
10759
#, fuzzy, kde-format
 
10760
#| msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
10761
msgctxt "@label"
9599
10762
msgid "From: %1   To: %2   %3"
9600
10763
msgstr "%1 から %2 まで   %3"
9601
10764
 
9602
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:584
9603
 
#, kde-format
 
10765
#: koeditorgeneralevent.cpp:614
 
10766
#, fuzzy, kde-format
 
10767
#| msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
10768
msgctxt "@info"
9604
10769
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
9605
10770
msgstr "有効な開始時間を指定してください (例: %1)。"
9606
10771
 
9607
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:591
9608
 
#, kde-format
 
10772
#: koeditorgeneralevent.cpp:616 koeditorgeneralevent.cpp:626
 
10773
#: koeditorgeneralevent.cpp:637 koeditorgeneralevent.cpp:647
 
10774
#: koeditorgeneralevent.cpp:667 koeditorgeneralevent.cpp:679
 
10775
#: koeditorgeneralevent.cpp:695
 
10776
msgctxt "@title:window"
 
10777
msgid "Event Entry Validation"
 
10778
msgstr ""
 
10779
 
 
10780
#: koeditorgeneralevent.cpp:624
 
10781
#, fuzzy, kde-format
 
10782
#| msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
10783
msgctxt "@info"
9609
10784
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
9610
10785
msgstr "有効な終了時間を指定してください (例: %1)。"
9611
10786
 
9612
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:599
9613
 
#, kde-format
 
10787
#: koeditorgeneralevent.cpp:635
 
10788
#, fuzzy, kde-format
 
10789
#| msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
10790
msgctxt "@info"
9614
10791
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
9615
10792
msgstr "有効な開始日を指定してください (例: %1)。"
9616
10793
 
9617
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:606
9618
 
#, kde-format
 
10794
#: koeditorgeneralevent.cpp:645
 
10795
#, fuzzy, kde-format
 
10796
#| msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
10797
msgctxt "@info"
9619
10798
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
9620
10799
msgstr "有効な終了日を指定してください (例: %1)。"
9621
10800
 
9622
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:622
 
10801
#: koeditorgeneralevent.cpp:665
 
10802
#, fuzzy
 
10803
#| msgid ""
 
10804
#| "The event ends before it starts.\n"
 
10805
#| "Please correct dates and times."
 
10806
msgctxt "@info"
9623
10807
msgid ""
9624
10808
"The event ends before it starts.\n"
9625
10809
"Please correct dates and times."
9627
10811
"イベントの終了日が開始日より前になっています。\n"
9628
10812
"日付と時間を修正してください。"
9629
10813
 
9630
 
#: koeventview.cpp:171
 
10814
#: koeditorgeneralevent.cpp:677
 
10815
#, kde-format
 
10816
msgctxt "@info"
 
10817
msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
 
10818
msgstr ""
 
10819
 
 
10820
#: koeditorgeneralevent.cpp:693
 
10821
#, kde-format
 
10822
msgctxt "@info"
 
10823
msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
 
10824
msgstr ""
 
10825
 
 
10826
#: koeventview.cpp:175
9631
10827
msgid "Also &Future Items"
9632
10828
msgstr "将来のアイテムも(&F)"
9633
10829
 
9634
 
#: koeventview.cpp:181
 
10830
#: koeventview.cpp:185
9635
10831
msgid ""
9636
10832
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
9637
10833
"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
9641
10837
"を適用しますか?将来のアイテムにも適用しますか?あるいはすべてに適用します"
9642
10838
"か?"
9643
10839
 
9644
 
#: koeventview.cpp:186
 
10840
#: koeventview.cpp:190
9645
10841
msgid ""
9646
10842
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
9647
10843
"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
9649
10845
"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更"
9650
10846
"を適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
9651
10847
 
9652
 
#: koeventview.cpp:195
 
10848
#: koeventview.cpp:200
9653
10849
msgid "Changing Recurring Item"
9654
10850
msgstr "繰り返しアイテムの変更"
9655
10851
 
9656
 
#: koeventview.cpp:196
 
10852
#: koeventview.cpp:201
9657
10853
msgid "Only &This Item"
9658
10854
msgstr "このアイテムのみ(&T)"
9659
10855
 
9660
 
#: koeventview.cpp:198
 
10856
#: koeventview.cpp:203
9661
10857
msgid "&All Occurrences"
9662
10858
msgstr "すべて(&A)"
9663
10859
 
9665
10861
msgid "Event Viewer"
9666
10862
msgstr "イベントビューア"
9667
10863
 
 
10864
#: koeventviewerdialog.cpp:36
 
10865
msgid "Edit..."
 
10866
msgstr "編集..."
 
10867
 
9668
10868
# @action:button (何がどこに表示されるかは謎)
9669
10869
#: koeventviewerdialog.cpp:37
9670
10870
msgid "Show in Context"
9824
11024
msgid "The archive file name is not valid."
9825
11025
msgstr "有効なアーカイブファイル名ではありません。"
9826
11026
 
9827
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:69
 
11027
#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
9828
11028
msgid "Sets the title of this journal."
9829
11029
msgstr "この日記のタイトルを設定します。"
9830
11030
 
9831
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:70
 
11031
#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
9832
11032
msgctxt "journal title"
9833
11033
msgid "T&itle:"
9834
11034
msgstr "タイトル(&I):"
9835
11035
 
9836
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
 
11036
#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
9837
11037
msgid "&Date:"
9838
11038
msgstr "日付(&D):"
9839
11039
 
9840
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:100
 
11040
#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
9841
11041
msgid "&Time: "
9842
11042
msgstr "時間(&T): "
9843
11043
 
9844
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:132
 
11044
#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
9845
11045
msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
9846
11046
msgstr "この日記のカテゴリを選択します。"
9847
11047
 
9848
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:135
 
11048
#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
9849
11049
msgid "Select Cate&gories..."
9850
11050
msgstr "カテゴリを選択(&G)..."
9851
11051
 
9852
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:207
 
11052
#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
9853
11053
#, kde-format
9854
11054
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
9855
11055
msgstr "有効な日付を指定してください。例: “%1”"
9856
11056
 
9857
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:214
 
11057
#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
9858
11058
msgctxt "@info"
9859
11059
msgid "Please specify a journal title."
9860
11060
msgstr "日記のタイトルを指定してください。"
9903
11103
msgstr "削除"
9904
11104
 
9905
11105
# skip-rule: accessibility
 
11106
#. i18n: file: tips:2
 
11107
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9906
11108
#: tips.cpp:3
9907
11109
msgid ""
9908
11110
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
9919
11121
"これはメニューバーの<interface>設定|日付と時間の書式を設定</interface>からも"
9920
11122
"開くことができます。</p></html>\n"
9921
11123
 
 
11124
#. i18n: file: tips:11
 
11125
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9922
11126
#: tips.cpp:11
9923
11127
msgid ""
9924
11128
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
9928
11132
"<html><p align=\"left\">To-Do リストで優先度、カテゴリ、締切などのプロパティ"
9929
11133
"の上で右クリックすると、それらを素早く編集することができます。</p></html>\n"
9930
11134
 
 
11135
#. i18n: file: tips:18
 
11136
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9931
11137
#: tips.cpp:17
 
11138
#, fuzzy
 
11139
#| msgid ""
 
11140
#| "<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It "
 
11141
#| "is even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
11142
#| "corresponding 'birthdays' resource to your calendar.\n"
 
11143
#| "</p>\n"
9932
11144
msgid ""
9933
11145
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
9934
11146
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
9935
 
"corresponding 'birthdays' resource to your calendar.\n"
 
11147
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
9936
11148
"</p>\n"
9937
11149
msgstr ""
9938
11150
"<html><p align=\"left\">カレンダーにアドレス帳の誕生日を表示させることができ"
9940
11152
"ることを通知するリマインダをセットすることもできるようになります。\n"
9941
11153
"</p></html>\n"
9942
11154
 
 
11155
#. i18n: file: tips:25
 
11156
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9943
11157
#: tips.cpp:23
 
11158
#, fuzzy
 
11159
#| msgid ""
 
11160
#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
11161
#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
 
11162
#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
 
11163
#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
 
11164
#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
 
11165
#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
 
11166
#| "time.\n"
 
11167
#| "</p>\n"
9944
11168
msgid ""
9945
11169
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
9946
11170
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
9947
11171
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
9948
 
"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
9949
 
"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
9950
 
"working on the same file, at the same time.\n"
 
11172
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
11173
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
11174
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
9951
11175
"</p>\n"
9952
11176
msgstr ""
9953
11177
"<html><p align=\"left\">FTP サーバにカレンダーを保存することができます。"
9958
11182
"に複数の KOrganizer が同じファイルにアクセスしないようにしてください。</p></"
9959
11183
"html>\n"
9960
11184
 
 
11185
#. i18n: file: tips:32
 
11186
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9961
11187
#: tips.cpp:29
9962
11188
msgid ""
9963
11189
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
9969
11195
"Do の上で右クリックし、コンテキストメニューから<interface>新規サブ To-Do</"
9970
11196
"interface>を選択してください。</p></html>\n"
9971
11197
 
 
11198
#. i18n: file: tips:39
 
11199
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9972
11200
#: tips.cpp:35
9973
11201
msgid ""
9974
11202
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
9982
11210
"バーから<interface>設定|カレンダーを設定</interface>を選択し、<interface>色</"
9983
11211
"interface>ダイアログで割り当ててください。</p></html>\n"
9984
11212
 
 
11213
#. i18n: file: tips:46
 
11214
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9985
11215
#: tips.cpp:41
9986
11216
msgid ""
9987
11217
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
9991
11221
"<html><p align=\"left\">Konqueror でカレンダーを見たり編集することもできま"
9992
11222
"す。Konqueror でカレンダーファイルをクリックすると開きます。</p></html>\n"
9993
11223
 
 
11224
#. i18n: file: tips:53
 
11225
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
9994
11226
#: tips.cpp:47
9995
11227
msgid ""
9996
11228
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
10003
11235
"interface>のダイアログで<interface>添付</interface>タブを開き、リンクを追加し"
10004
11236
"てください。</p></html>\n"
10005
11237
 
 
11238
#. i18n: file: tips:60
 
11239
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
10006
11240
#: tips.cpp:53
10007
11241
msgid ""
10008
11242
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
10014
11248
"メニューバーから<interface>ファイル|エクスポート|ウェブページにエクスポート</"
10015
11249
"interface>を選択してください。</p></html>\n"
10016
11250
 
 
11251
#. i18n: file: tips:67
 
11252
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
10017
11253
#: tips.cpp:59
10018
11254
msgid ""
10019
11255
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
10023
11259
"す。<interface>ファイル</interface>メニューから<interface>完了済み To-Do を一"
10024
11260
"括削除</interface>を選択してください。</p></html>\n"
10025
11261
 
 
11262
#. i18n: file: tips:74
 
11263
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
10026
11264
#: tips.cpp:64
10027
11265
msgid ""
10028
11266
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
10032
11270
"<html><p align=\"left\">他の To-Do を選択しているときに To-Do を貼り付けて新"
10033
11271
"規サブ To-Do を作成することができます。</p></html>\n"
10034
11272
 
10035
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
 
11273
#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
10036
11274
msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
10037
11275
msgstr ""
10038
11276
"このプラグインは、それぞれの日が 1 年の何番目の日であるかを表示します。"
10039
11277
 
10040
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:77
 
11278
#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
10041
11279
#, kde-format
10042
11280
msgid "1 day before the end of the year"
10043
11281
msgid_plural "%1 days before the end of the year"
10044
11282
msgstr[0] "年末まであと 1 日"
10045
11283
msgstr[1] "年末まであと %1 日"
10046
11284
 
10047
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:84
 
11285
#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
10048
11286
#, kde-format
10049
11287
msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
10050
11288
msgid "%1 / %2"
10051
11289
msgstr "%1 / %2"
10052
11290
 
10053
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:86
 
11291
#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
10054
11292
#, kde-format
10055
11293
msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
10056
11294
msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
10057
11295
msgstr[0] "今年の 1 日目\n"
10058
11296
msgstr[1] "今年の %1 日目\n"
10059
11297
 
10060
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:89
 
11298
#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
10061
11299
#, kde-format
10062
11300
msgid "1 day until the end of the year"
10063
11301
msgid_plural "%1 days until the end of the year"
10064
11302
msgstr[0] "年末まであと 1 日"
10065
11303
msgstr[1] "年末まであと %1 日"
10066
11304
 
10067
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:121
 
11305
#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
10068
11306
#, kde-format
10069
11307
msgctxt "Week weekOfYear"
10070
11308
msgid "Week %1"
10071
11309
msgstr "第 %1 週"
10072
11310
 
10073
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 plugins/datenums/datenums.cpp:136
10074
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:143
 
11311
#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
 
11312
#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
10075
11313
#, kde-format
10076
11314
msgid "1 week since the beginning of the year"
10077
11315
msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
10078
11316
msgstr[0] "今年の 1 週目"
10079
11317
msgstr[1] "今年の %1 週目"
10080
11318
 
10081
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:128
 
11319
#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
10082
11320
#, kde-format
10083
11321
msgctxt "weekOfYear (year)"
10084
11322
msgid "%1 (%2)"
10085
11323
msgstr "%1 (%2)"
10086
11324
 
10087
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
 
11325
#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
10088
11326
#, kde-format
10089
11327
msgctxt "Week weekOfYear (year)"
10090
11328
msgid "Week %1 (%2)"
10091
11329
msgstr "第 %1 週 (%2)"
10092
11330
 
10093
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:150
 
11331
#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
10094
11332
#, kde-format
10095
11333
msgid "1 week remaining"
10096
11334
msgid_plural "%1 weeks remaining"
10097
11335
msgstr[0] "残り 1 週"
10098
11336
msgstr[1] "残り %1 週"
10099
11337
 
10100
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:152
 
11338
#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
10101
11339
#, kde-format
10102
11340
msgid "1 week until the end of the year"
10103
11341
msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
10104
11342
msgstr[0] "年末まであと 1 週"
10105
11343
msgstr[1] "年末まであと %1 週"
10106
11344
 
10107
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
 
11345
#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
10108
11346
#, kde-format
10109
11347
msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
10110
11348
msgid "%1 / %2"
10111
11349
msgstr "%1 / %2"
10112
11350
 
10113
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:175
 
11351
#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
10114
11352
#, kde-format
10115
11353
msgctxt ""
10116
11354
"n weeks since the beginning of the year\n"
10142
11380
msgid "Show both"
10143
11381
msgstr "両方"
10144
11382
 
10145
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:52
 
11383
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
10146
11384
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
10147
11385
msgstr "このプラグインは Wikipedia の「今日は何の日」へのリンクを提供します。"
10148
11386
 
10149
11387
# 短くしないと全部表示されない
10150
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:61
 
11388
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
10151
11389
msgid "This day in history"
10152
11390
msgstr "何の日"
10153
11391
 
10154
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:63
10155
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:80
 
11392
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
 
11393
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
10156
11394
msgctxt "Localized Wikipedia website"
10157
11395
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
10158
11396
msgstr "http://ja.wikipedia.org/wiki/"
10159
11397
 
10160
11398
# |,no-bad-patterns
10161
11399
# skip-rule: style-space3
10162
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66
 
11400
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
10163
11401
msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
10164
11402
msgid "MMMM_d"
10165
11403
msgstr "M月d日"
10166
11404
 
10167
11405
# ja.wikipedia に記事がない
10168
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:78
 
11406
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
10169
11407
msgid "This month in history"
10170
11408
msgstr ""
10171
11409
 
10172
11410
# |,no-bad-patterns
10173
11411
# skip-rule: style-space3
10174
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83
 
11412
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
10175
11413
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
10176
11414
msgid "MMMM_yyyy"
10177
11415
msgstr "yyyy年M月"
10233
11471
msgid "Picture Page"
10234
11472
msgstr "写真のページ"
10235
11473
 
 
11474
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
 
11475
msgid ""
 
11476
"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
11477
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
11478
"your characters Bereshit"
 
11479
msgstr ""
 
11480
 
10236
11481
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
10237
 
msgctxt ""
10238
 
"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
10239
 
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
10240
 
"your characters"
10241
 
msgid "Bereshit"
10242
 
msgstr "Bereshit"
10243
 
 
10244
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
10245
11482
msgid "Noach"
10246
11483
msgstr "Noach"
10247
11484
 
10248
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
 
11485
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
10249
11486
msgid "Lech L'cha"
10250
11487
msgstr "Lech L'cha"
10251
11488
 
10252
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
 
11489
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
10253
11490
msgid "Vayera"
10254
11491
msgstr "Vayera"
10255
11492
 
10256
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
 
11493
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
10257
11494
msgid "Chaye Sarah"
10258
11495
msgstr "Chaye Sarah"
10259
11496
 
10260
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
 
11497
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
10261
11498
msgid "Toldot"
10262
11499
msgstr "Toldot"
10263
11500
 
10264
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
 
11501
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
10265
11502
msgid "Vayetze"
10266
11503
msgstr "Vayetze"
10267
11504
 
10268
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
 
11505
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
10269
11506
msgid "Vayishlach"
10270
11507
msgstr "Vayishlach"
10271
11508
 
10272
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
 
11509
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
10273
11510
msgid "Vayeshev"
10274
11511
msgstr "Vayeshev"
10275
11512
 
10276
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
 
11513
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
10277
11514
msgid "Miketz"
10278
11515
msgstr "Miketz"
10279
11516
 
10280
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
 
11517
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
10281
11518
msgid "Vayigash"
10282
11519
msgstr "Vayigash"
10283
11520
 
10284
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
 
11521
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
10285
11522
msgid "Vayechi"
10286
11523
msgstr "Vayechi"
10287
11524
 
10288
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
 
11525
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
10289
11526
msgid "Shemot"
10290
11527
msgstr "Shemot"
10291
11528
 
10292
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
 
11529
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
10293
11530
msgid "Vaera"
10294
11531
msgstr "Vaera"
10295
11532
 
10296
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
 
11533
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
10297
11534
msgid "Bo"
10298
11535
msgstr "Bo"
10299
11536
 
10300
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
 
11537
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
10301
11538
msgid "Beshalach"
10302
11539
msgstr "Beshalach"
10303
11540
 
10304
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
 
11541
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
10305
11542
msgid "Yitro"
10306
11543
msgstr "Yitro"
10307
11544
 
10308
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
 
11545
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
10309
11546
msgid "Mishpatim"
10310
11547
msgstr "Mishpatim"
10311
11548
 
10312
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
 
11549
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
10313
11550
msgid "Terumah"
10314
11551
msgstr "Terumah"
10315
11552
 
10316
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
 
11553
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
10317
11554
msgid "Tetzaveh"
10318
11555
msgstr "Tetzaveh"
10319
11556
 
10320
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
 
11557
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
10321
11558
msgid "Ki Tisa"
10322
11559
msgstr "Ki Tisa"
10323
11560
 
10324
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
 
11561
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
10325
11562
msgid "Vayakhel"
10326
11563
msgstr "Vayakhel"
10327
11564
 
10328
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
 
11565
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
10329
11566
msgid "Pekudei"
10330
11567
msgstr "Pekudei"
10331
11568
 
10332
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
 
11569
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
10333
11570
msgid "Vayikra"
10334
11571
msgstr "Vayikra"
10335
11572
 
10336
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
 
11573
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
10337
11574
msgid "Tzav"
10338
11575
msgstr "Tzav"
10339
11576
 
10340
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
 
11577
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
10341
11578
msgid "Shemini"
10342
11579
msgstr "Shemini"
10343
11580
 
10344
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
 
11581
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
10345
11582
msgid "Tazria"
10346
11583
msgstr "Tazria"
10347
11584
 
10348
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
 
11585
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
10349
11586
msgid "Metzora"
10350
11587
msgstr "Metzora"
10351
11588
 
10352
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
 
11589
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
10353
11590
msgid "Acharei Mot"
10354
11591
msgstr "Acharei Mot"
10355
11592
 
10356
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
 
11593
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
10357
11594
msgid "Kedoshim"
10358
11595
msgstr "Kedoshim"
10359
11596
 
10360
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
 
11597
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
10361
11598
msgid "Emor"
10362
11599
msgstr "Emor"
10363
11600
 
10364
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
 
11601
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
10365
11602
msgid "Behar"
10366
11603
msgstr "Behar"
10367
11604
 
10368
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
 
11605
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
10369
11606
msgid "Bechukotai"
10370
11607
msgstr "Bechukotai"
10371
11608
 
10372
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
 
11609
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
10373
11610
msgid "Bemidbar"
10374
11611
msgstr "Bemidbar"
10375
11612
 
10376
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
 
11613
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
10377
11614
msgid "Naso"
10378
11615
msgstr "Naso"
10379
11616
 
10380
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
 
11617
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
10381
11618
msgid "Behaalotcha"
10382
11619
msgstr "Behaalotcha"
10383
11620
 
10384
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
 
11621
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
10385
11622
msgid "Shelach"
10386
11623
msgstr "Shelach"
10387
11624
 
10388
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
 
11625
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
10389
11626
msgid "Korach"
10390
11627
msgstr "Korach"
10391
11628
 
10392
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
 
11629
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
10393
11630
msgid "Chukat"
10394
11631
msgstr "Chukat"
10395
11632
 
10396
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
 
11633
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
10397
11634
msgid "Balak"
10398
11635
msgstr "Balak"
10399
11636
 
10400
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
 
11637
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
10401
11638
msgid "Pinchas"
10402
11639
msgstr "Pinchas"
10403
11640
 
10404
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
 
11641
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
10405
11642
msgid "Matot"
10406
11643
msgstr "Matot"
10407
11644
 
10408
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
 
11645
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
10409
11646
msgid "Masei"
10410
11647
msgstr "Masei"
10411
11648
 
10412
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
 
11649
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
10413
11650
msgid "Devarim"
10414
11651
msgstr "Devarim"
10415
11652
 
10416
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
 
11653
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
10417
11654
msgid "Vaetchanan"
10418
11655
msgstr "Vaetchanan"
10419
11656
 
10420
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
 
11657
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
10421
11658
msgid "Ekev"
10422
11659
msgstr "Ekev"
10423
11660
 
10424
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
 
11661
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
10425
11662
msgid "Reeh"
10426
11663
msgstr "Reeh"
10427
11664
 
10428
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
 
11665
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
10429
11666
msgid "Shoftim"
10430
11667
msgstr "Shoftim"
10431
11668
 
10432
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
 
11669
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
10433
11670
msgid "Ki Tetze"
10434
11671
msgstr "Ki Tetze"
10435
11672
 
10436
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
 
11673
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
10437
11674
msgid "Ki Tavo"
10438
11675
msgstr "Ki Tavo"
10439
11676
 
10440
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
 
11677
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
10441
11678
msgid "Nitzavim"
10442
11679
msgstr "Nitzavim"
10443
11680
 
10444
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
 
11681
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
10445
11682
msgid "Vayelech"
10446
11683
msgstr "Vayelech"
10447
11684
 
10448
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:94
 
11685
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
10449
11686
msgid "Haazinu"
10450
11687
msgstr "Haazinu"
10451
11688
 
10452
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:66
 
11689
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
10453
11690
msgctxt ""
10454
11691
"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
10455
11692
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
10457
11694
msgid "Sh. HaHodesh"
10458
11695
msgstr "Sh. HaHodesh"
10459
11696
 
10460
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:72
 
11697
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
10461
11698
msgid "Erev Pesach"
10462
11699
msgstr "Erev Pesach"
10463
11700
 
10464
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:77
 
11701
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
10465
11702
msgid "Sh. HaGadol"
10466
11703
msgstr "Sh. HaGadol"
10467
11704
 
10468
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:81
 
11705
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
10469
11706
msgid "Pesach"
10470
11707
msgstr "Pesach"
10471
11708
 
10472
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:89 plugins/hebrew/holiday.cpp:230
 
11709
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
10473
11710
msgid "Chol Hamoed"
10474
11711
msgstr "Chol Hamoed"
10475
11712
 
10476
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:94
 
11713
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
10477
11714
msgid "Yom HaShoah"
10478
11715
msgstr "Yom HaShoah"
10479
11716
 
10480
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:118
10481
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129
 
11717
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
 
11718
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
10482
11719
msgid "Yom HaAtzmaut"
10483
11720
msgstr "Yom HaAtzmaut"
10484
11721
 
10485
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:114 plugins/hebrew/holiday.cpp:127
 
11722
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
10486
11723
msgid "Yom HaZikaron"
10487
11724
msgstr "Yom HaZikaron"
10488
11725
 
10489
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:135
 
11726
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
10490
11727
msgid "Yom Yerushalayim"
10491
11728
msgstr "Yom Yerushalayim"
10492
11729
 
10493
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:138
 
11730
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
10494
11731
msgid "Lag BaOmer"
10495
11732
msgstr "Lag BaOmer"
10496
11733
 
10497
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:158
 
11734
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
10498
11735
msgid "Erev Shavuot"
10499
11736
msgstr "Erev Shavuot"
10500
11737
 
10501
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:162
 
11738
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
10502
11739
msgid "Shavuot"
10503
11740
msgstr "Shavuot"
10504
11741
 
10505
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
 
11742
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
10506
11743
msgid "Tzom Tammuz"
10507
11744
msgstr "Tzom Tammuz"
10508
11745
 
10509
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:178
 
11746
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
10510
11747
msgid "Sh. Hazon"
10511
11748
msgstr "Sh. Hazon"
10512
11749
 
10513
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:180
 
11750
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
10514
11751
msgid "Sh. Nahamu"
10515
11752
msgstr "Sh. Nahamu"
10516
11753
 
10517
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
 
11754
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
10518
11755
msgid "Tisha B'Av"
10519
11756
msgstr "Tisha B'Av"
10520
11757
 
10521
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:189
 
11758
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
10522
11759
msgid "S'lichot"
10523
11760
msgstr "S'lichot"
10524
11761
 
10525
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:191
 
11762
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
10526
11763
msgid "Erev R.H."
10527
11764
msgstr "Erev R.H."
10528
11765
 
10529
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
 
11766
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
10530
11767
msgid "Rosh Hashana"
10531
11768
msgstr "Rosh Hashana"
10532
11769
 
10533
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 plugins/hebrew/holiday.cpp:211
 
11770
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
10534
11771
msgid "Sh. Shuvah"
10535
11772
msgstr "Sh. Shuvah"
10536
11773
 
10537
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:203 plugins/hebrew/holiday.cpp:207
 
11774
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
10538
11775
msgid "Tzom Gedalia"
10539
11776
msgstr "Tzom Gedalia"
10540
11777
 
10541
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:214
 
11778
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
10542
11779
msgid "Erev Y.K."
10543
11780
msgstr "Erev Y.K."
10544
11781
 
10545
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:217
 
11782
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
10546
11783
msgid "Yom Kippur"
10547
11784
msgstr "Yom Kippur"
10548
11785
 
10549
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:220
 
11786
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
10550
11787
msgid "Erev Sukkot"
10551
11788
msgstr "Erev Sukkot"
10552
11789
 
10553
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:224
 
11790
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
10554
11791
msgid "Sukkot"
10555
11792
msgstr "Sukkot"
10556
11793
 
10557
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:233
 
11794
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
10558
11795
msgid "Hoshana Rabah"
10559
11796
msgstr "Hoshana Rabah"
10560
11797
 
10561
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:236
 
11798
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
10562
11799
msgid "Shmini Atzeret"
10563
11800
msgstr "Shmini Atzeret"
10564
11801
 
10565
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:240
 
11802
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
10566
11803
msgid "Simchat Torah"
10567
11804
msgstr "Simchat Torah"
10568
11805
 
10569
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:250
 
11806
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
10570
11807
msgid "Erev Hanukah"
10571
11808
msgstr "Erev Hanukah"
10572
11809
 
10573
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:252 plugins/hebrew/holiday.cpp:259
 
11810
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
10574
11811
msgid "Hanukah"
10575
11812
msgstr "Hanukah"
10576
11813
 
10577
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:263
 
11814
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
10578
11815
msgid "Tzom Tevet"
10579
11816
msgstr "Tzom Tevet"
10580
11817
 
10581
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 plugins/hebrew/holiday.cpp:276
10582
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:280 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
 
11818
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
 
11819
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
10583
11820
msgid "Sh. Shirah"
10584
11821
msgstr "Sh. Shirah"
10585
11822
 
10586
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
 
11823
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
10587
11824
msgid "Tu B'Shvat"
10588
11825
msgstr "Tu B'Shvat"
10589
11826
 
10590
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:289 plugins/hebrew/holiday.cpp:300
10591
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:307
 
11827
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
 
11828
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
10592
11829
msgid "Sh. Shekalim"
10593
11830
msgstr "Sh. Shekalim"
10594
11831
 
10595
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:297
 
11832
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
10596
11833
msgid "Purim Katan"
10597
11834
msgstr "Purim Katan"
10598
11835
 
10599
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:313 plugins/hebrew/holiday.cpp:327
 
11836
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
10600
11837
msgid "Ta'anit Ester"
10601
11838
msgstr "Ta'anit Ester"
10602
11839
 
10603
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:318 plugins/hebrew/holiday.cpp:322
 
11840
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
10604
11841
msgid "Sh. Zachor"
10605
11842
msgstr "Sh. Zachor"
10606
11843
 
10607
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:324
 
11844
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
10608
11845
msgid "Erev Purim"
10609
11846
msgstr "Erev Purim"
10610
11847
 
10611
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330
 
11848
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
10612
11849
msgid "Purim"
10613
11850
msgstr "Purim"
10614
11851
 
10615
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:334 plugins/hebrew/holiday.cpp:338
 
11852
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
10616
11853
msgid "Shushan Purim"
10617
11854
msgstr "Shushan Purim"
10618
11855
 
10619
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:342
 
11856
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
10620
11857
msgid "Sh. Parah"
10621
11858
msgstr "Sh. Parah"
10622
11859
 
10623
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
 
11860
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
10624
11861
msgid "Sh. HaHodesh"
10625
11862
msgstr "Sh. HaHodesh"
10626
11863
 
10627
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:361
 
11864
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
10628
11865
msgid " Omer"
10629
11866
msgstr " Omer"
10630
11867
 
10631
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:40
 
11868
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
10632
11869
msgid "Configure Holidays"
10633
11870
msgstr "休日の設定"
10634
11871
 
10635
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
 
11872
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
10636
11873
msgid "Use Israeli holidays"
10637
11874
msgstr "イスラエルの休日を使う"
10638
11875
 
10639
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:53
 
11876
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
10640
11877
msgid "Show weekly parsha"
10641
11878
msgstr "週の parsha を表示"
10642
11879
 
10643
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:57
 
11880
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
10644
11881
msgid "Show day of Omer"
10645
11882
msgstr "Omer の日を表示"
10646
11883
 
10647
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:61
 
11884
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
10648
11885
msgid "Show Chol HaMoed"
10649
11886
msgstr "Chol HaMoed を表示"
10650
11887
 
10665
11902
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
10666
11903
msgstr "このプラグインはユダヤ暦の日を提供します。"
10667
11904
 
10668
 
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:46
10669
 
msgid "&Timespan"
10670
 
msgstr "期間(&T)"
10671
 
 
10672
 
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:56
10673
 
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
10674
 
msgstr "このプラグインはガントチャートのようなプロジェクトビューを提供します。"
10675
 
 
10676
 
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:61
10677
 
msgid "Timespan View Plugin"
10678
 
msgstr "タイムスパンビュープラグイン"
10679
 
 
10680
 
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:68
10681
 
msgid "Zoom In"
10682
 
msgstr "ズームイン"
10683
 
 
10684
 
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:72
10685
 
msgid "Zoom Out"
10686
 
msgstr "ズームアウト"
10687
 
 
10688
 
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:76
10689
 
msgid "Center View"
10690
 
msgstr "中央ビュー"
10691
 
 
10692
11905
#: plugins/printing/list/listprint.h:41
10693
11906
msgid "Print list"
10694
11907
msgstr "リストを印刷"
10717
11930
msgid "Prints a calendar for an entire year"
10718
11931
msgstr " 1 年のカレンダーを印刷します"
10719
11932
 
10720
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
 
11933
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
10721
11934
msgid "Print &journal"
10722
11935
msgstr "日記印刷(&J)"
10723
11936
 
10724
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:45
 
11937
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
10725
11938
msgid "Prints all journals for a given date range"
10726
11939
msgstr "指定された日付範囲のすべての日記を印刷します"
10727
11940
 
10728
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:132
 
11941
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
10729
11942
msgid "Journal entries"
10730
11943
msgstr "日記のエントリ"
10731
11944
 
10736
11949
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
10737
11950
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
10738
11951
msgstr "将来のすべてのイベントと To-Do のリストを印刷します。"
 
11952
 
 
11953
#~ msgctxt "incidence type is event"
 
11954
#~ msgid "event"
 
11955
#~ msgstr "イベント"
 
11956
 
 
11957
#~ msgctxt "incidence type is to-do/task"
 
11958
#~ msgid "task"
 
11959
#~ msgstr "タスク"
 
11960
 
 
11961
#~ msgctxt "incidence type is journal"
 
11962
#~ msgid "journal entry"
 
11963
#~ msgstr "日記のエントリ"
 
11964
 
 
11965
#, fuzzy
 
11966
#~| msgid "Reminder: "
 
11967
#~| msgid_plural "%1 reminders: "
 
11968
#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
11969
#~ msgid "Reminder Time"
 
11970
#~ msgstr "リマインダ: "
 
11971
 
 
11972
#, fuzzy
 
11973
#~| msgid "Default time for reminders"
 
11974
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
11975
#~ msgid "The date/time of the reminder"
 
11976
#~ msgstr "リマインダのデフォルトの時間"
 
11977
 
 
11978
#, fuzzy
 
11979
#~| msgctxt "weekOfYear (year)"
 
11980
#~| msgid "%1 (%2)"
 
11981
#~ msgid "%1 (%2  years)"
 
11982
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
11983
 
 
11984
#~ msgid "&Timespan"
 
11985
#~ msgstr "期間(&T)"
 
11986
 
 
11987
#~ msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
 
11988
#~ msgstr ""
 
11989
#~ "このプラグインはガントチャートのようなプロジェクトビューを提供します。"
 
11990
 
 
11991
#~ msgid "Timespan View Plugin"
 
11992
#~ msgstr "タイムスパンビュープラグイン"
 
11993
 
 
11994
#~ msgid "Zoom In"
 
11995
#~ msgstr "ズームイン"
 
11996
 
 
11997
#~ msgid "Zoom Out"
 
11998
#~ msgstr "ズームアウト"
 
11999
 
 
12000
#~ msgid "Center View"
 
12001
#~ msgstr "中央ビュー"
 
12002
 
 
12003
#~ msgid "Counter-Event Viewer"
 
12004
#~ msgstr "カウンターイベントビューア"
 
12005
 
 
12006
#~ msgid "Decline"
 
12007
#~ msgstr "辞退"
 
12008
 
 
12009
#~ msgid "Accept"
 
12010
#~ msgstr "承諾"
 
12011
 
 
12012
#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
12013
#~ msgid "Reminder"
 
12014
#~ msgstr "リマインダ"
 
12015
 
 
12016
#~ msgctxt "@action:button"
 
12017
#~ msgid "Dismiss"
 
12018
#~ msgstr "無視"
 
12019
 
 
12020
#~ msgid ""
 
12021
#~ "You are not the organizer of this event, but you were supposed to attend. "
 
12022
#~ "Do you really want to delete it and notify the organizer?"
 
12023
#~ msgstr ""
 
12024
#~ "あなたはこのイベントの主催者ではありませんが、参加することになっていまし"
 
12025
#~ "た。本当にこのイベントを削除し、主催者に通知しますか?"
 
12026
 
 
12027
#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
 
12028
#~ msgid "Minutes"
 
12029
#~ msgstr "分"
 
12030
 
 
12031
#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
 
12032
#~ msgid "Hours"
 
12033
#~ msgstr "時間"
 
12034
 
 
12035
#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
 
12036
#~ msgid "Days"
 
12037
#~ msgstr "日"
 
12038
 
 
12039
#~ msgid "Before the Start"
 
12040
#~ msgstr "開始前"
 
12041
 
 
12042
#~ msgid "After the Start"
 
12043
#~ msgstr "開始後"
 
12044
 
 
12045
#~ msgid "Before the End"
 
12046
#~ msgstr "終了前"
 
12047
 
 
12048
#~ msgid "After the End"
 
12049
#~ msgstr "終了後"
 
12050
 
 
12051
#~ msgid "&Display reminder"
 
12052
#~ msgstr "表示リマインダ(&D)"
 
12053
 
 
12054
#~ msgid "Reminder &text:"
 
12055
#~ msgstr "リマインダのテキスト(&T):"
 
12056
 
 
12057
#~ msgid "Could not upload file."
 
12058
#~ msgstr "ファイルをアップロードできません。"
 
12059
 
 
12060
#~ msgid "KOrganizer Timezone Test"
 
12061
#~ msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト"
 
12062
 
 
12063
#~ msgctxt "@label"
 
12064
#~ msgid "Time zone:"
 
12065
#~ msgstr "タイムゾーン:"
 
12066
 
 
12067
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
12068
#~ msgid ""
 
12069
#~ "Select your time zone from the list of locations on this drop down box. "
 
12070
#~ "If your city is not listed, select one which shares the same time zone. "
 
12071
#~ "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
12072
#~ msgstr ""
 
12073
#~ "このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリスト"
 
12074
#~ "にない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。"
 
12075
#~ "KOrganizer は夏時間調整を自動的に行います。"
 
12076
 
 
12077
#~ msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone"
 
12078
#~ msgid "Unknown"
 
12079
#~ msgstr "未知"
 
12080
 
 
12081
#~ msgctxt "@item:inlistbox no timezone selected"
 
12082
#~ msgid "[No selection]"
 
12083
#~ msgstr "[選択なし]"