~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-npxpsxxo40q6b31l
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kwin\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:23+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 06:05+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:25+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
26
 
#: activation.cpp:745
 
26
#: activation.cpp:752
27
27
#, kde-format
28
28
msgid "Window '%1' demands attention."
29
29
msgstr "ウィンドウ “%1” が操作を要求しています。"
37
37
"コンポジティングは他のアプリケーションによって一時停止されました。<br/>ショー"
38
38
"トカット %1 を使って再開できます。"
39
39
 
40
 
#: composite.cpp:550
 
40
#: composite.cpp:554
41
41
msgid ""
42
42
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
43
43
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
45
45
"コンポジティングが遅すぎるので一時停止しました。\n"
46
46
"この機能チェックはデスクトップ効果の詳細設定で無効にすることができます。"
47
47
 
48
 
#: composite.cpp:553
 
48
#: composite.cpp:557
49
49
#, kde-format
50
50
msgid ""
51
51
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
101
101
msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)"
102
102
 
103
103
#: kwinbindings.cpp:57
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgid "Walk Through Windows"
 
106
msgid "Walk Through Window Tabs"
 
107
msgstr "ウィンドウを巡回"
 
108
 
 
109
#: kwinbindings.cpp:58
 
110
#, fuzzy
 
111
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
112
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
 
113
msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)"
 
114
 
 
115
#: kwinbindings.cpp:59
 
116
msgid "Remove Window From Group"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: kwinbindings.cpp:60
 
120
#, fuzzy
 
121
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
122
msgid "Walk Through Windows Alternative"
 
123
msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)"
 
124
 
 
125
#: kwinbindings.cpp:61
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
128
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
 
129
msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)"
 
130
 
 
131
#: kwinbindings.cpp:62
104
132
msgid "Walk Through Desktops"
105
133
msgstr "デスクトップを巡回"
106
134
 
107
 
#: kwinbindings.cpp:58
 
135
#: kwinbindings.cpp:63
108
136
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
109
137
msgstr "デスクトップを巡回 (反対回り)"
110
138
 
111
 
#: kwinbindings.cpp:59
 
139
#: kwinbindings.cpp:64
112
140
msgid "Walk Through Desktop List"
113
141
msgstr "デスクトップリストを巡回"
114
142
 
115
 
#: kwinbindings.cpp:60
 
143
#: kwinbindings.cpp:65
116
144
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
117
145
msgstr "デスクトップリストを巡回 (反対回り)"
118
146
 
119
 
#: kwinbindings.cpp:63
 
147
#: kwinbindings.cpp:68
120
148
msgid "Windows"
121
149
msgstr "ウィンドウ"
122
150
 
123
 
#: kwinbindings.cpp:64
 
151
#: kwinbindings.cpp:69
124
152
msgid "Window Operations Menu"
125
153
msgstr "ウィンドウ操作メニュー"
126
154
 
127
 
#: kwinbindings.cpp:66
 
155
#: kwinbindings.cpp:71
128
156
msgid "Close Window"
129
157
msgstr "ウィンドウを閉じる"
130
158
 
131
 
#: kwinbindings.cpp:68
 
159
#: kwinbindings.cpp:73
132
160
msgid "Maximize Window"
133
161
msgstr "ウィンドウを最大化"
134
162
 
135
 
#: kwinbindings.cpp:70
 
163
#: kwinbindings.cpp:75
136
164
msgid "Maximize Window Vertically"
137
165
msgstr "ウィンドウを縦に最大化"
138
166
 
139
 
#: kwinbindings.cpp:72
 
167
#: kwinbindings.cpp:77
140
168
msgid "Maximize Window Horizontally"
141
169
msgstr "ウィンドウを横に最大化"
142
170
 
143
 
#: kwinbindings.cpp:74
 
171
#: kwinbindings.cpp:79
144
172
msgid "Minimize Window"
145
173
msgstr "ウィンドウを最小化"
146
174
 
147
 
#: kwinbindings.cpp:76
 
175
#: kwinbindings.cpp:81
148
176
msgid "Shade Window"
149
177
msgstr "ウィンドウをシェード"
150
178
 
151
 
#: kwinbindings.cpp:78
 
179
#: kwinbindings.cpp:83
152
180
msgid "Move Window"
153
181
msgstr "ウィンドウを移動"
154
182
 
155
 
#: kwinbindings.cpp:80
 
183
#: kwinbindings.cpp:85
156
184
msgid "Resize Window"
157
185
msgstr "ウィンドウをリサイズ"
158
186
 
159
 
#: kwinbindings.cpp:82
 
187
#: kwinbindings.cpp:87
160
188
msgid "Raise Window"
161
189
msgstr "ウィンドウを前面に"
162
190
 
163
 
#: kwinbindings.cpp:84
 
191
#: kwinbindings.cpp:89
164
192
msgid "Lower Window"
165
193
msgstr "ウィンドウを背面に"
166
194
 
167
 
#: kwinbindings.cpp:86
 
195
#: kwinbindings.cpp:91
168
196
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
169
197
msgstr "ウィンドウを前面/背面に"
170
198
 
171
 
#: kwinbindings.cpp:88
 
199
#: kwinbindings.cpp:93
172
200
msgid "Make Window Fullscreen"
173
201
msgstr "ウィンドウをフルスクリーンに"
174
202
 
175
 
#: kwinbindings.cpp:90
 
203
#: kwinbindings.cpp:95
176
204
msgid "Hide Window Border"
177
205
msgstr "ウィンドウの枠を隠す"
178
206
 
179
 
#: kwinbindings.cpp:92
 
207
#: kwinbindings.cpp:97
180
208
msgid "Keep Window Above Others"
181
209
msgstr "ウィンドウを常に最前面に表示"
182
210
 
183
 
#: kwinbindings.cpp:94
 
211
#: kwinbindings.cpp:99
184
212
msgid "Keep Window Below Others"
185
213
msgstr "ウィンドウを常に最背面に表示"
186
214
 
187
 
#: kwinbindings.cpp:96
 
215
#: kwinbindings.cpp:101
188
216
msgid "Activate Window Demanding Attention"
189
217
msgstr "操作を要求しているウィンドウをアクティブに"
190
218
 
191
 
#: kwinbindings.cpp:98
 
219
#: kwinbindings.cpp:103
192
220
msgid "Setup Window Shortcut"
193
221
msgstr "ウィンドウショートカットの設定"
194
222
 
195
 
#: kwinbindings.cpp:100
 
223
#: kwinbindings.cpp:105
196
224
msgid "Pack Window to the Right"
197
225
msgstr "ウィンドウを右寄せ"
198
226
 
199
 
#: kwinbindings.cpp:102
 
227
#: kwinbindings.cpp:107
200
228
msgid "Pack Window to the Left"
201
229
msgstr "ウィンドウを左寄せ"
202
230
 
203
 
#: kwinbindings.cpp:104
 
231
#: kwinbindings.cpp:109
204
232
msgid "Pack Window Up"
205
233
msgstr "ウィンドウを上寄せ"
206
234
 
207
 
#: kwinbindings.cpp:106
 
235
#: kwinbindings.cpp:111
208
236
msgid "Pack Window Down"
209
237
msgstr "ウィンドウを下寄せ"
210
238
 
211
 
#: kwinbindings.cpp:108
 
239
#: kwinbindings.cpp:113
212
240
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
213
241
msgstr "ウィンドウを右へ伸ばす"
214
242
 
215
 
#: kwinbindings.cpp:110
 
243
#: kwinbindings.cpp:115
216
244
msgid "Pack Grow Window Vertically"
217
245
msgstr "ウィンドウを下へ伸ばす"
218
246
 
219
 
#: kwinbindings.cpp:112
 
247
#: kwinbindings.cpp:117
220
248
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
221
249
msgstr "ウィンドウを左へ縮める"
222
250
 
223
 
#: kwinbindings.cpp:114
 
251
#: kwinbindings.cpp:119
224
252
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
225
253
msgstr "ウィンドウを上へ縮める"
226
254
 
227
 
#: kwinbindings.cpp:118
 
255
#: kwinbindings.cpp:121
 
256
#, fuzzy
 
257
#| msgid "Pack Window to the Left"
 
258
msgid "Quick Tile Window to the Left"
 
259
msgstr "ウィンドウを左寄せ"
 
260
 
 
261
#: kwinbindings.cpp:123
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgid "Pack Window to the Right"
 
264
msgid "Quick Tile Window to the Right"
 
265
msgstr "ウィンドウを右寄せ"
 
266
 
 
267
#: kwinbindings.cpp:125
 
268
#, fuzzy
 
269
#| msgid "Switch to Screen 0"
 
270
msgid "Switch to Window Above"
 
271
msgstr "スクリーン 0 に切り替え"
 
272
 
 
273
#: kwinbindings.cpp:127
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid "Switch to Previous Desktop"
 
276
msgid "Switch to Window Below"
 
277
msgstr "前のデスクトップに切り替え"
 
278
 
 
279
#: kwinbindings.cpp:129
 
280
#, fuzzy
 
281
#| msgid "Pack Window to the Right"
 
282
msgid "Switch to Window to the Right"
 
283
msgstr "ウィンドウを右寄せ"
 
284
 
 
285
#: kwinbindings.cpp:131
 
286
#, fuzzy
 
287
#| msgid "Pack Window to the Left"
 
288
msgid "Switch to Window to the Left"
 
289
msgstr "ウィンドウを左寄せ"
 
290
 
 
291
#: kwinbindings.cpp:135
228
292
msgid "Window & Desktop"
229
293
msgstr "ウィンドウをデスクトップへ移動"
230
294
 
231
 
#: kwinbindings.cpp:119
 
295
#: kwinbindings.cpp:136
232
296
msgid "Keep Window on All Desktops"
233
297
msgstr "ウィンドウをすべてのデスクトップに表示"
234
298
 
235
 
#: kwinbindings.cpp:121
 
299
#: kwinbindings.cpp:138
236
300
msgid "Window to Desktop 1"
237
301
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 1 へ"
238
302
 
239
 
#: kwinbindings.cpp:122
 
303
#: kwinbindings.cpp:139
240
304
msgid "Window to Desktop 2"
241
305
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 2 へ"
242
306
 
243
 
#: kwinbindings.cpp:123
 
307
#: kwinbindings.cpp:140
244
308
msgid "Window to Desktop 3"
245
309
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 3 へ"
246
310
 
247
 
#: kwinbindings.cpp:124
 
311
#: kwinbindings.cpp:141
248
312
msgid "Window to Desktop 4"
249
313
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 4 へ"
250
314
 
251
 
#: kwinbindings.cpp:125
 
315
#: kwinbindings.cpp:142
252
316
msgid "Window to Desktop 5"
253
317
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 5 へ"
254
318
 
255
 
#: kwinbindings.cpp:126
 
319
#: kwinbindings.cpp:143
256
320
msgid "Window to Desktop 6"
257
321
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 6 へ"
258
322
 
259
 
#: kwinbindings.cpp:127
 
323
#: kwinbindings.cpp:144
260
324
msgid "Window to Desktop 7"
261
325
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 7 へ"
262
326
 
263
 
#: kwinbindings.cpp:128
 
327
#: kwinbindings.cpp:145
264
328
msgid "Window to Desktop 8"
265
329
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 8 へ"
266
330
 
267
 
#: kwinbindings.cpp:129
 
331
#: kwinbindings.cpp:146
268
332
msgid "Window to Desktop 9"
269
333
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 9 へ"
270
334
 
271
 
#: kwinbindings.cpp:130
 
335
#: kwinbindings.cpp:147
272
336
msgid "Window to Desktop 10"
273
337
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 10 へ"
274
338
 
275
 
#: kwinbindings.cpp:131
 
339
#: kwinbindings.cpp:148
276
340
msgid "Window to Desktop 11"
277
341
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 11 へ"
278
342
 
279
 
#: kwinbindings.cpp:132
 
343
#: kwinbindings.cpp:149
280
344
msgid "Window to Desktop 12"
281
345
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 12 へ"
282
346
 
283
 
#: kwinbindings.cpp:133
 
347
#: kwinbindings.cpp:150
284
348
msgid "Window to Desktop 13"
285
349
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 13 へ"
286
350
 
287
 
#: kwinbindings.cpp:134
 
351
#: kwinbindings.cpp:151
288
352
msgid "Window to Desktop 14"
289
353
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 14 へ"
290
354
 
291
 
#: kwinbindings.cpp:135
 
355
#: kwinbindings.cpp:152
292
356
msgid "Window to Desktop 15"
293
357
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 15 へ"
294
358
 
295
 
#: kwinbindings.cpp:136
 
359
#: kwinbindings.cpp:153
296
360
msgid "Window to Desktop 16"
297
361
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 16 へ"
298
362
 
299
 
#: kwinbindings.cpp:137
 
363
#: kwinbindings.cpp:154
300
364
msgid "Window to Desktop 17"
301
365
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 17 へ"
302
366
 
303
 
#: kwinbindings.cpp:138
 
367
#: kwinbindings.cpp:155
304
368
msgid "Window to Desktop 18"
305
369
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 18 へ"
306
370
 
307
 
#: kwinbindings.cpp:139
 
371
#: kwinbindings.cpp:156
308
372
msgid "Window to Desktop 19"
309
373
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 19 へ"
310
374
 
311
 
#: kwinbindings.cpp:140
 
375
#: kwinbindings.cpp:157
312
376
msgid "Window to Desktop 20"
313
377
msgstr "ウィンドウをデスクトップ 20 へ"
314
378
 
315
 
#: kwinbindings.cpp:141
 
379
#: kwinbindings.cpp:158
316
380
msgid "Window to Next Desktop"
317
381
msgstr "ウィンドウを次のデスクトップへ"
318
382
 
319
 
#: kwinbindings.cpp:142
 
383
#: kwinbindings.cpp:159
320
384
msgid "Window to Previous Desktop"
321
385
msgstr "ウィンドウを前のデスクトップへ"
322
386
 
323
 
#: kwinbindings.cpp:143
 
387
#: kwinbindings.cpp:160
324
388
msgid "Window One Desktop to the Right"
325
389
msgstr "ウィンドウを一つ右のデスクトップへ"
326
390
 
327
 
#: kwinbindings.cpp:144
 
391
#: kwinbindings.cpp:161
328
392
msgid "Window One Desktop to the Left"
329
393
msgstr "ウィンドウを一つ左のデスクトップへ"
330
394
 
331
 
#: kwinbindings.cpp:145
 
395
#: kwinbindings.cpp:162
332
396
msgid "Window One Desktop Up"
333
397
msgstr "ウィンドウを一つ上のデスクトップへ"
334
398
 
335
 
#: kwinbindings.cpp:146
 
399
#: kwinbindings.cpp:163
336
400
msgid "Window One Desktop Down"
337
401
msgstr "ウィンドウを一つ下のデスクトップへ"
338
402
 
339
 
#: kwinbindings.cpp:147
 
403
#: kwinbindings.cpp:164
340
404
msgid "Window to Screen 0"
341
405
msgstr "ウィンドウをスクリーン 0 へ"
342
406
 
343
 
#: kwinbindings.cpp:148
 
407
#: kwinbindings.cpp:165
344
408
msgid "Window to Screen 1"
345
409
msgstr "ウィンドウをスクリーン 1 へ"
346
410
 
347
 
#: kwinbindings.cpp:149
 
411
#: kwinbindings.cpp:166
348
412
msgid "Window to Screen 2"
349
413
msgstr "ウィンドウをスクリーン 2 へ"
350
414
 
351
 
#: kwinbindings.cpp:150
 
415
#: kwinbindings.cpp:167
352
416
msgid "Window to Screen 3"
353
417
msgstr "ウィンドウをスクリーン 3 へ"
354
418
 
355
 
#: kwinbindings.cpp:151
 
419
#: kwinbindings.cpp:168
356
420
msgid "Window to Screen 4"
357
421
msgstr "ウィンドウをスクリーン 4 へ"
358
422
 
359
 
#: kwinbindings.cpp:152
 
423
#: kwinbindings.cpp:169
360
424
msgid "Window to Screen 5"
361
425
msgstr "ウィンドウをスクリーン 5 へ"
362
426
 
363
 
#: kwinbindings.cpp:153
 
427
#: kwinbindings.cpp:170
364
428
msgid "Window to Screen 6"
365
429
msgstr "ウィンドウをスクリーン 6 へ"
366
430
 
367
 
#: kwinbindings.cpp:154
 
431
#: kwinbindings.cpp:171
368
432
msgid "Window to Screen 7"
369
433
msgstr "ウィンドウをスクリーン 7 へ"
370
434
 
371
 
#: kwinbindings.cpp:155
 
435
#: kwinbindings.cpp:172
372
436
msgid "Window to Next Screen"
373
437
msgstr "ウィンドウを次のスクリーンへ"
374
438
 
375
 
#: kwinbindings.cpp:158
 
439
#: kwinbindings.cpp:173
 
440
#, fuzzy
 
441
#| msgid "To &Desktop"
 
442
msgid "Show Desktop"
 
443
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
 
444
 
 
445
#: kwinbindings.cpp:176
376
446
msgid "Desktop Switching"
377
447
msgstr "デスクトップの切り替え"
378
448
 
379
 
#: kwinbindings.cpp:159
 
449
#: kwinbindings.cpp:177
380
450
msgid "Switch to Desktop 1"
381
451
msgstr "デスクトップ 1 に切り替え"
382
452
 
383
 
#: kwinbindings.cpp:160
 
453
#: kwinbindings.cpp:178
384
454
msgid "Switch to Desktop 2"
385
455
msgstr "デスクトップ 2 に切り替え"
386
456
 
387
 
#: kwinbindings.cpp:161
 
457
#: kwinbindings.cpp:179
388
458
msgid "Switch to Desktop 3"
389
459
msgstr "デスクトップ 3 に切り替え"
390
460
 
391
 
#: kwinbindings.cpp:162
 
461
#: kwinbindings.cpp:180
392
462
msgid "Switch to Desktop 4"
393
463
msgstr "デスクトップ 4 に切り替え"
394
464
 
395
 
#: kwinbindings.cpp:163
 
465
#: kwinbindings.cpp:181
396
466
msgid "Switch to Desktop 5"
397
467
msgstr "デスクトップ 5 に切り替え"
398
468
 
399
 
#: kwinbindings.cpp:164
 
469
#: kwinbindings.cpp:182
400
470
msgid "Switch to Desktop 6"
401
471
msgstr "デスクトップ 6 に切り替え"
402
472
 
403
 
#: kwinbindings.cpp:165
 
473
#: kwinbindings.cpp:183
404
474
msgid "Switch to Desktop 7"
405
475
msgstr "デスクトップ 7 に切り替え"
406
476
 
407
 
#: kwinbindings.cpp:166
 
477
#: kwinbindings.cpp:184
408
478
msgid "Switch to Desktop 8"
409
479
msgstr "デスクトップ 8 に切り替え"
410
480
 
411
 
#: kwinbindings.cpp:167
 
481
#: kwinbindings.cpp:185
412
482
msgid "Switch to Desktop 9"
413
483
msgstr "デスクトップ 9 に切り替え"
414
484
 
415
 
#: kwinbindings.cpp:168
 
485
#: kwinbindings.cpp:186
416
486
msgid "Switch to Desktop 10"
417
487
msgstr "デスクトップ 10 に切り替え"
418
488
 
419
 
#: kwinbindings.cpp:169
 
489
#: kwinbindings.cpp:187
420
490
msgid "Switch to Desktop 11"
421
491
msgstr "デスクトップ 11 に切り替え"
422
492
 
423
 
#: kwinbindings.cpp:170
 
493
#: kwinbindings.cpp:188
424
494
msgid "Switch to Desktop 12"
425
495
msgstr "デスクトップ 12 に切り替え"
426
496
 
427
 
#: kwinbindings.cpp:171
 
497
#: kwinbindings.cpp:189
428
498
msgid "Switch to Desktop 13"
429
499
msgstr "デスクトップ 13 に切り替え"
430
500
 
431
 
#: kwinbindings.cpp:172
 
501
#: kwinbindings.cpp:190
432
502
msgid "Switch to Desktop 14"
433
503
msgstr "デスクトップ 14 に切り替え"
434
504
 
435
 
#: kwinbindings.cpp:173
 
505
#: kwinbindings.cpp:191
436
506
msgid "Switch to Desktop 15"
437
507
msgstr "デスクトップ 15 に切り替え"
438
508
 
439
 
#: kwinbindings.cpp:174
 
509
#: kwinbindings.cpp:192
440
510
msgid "Switch to Desktop 16"
441
511
msgstr "デスクトップ 16 に切り替え"
442
512
 
443
 
#: kwinbindings.cpp:175
 
513
#: kwinbindings.cpp:193
444
514
msgid "Switch to Desktop 17"
445
515
msgstr "デスクトップ 17 に切り替え"
446
516
 
447
 
#: kwinbindings.cpp:176
 
517
#: kwinbindings.cpp:194
448
518
msgid "Switch to Desktop 18"
449
519
msgstr "デスクトップ 18 に切り替え"
450
520
 
451
 
#: kwinbindings.cpp:177
 
521
#: kwinbindings.cpp:195
452
522
msgid "Switch to Desktop 19"
453
523
msgstr "デスクトップ 19 に切り替え"
454
524
 
455
 
#: kwinbindings.cpp:178
 
525
#: kwinbindings.cpp:196
456
526
msgid "Switch to Desktop 20"
457
527
msgstr "デスクトップ 20 に切り替え"
458
528
 
459
 
#: kwinbindings.cpp:179
 
529
#: kwinbindings.cpp:197
460
530
msgid "Switch to Next Desktop"
461
531
msgstr "次のデスクトップに切り替え"
462
532
 
463
 
#: kwinbindings.cpp:180
 
533
#: kwinbindings.cpp:198
464
534
msgid "Switch to Previous Desktop"
465
535
msgstr "前のデスクトップに切り替え"
466
536
 
467
 
#: kwinbindings.cpp:181
 
537
#: kwinbindings.cpp:199
468
538
msgid "Switch One Desktop to the Right"
469
539
msgstr "一つ右のデスクトップに切り替え"
470
540
 
471
 
#: kwinbindings.cpp:182
 
541
#: kwinbindings.cpp:200
472
542
msgid "Switch One Desktop to the Left"
473
543
msgstr "一つ左のデスクトップに切り替え"
474
544
 
475
 
#: kwinbindings.cpp:183
 
545
#: kwinbindings.cpp:201
476
546
msgid "Switch One Desktop Up"
477
547
msgstr "一つ上のデスクトップに切り替え"
478
548
 
479
 
#: kwinbindings.cpp:184
 
549
#: kwinbindings.cpp:202
480
550
msgid "Switch One Desktop Down"
481
551
msgstr "一つ下のデスクトップに切り替え"
482
552
 
483
 
#: kwinbindings.cpp:185
 
553
#: kwinbindings.cpp:203
484
554
msgid "Switch to Screen 0"
485
555
msgstr "スクリーン 0 に切り替え"
486
556
 
487
 
#: kwinbindings.cpp:186
 
557
#: kwinbindings.cpp:204
488
558
msgid "Switch to Screen 1"
489
559
msgstr "スクリーン 1 に切り替え"
490
560
 
491
 
#: kwinbindings.cpp:187
 
561
#: kwinbindings.cpp:205
492
562
msgid "Switch to Screen 2"
493
563
msgstr "スクリーン 2 に切り替え"
494
564
 
495
 
#: kwinbindings.cpp:188
 
565
#: kwinbindings.cpp:206
496
566
msgid "Switch to Screen 3"
497
567
msgstr "スクリーン 3 に切り替え"
498
568
 
499
 
#: kwinbindings.cpp:189
 
569
#: kwinbindings.cpp:207
500
570
msgid "Switch to Screen 4"
501
571
msgstr "スクリーン 4 に切り替え"
502
572
 
503
 
#: kwinbindings.cpp:190
 
573
#: kwinbindings.cpp:208
504
574
msgid "Switch to Screen 5"
505
575
msgstr "スクリーン 5 に切り替え"
506
576
 
507
 
#: kwinbindings.cpp:191
 
577
#: kwinbindings.cpp:209
508
578
msgid "Switch to Screen 6"
509
579
msgstr "スクリーン 6 に切り替え"
510
580
 
511
 
#: kwinbindings.cpp:192
 
581
#: kwinbindings.cpp:210
512
582
msgid "Switch to Screen 7"
513
583
msgstr "スクリーン 7 に切り替え"
514
584
 
515
 
#: kwinbindings.cpp:193
 
585
#: kwinbindings.cpp:211
516
586
msgid "Switch to Next Screen"
517
587
msgstr "次のスクリーンに切り替え"
518
588
 
519
 
#: kwinbindings.cpp:196
 
589
#: kwinbindings.cpp:214
520
590
msgid "Miscellaneous"
521
591
msgstr "その他"
522
592
 
523
 
#: kwinbindings.cpp:197
 
593
#: kwinbindings.cpp:215
524
594
msgid "Mouse Emulation"
525
595
msgstr "マウスエミュレーション"
526
596
 
527
 
#: kwinbindings.cpp:198
 
597
#: kwinbindings.cpp:216
528
598
msgid "Kill Window"
529
599
msgstr "ウィンドウを強制終了"
530
600
 
531
 
#: kwinbindings.cpp:199
 
601
#: kwinbindings.cpp:217
532
602
msgid "Window Screenshot to Clipboard"
533
603
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットをクリップボードへ"
534
604
 
535
 
#: kwinbindings.cpp:200
 
605
#: kwinbindings.cpp:218
536
606
msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
537
607
msgstr "デスクトップのスクリーンショットをクリップボードへ"
538
608
 
539
 
#: kwinbindings.cpp:201
 
609
#: kwinbindings.cpp:219
540
610
msgid "Block Global Shortcuts"
541
611
msgstr "グローバルショートカットをブロック"
542
612
 
543
 
#: kwinbindings.cpp:202
 
613
#: kwinbindings.cpp:220
544
614
msgid "Suspend Compositing"
545
615
msgstr "コンポジティングを一時停止"
546
616
 
547
 
#: main.cpp:172
 
617
#: main.cpp:178
548
618
msgid ""
549
619
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
550
620
"started.\n"
551
621
msgstr ""
552
622
"kwin: 既にウィンドウマネージャが実行中のようです。kwin は起動しません。\n"
553
623
 
554
 
#: main.cpp:201
 
624
#: main.cpp:207
555
625
msgid ""
556
626
"KWin is unstable.\n"
557
627
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
561
631
"何度も連続してクラッシュしたようです。\n"
562
632
"他のウィンドウマネージャを選択できます:"
563
633
 
564
 
#: main.cpp:263
 
634
#: main.cpp:267
565
635
msgid ""
566
636
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
567
637
"replace)\n"
569
639
"kwin: ウィンドウマネージャになれませんでした。他のマネージャが実行中ですか? "
570
640
"(<icode>--replace</icode> オプションを試してみてください)\n"
571
641
 
572
 
#: main.cpp:395
 
642
#: main.cpp:399
573
643
msgid "KDE window manager"
574
644
msgstr "KDE ウィンドウマネージャ"
575
645
 
576
 
#: main.cpp:470 killer/killer.cpp:37
 
646
#: main.cpp:474 killer/killer.cpp:37
577
647
msgid "KWin"
578
648
msgstr "KWin"
579
649
 
580
 
#: main.cpp:474
 
650
#: main.cpp:478
581
651
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
582
652
msgstr "(c) 1999-2008, KDE 開発チーム"
583
653
 
584
 
#: main.cpp:475
 
654
#: main.cpp:479
585
655
msgid "Matthias Ettrich"
586
656
msgstr "Matthias Ettrich"
587
657
 
588
 
#: main.cpp:476
 
658
#: main.cpp:480
589
659
msgid "Cristian Tibirna"
590
660
msgstr "Cristian Tibirna"
591
661
 
592
 
#: main.cpp:477
 
662
#: main.cpp:481
593
663
msgid "Daniel M. Duley"
594
664
msgstr "Daniel M. Duley"
595
665
 
596
 
#: main.cpp:478
 
666
#: main.cpp:482
597
667
msgid "Luboš Luňák"
598
668
msgstr "Luboš Luňák"
599
669
 
600
 
#: main.cpp:478
 
670
#: main.cpp:482
601
671
msgid "Maintainer"
602
672
msgstr "メンテナ"
603
673
 
604
 
#: main.cpp:483
 
674
#: main.cpp:487
605
675
msgid "Disable configuration options"
606
676
msgstr "設定オプションを無効にする"
607
677
 
608
 
#: main.cpp:484
 
678
#: main.cpp:488
609
679
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
610
680
msgstr "既に動作している ICCCM2.0 準拠のウィンドウマネージャを置き換える"
611
681
 
612
 
#: main.cpp:485
 
682
#: main.cpp:489
613
683
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
614
684
msgstr "KWin が最近 n 回クラッシュしたことを示す"
615
685
 
638
708
"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, fumiaki@okushi."
639
709
"com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
640
710
 
641
 
#: tabbox.cpp:82
642
 
msgid "*** No Windows ***"
643
 
msgstr "*** ウィンドウなし ***"
644
 
 
645
711
#: useractions.cpp:73
646
712
msgid "Keep &Above Others"
647
713
msgstr "常に最前面に表示(&A)"
694
760
msgid "Sh&ade"
695
761
msgstr "シェード(&A)"
696
762
 
697
 
#: useractions.cpp:171
 
763
#: useractions.cpp:175
 
764
msgid "Remove &from group"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: useractions.cpp:181
 
768
msgid "Close entire &group"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: useractions.cpp:192
698
772
msgid "Ad&vanced"
699
773
msgstr "詳細オプション(&V)"
700
774
 
701
 
#: useractions.cpp:178
 
775
#: useractions.cpp:199
702
776
msgid "Configur&e Window Behavior..."
703
777
msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)..."
704
778
 
705
 
#: useractions.cpp:184
 
779
#: useractions.cpp:205
706
780
msgid "&Close"
707
781
msgstr "閉じる(&C)"
708
782
 
709
 
#: useractions.cpp:271
 
783
#: useractions.cpp:308
 
784
#, fuzzy
 
785
#| msgid "Switch to Screen 0"
 
786
msgid "Switch to window tab"
 
787
msgstr "スクリーン 0 に切り替え"
 
788
 
 
789
#: useractions.cpp:349
 
790
msgid "To the left"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: useractions.cpp:351
 
794
msgid "To the right"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: useractions.cpp:380
 
798
#, fuzzy
 
799
#| msgid "Move Window"
 
800
msgid "Move window to group"
 
801
msgstr "ウィンドウを移動"
 
802
 
 
803
#: useractions.cpp:423
710
804
msgid "To &Desktop"
711
805
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
712
806
 
713
 
#: useractions.cpp:284
 
807
#: useractions.cpp:436
714
808
msgid "&All Desktops"
715
809
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
716
810
 
717
 
#: useractions.cpp:439
 
811
#: useractions.cpp:615
718
812
#, kde-format
719
813
msgid "Activate Window (%1)"
720
814
msgstr "ウィンドウをアクティブに (%1)"
721
815
 
722
 
#: workspace.cpp:1156 workspace.cpp:1176
 
816
#: workspace.cpp:1190 workspace.cpp:1210
723
817
#, kde-format
724
818
msgid "Desktop %1"
725
819
msgstr "デスクトップ %1"
726
820
 
727
 
#: workspace.cpp:2419
 
821
#: workspace.cpp:2656
728
822
#, kde-format
729
823
msgid ""
730
824
"You have selected to show a window without its border.\n"
737
831
"ショートカットの %1 を使ってウィンドウ操作メニューを表示し、そこから設定して"
738
832
"ください。"
739
833
 
740
 
#: workspace.cpp:2433
 
834
#: workspace.cpp:2670
741
835
#, kde-format
742
836
msgid ""
743
837
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
797
891
"存のデータはすべて失われます。</p>"
798
892
 
799
893
#: killer/killer.cpp:73
800
 
#, kde-format
801
 
msgid "&Terminate application %1"
 
894
#, fuzzy, kde-format
 
895
#| msgid "&Terminate application %1"
 
896
msgid "&Terminate Application %1"
802
897
msgstr "アプリケーション %1 を強制終了(&T)"
803
898
 
804
899
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
806
901
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
807
902
msgstr "<center><b>%1 プレビュー</b></center>"
808
903
 
809
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:356
 
904
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
810
905
msgid "Menu"
811
906
msgstr "メニュー"
812
907
 
813
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:369 lib/kcommondecoration.cpp:556
 
908
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:608
814
909
msgid "Not on all desktops"
815
910
msgstr "現在のデスクトップのみに表示"
816
911
 
817
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:369 lib/kcommondecoration.cpp:557
 
912
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:609
818
913
msgid "On all desktops"
819
914
msgstr "すべてのデスクトップに表示"
820
915
 
821
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
 
916
#: lib/kcommondecoration.cpp:412
822
917
msgid "Help"
823
918
msgstr "ヘルプ"
824
919
 
825
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:391
 
920
#: lib/kcommondecoration.cpp:425
826
921
msgid "Minimize"
827
922
msgstr "最小化"
828
923
 
829
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:403 lib/kcommondecoration.cpp:544
 
924
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:596
830
925
msgid "Restore"
831
926
msgstr "復元"
832
927
 
833
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:403 lib/kcommondecoration.cpp:543
 
928
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:595
834
929
msgid "Maximize"
835
930
msgstr "最大化"
836
931
 
837
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:415
 
932
#: lib/kcommondecoration.cpp:455
838
933
msgid "Close"
839
934
msgstr "閉じる"
840
935
 
841
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:426 lib/kcommondecoration.cpp:599
 
936
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
842
937
msgid "Do not keep above others"
843
938
msgstr "最前面に保持しない"
844
939
 
845
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:426 lib/kcommondecoration.cpp:599
846
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:623
 
940
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
 
941
#: lib/kcommondecoration.cpp:675
847
942
msgid "Keep above others"
848
943
msgstr "常に最前面に表示"
849
944
 
850
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:439 lib/kcommondecoration.cpp:616
 
945
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:668
851
946
msgid "Do not keep below others"
852
947
msgstr "最背面に保持しない"
853
948
 
854
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:439 lib/kcommondecoration.cpp:606
855
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:616
 
949
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:658
 
950
#: lib/kcommondecoration.cpp:668
856
951
msgid "Keep below others"
857
952
msgstr "常に最背面に表示"
858
953
 
859
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:452 lib/kcommondecoration.cpp:568
 
954
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:620
860
955
msgid "Unshade"
861
956
msgstr "シェード解除"
862
957
 
863
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:452 lib/kcommondecoration.cpp:569
 
958
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:621
864
959
msgid "Shade"
865
960
msgstr "シェード"
866
961
 
877
972
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
878
973
msgstr "ライブラリ %1 は KWin プラグインではありません。"
879
974
 
 
975
#: tabbox/clientmodel.cpp:57
 
976
msgid "*** No Windows ***"
 
977
msgstr "*** ウィンドウなし ***"
 
978
 
 
979
#, fuzzy
 
980
#~| msgid "Walk Through Windows"
 
981
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
 
982
#~ msgstr "ウィンドウを巡回"
 
983
 
 
984
#, fuzzy
 
985
#~| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
986
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows (Reverse)"
 
987
#~ msgstr "ウィンドウを巡回 (反対回り)"
 
988
 
 
989
#, fuzzy
 
990
#~| msgid "Switch to Screen 0"
 
991
#~ msgid "Switch to group window"
 
992
#~ msgstr "スクリーン 0 に切り替え"
 
993
 
880
994
#~ msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
881
995
#~ msgstr "kwin: 初期化失敗、起動を中止します"