~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/khelpcenter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 09:13+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:13+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 01:18+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
77
77
msgid "English"
78
78
msgstr "英語"
79
79
 
80
 
#: fontdialog.cpp:45
 
80
#: fontdialog.cpp:44
81
81
msgid "Font Configuration"
82
82
msgstr "フォント設定"
83
83
 
84
 
#: fontdialog.cpp:68
 
84
#: fontdialog.cpp:67
85
85
msgid "Sizes"
86
86
msgstr "サイズ"
87
87
 
88
 
#: fontdialog.cpp:74
 
88
#: fontdialog.cpp:73
89
89
msgctxt "The smallest size a will have"
90
90
msgid "M&inimum font size:"
91
91
msgstr "最小フォントサイズ(&I):"
92
92
 
93
 
#: fontdialog.cpp:81
 
93
#: fontdialog.cpp:80
94
94
msgctxt "The normal size a font will have"
95
95
msgid "M&edium font size:"
96
96
msgstr "中フォントサイズ(&E):"
97
97
 
98
 
#: fontdialog.cpp:91
 
98
#: fontdialog.cpp:90
99
99
msgid "Fonts"
100
100
msgstr "フォント"
101
101
 
102
 
#: fontdialog.cpp:97
 
102
#: fontdialog.cpp:96
103
103
msgid "S&tandard font:"
104
104
msgstr "標準フォント(&T):"
105
105
 
106
 
#: fontdialog.cpp:103
 
106
#: fontdialog.cpp:102
107
107
msgid "F&ixed font:"
108
108
msgstr "固定幅フォント(&I):"
109
109
 
110
 
#: fontdialog.cpp:109
 
110
#: fontdialog.cpp:108
111
111
msgid "S&erif font:"
112
112
msgstr "セリフフォント(&E):"
113
113
 
114
 
#: fontdialog.cpp:115
 
114
#: fontdialog.cpp:114
115
115
msgid "S&ans serif font:"
116
116
msgstr "サンセリフフォント(&A):"
117
117
 
118
 
#: fontdialog.cpp:121
 
118
#: fontdialog.cpp:120
119
119
msgid "&Italic font:"
120
120
msgstr "イタリックフォント(&I):"
121
121
 
122
 
#: fontdialog.cpp:127
 
122
#: fontdialog.cpp:126
123
123
msgid "&Fantasy font:"
124
124
msgstr "ファンタジーフォント(&F):"
125
125
 
126
 
#: fontdialog.cpp:136
 
126
#: fontdialog.cpp:135
127
127
msgid "Encoding"
128
128
msgstr "エンコーディング"
129
129
 
130
 
#: fontdialog.cpp:142
 
130
#: fontdialog.cpp:141
131
131
msgid "&Default encoding:"
132
132
msgstr "デフォルトのエンコーディング(&D):"
133
133
 
134
 
#: fontdialog.cpp:147 fontdialog.cpp:217
 
134
#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216
135
135
msgid "Use Language Encoding"
136
136
msgstr "言語のエンコーディングを使う"
137
137
 
138
 
#: fontdialog.cpp:151
 
138
#: fontdialog.cpp:150
139
139
msgid "&Font size adjustment:"
140
140
msgstr "フォントサイズ調整(&F):"
141
141
 
224
224
msgid "By Category"
225
225
msgstr "カテゴリで"
226
226
 
227
 
#: kcmhelpcenter.cpp:63
 
227
#: kcmhelpcenter.cpp:64
228
228
msgid "Change Index Folder"
229
229
msgstr "インデックスフォルダを変更"
230
230
 
231
 
#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:293
 
231
#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:294
232
232
msgid "Index folder:"
233
233
msgstr "インデックスフォルダ:"
234
234
 
235
 
#: kcmhelpcenter.cpp:103
 
235
#: kcmhelpcenter.cpp:104
236
236
msgid "Build Search Indices"
237
237
msgstr "検索インデックスを作成"
238
238
 
239
 
#: kcmhelpcenter.cpp:116
 
239
#: kcmhelpcenter.cpp:117
240
240
msgid "Index creation log:"
241
241
msgstr "インデックス作成ログ:"
242
242
 
243
 
#: kcmhelpcenter.cpp:172
 
243
#: kcmhelpcenter.cpp:173
244
244
msgctxt ""
245
245
"Label for button to close search index progress dialog after successful "
246
246
"completion"
247
247
msgid "Close"
248
248
msgstr "閉じる"
249
249
 
250
 
#: kcmhelpcenter.cpp:173
 
250
#: kcmhelpcenter.cpp:174
251
251
msgid "Index creation finished."
252
252
msgstr "インデックス作成終了"
253
253
 
254
 
#: kcmhelpcenter.cpp:176
 
254
#: kcmhelpcenter.cpp:177
255
255
msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
256
256
msgid "Stop"
257
257
msgstr "停止"
258
258
 
259
 
#: kcmhelpcenter.cpp:202
 
259
#: kcmhelpcenter.cpp:203
260
260
msgid "Details &lt;&lt;"
261
261
msgstr "詳細 &lt;&lt;"
262
262
 
263
 
#: kcmhelpcenter.cpp:215
 
263
#: kcmhelpcenter.cpp:216
264
264
msgid "Details &gt;&gt;"
265
265
msgstr "詳細 &gt;&gt;"
266
266
 
267
 
#: kcmhelpcenter.cpp:232
 
267
#: kcmhelpcenter.cpp:233
268
268
msgid "Build Search Index"
269
269
msgstr "検索インデックスを作成"
270
270
 
271
 
#: kcmhelpcenter.cpp:241
 
271
#: kcmhelpcenter.cpp:242
272
272
msgid "Build Index"
273
273
msgstr "インデックスを作成"
274
274
 
275
 
#: kcmhelpcenter.cpp:272
 
275
#: kcmhelpcenter.cpp:273
276
276
msgid ""
277
277
"To be able to search a document, a search\n"
278
278
"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an "
283
283
"下のリストの<interface>状態</interface>のカラムに、ドキュメントのインデックス"
284
284
"があるかどうかが表示されます。\n"
285
285
 
286
 
#: kcmhelpcenter.cpp:275
 
286
#: kcmhelpcenter.cpp:276
287
287
msgid ""
288
288
"To create an index, check the box in the list and press the\n"
289
289
"\"Build Index\" button.\n"
291
291
"インデックスを作成するには、リストのボックスをチェックして\n"
292
292
"<interface>インデックスを作成</interface>ボタンを押してください。\n"
293
293
 
294
 
#: kcmhelpcenter.cpp:283
 
294
#: kcmhelpcenter.cpp:285
295
295
msgid "Search Scope"
296
296
msgstr "検索範囲"
297
297
 
298
 
#: kcmhelpcenter.cpp:284
 
298
#: kcmhelpcenter.cpp:285
299
299
msgid "Status"
300
300
msgstr "状態"
301
301
 
302
 
#: kcmhelpcenter.cpp:299
 
302
#: kcmhelpcenter.cpp:300
303
303
msgid "Change..."
304
304
msgstr "変更..."
305
305
 
306
 
#: kcmhelpcenter.cpp:321
 
306
#: kcmhelpcenter.cpp:322
307
307
#, kde-format
308
308
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
309
309
msgstr ""
310
310
"<qt>フォルダ <filename>%1</filename> は存在しません。インデックスを作成できま"
311
311
"せん。</qt>"
312
312
 
313
 
#: kcmhelpcenter.cpp:358
 
313
#: kcmhelpcenter.cpp:361
314
314
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present"
315
315
msgid "OK"
316
316
msgstr "OK"
317
317
 
318
 
#: kcmhelpcenter.cpp:361
 
318
#: kcmhelpcenter.cpp:364
319
319
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing"
320
320
msgid "Missing"
321
321
msgstr "ありません"
322
322
 
323
 
#: kcmhelpcenter.cpp:405
 
323
#: kcmhelpcenter.cpp:408
324
324
#, kde-format
325
325
msgctxt ""
326
326
" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, "
328
328
msgid "Document '%1' (%2):\n"
329
329
msgstr "ドキュメント “%1” (%2):\n"
330
330
 
331
 
#: kcmhelpcenter.cpp:410
 
331
#: kcmhelpcenter.cpp:413
332
332
msgid "No document type."
333
333
msgstr "ドキュメントタイプがありません。"
334
334
 
335
 
#: kcmhelpcenter.cpp:416
 
335
#: kcmhelpcenter.cpp:420
336
336
#, kde-format
337
337
msgid "No search handler available for document type '%1'."
338
338
msgstr "ドキュメントタイプ “%1” の検索ハンドラがありません。"
339
339
 
340
 
#: kcmhelpcenter.cpp:423
 
340
#: kcmhelpcenter.cpp:430
341
341
#, kde-format
342
342
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
343
343
msgstr ""
344
344
"ドキュメントタイプ “%1” のインデックス作成コマンドが指定されていません。"
345
345
 
346
 
#: kcmhelpcenter.cpp:541
 
346
#: kcmhelpcenter.cpp:548
347
347
msgid "Failed to build index."
348
348
msgstr "インデックスの作成に失敗しました。"
349
349
 
350
 
#: kcmhelpcenter.cpp:596
 
350
#: kcmhelpcenter.cpp:603
351
351
#, kde-format
352
352
msgid ""
353
353
"Error executing indexing build command:\n"
557
557
msgid "No valid search handler found."
558
558
msgstr "有効な検索ハンドラが見つかりません。"
559
559
 
560
 
#: searchengine.cpp:282
 
560
#: searchengine.cpp:284
561
561
#, kde-format
562
562
msgid "Search Results for '%1':"
563
563
msgstr "“%1” の検索結果:"
564
564
 
565
 
#: searchengine.cpp:287
 
565
#: searchengine.cpp:289
566
566
msgid "Search Results"
567
567
msgstr "検索結果"
568
568
 
576
576
msgid "Error: %1"
577
577
msgstr "エラー: %1"
578
578
 
579
 
#: searchhandler.cpp:214
 
579
#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171
 
580
#, kde-format
 
581
msgid "'%1' not found, check your installation"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: searchhandler.cpp:176
 
585
#, kde-format
 
586
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: searchhandler.cpp:227
580
590
msgid "No search command or URL specified."
581
591
msgstr "検索コマンドも URL も指定されていません。"
582
592
 
600
610
msgid "&Scope selection:"
601
611
msgstr "範囲の選択(&S):"
602
612
 
603
 
#: searchwidget.cpp:109
 
613
#: searchwidget.cpp:110
604
614
msgid "Scope"
605
615
msgstr "範囲"
606
616
 
607
 
#: searchwidget.cpp:112
 
617
#: searchwidget.cpp:113
608
618
msgid "Build Search &Index..."
609
619
msgstr "検索インデックスを作成(&I)..."
610
620
 
611
 
#: searchwidget.cpp:367
 
621
#: searchwidget.cpp:368
612
622
msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
613
623
msgid "Custom"
614
624
msgstr "カスタム"
615
625
 
616
 
#: searchwidget.cpp:369
 
626
#: searchwidget.cpp:370
617
627
msgctxt "Label for searching documentation using default search scope"
618
628
msgid "Default"
619
629
msgstr "標準"
620
630
 
621
 
#: searchwidget.cpp:371
 
631
#: searchwidget.cpp:372
622
632
msgctxt "Label for searching documentation in all subsections"
623
633
msgid "All"
624
634
msgstr "すべて"
625
635
 
626
 
#: searchwidget.cpp:373
 
636
#: searchwidget.cpp:374
627
637
msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
628
638
msgid "None"
629
639
msgstr "なし"
630
640
 
631
 
#: searchwidget.cpp:375
 
641
#: searchwidget.cpp:376
632
642
msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear"
633
643
msgid "unknown"
634
644
msgstr "不明"