17
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
18
"X-Text-Markup: qtrich\n"
20
#: src/QtMainWindow.cpp:69
20
#: src/QtMainWindow.cpp:70
21
21
msgid "Marble - Desktop Globe"
22
22
msgstr "Marble - デスクトップ地球儀"
24
#: src/QtMainWindow.cpp:103
24
#: src/QtMainWindow.cpp:104
25
25
msgid "&Open Map..."
26
26
msgstr "地図を開く(&O)..."
28
#: src/QtMainWindow.cpp:104
28
#: src/QtMainWindow.cpp:105
32
#: src/QtMainWindow.cpp:105
32
#: src/QtMainWindow.cpp:106
33
33
msgid "Open a file for viewing on Marble"
34
34
msgstr "Marble に表示するファイルを開きます"
36
#: src/QtMainWindow.cpp:112
36
#: src/QtMainWindow.cpp:110
37
msgid "Download Maps..."
40
#: src/QtMainWindow.cpp:113
37
41
msgid "&Export Map..."
38
42
msgstr "地図をエクスポート(&E)..."
40
#: src/QtMainWindow.cpp:113
44
#: src/QtMainWindow.cpp:114
44
#: src/QtMainWindow.cpp:114
48
#: src/QtMainWindow.cpp:115
45
49
msgid "Save a screenshot of the map"
46
50
msgstr "地図のスクリーンショットを保存します"
48
#: src/QtMainWindow.cpp:117
52
#: src/QtMainWindow.cpp:118
52
#: src/QtMainWindow.cpp:118
56
#: src/QtMainWindow.cpp:119
56
#: src/QtMainWindow.cpp:119
60
#: src/QtMainWindow.cpp:120
57
61
msgid "Print a screenshot of the map"
58
62
msgstr "地図のスクリーンショットを印刷します"
60
#: src/QtMainWindow.cpp:122
64
#: src/QtMainWindow.cpp:123
64
#: src/QtMainWindow.cpp:123
68
#: src/QtMainWindow.cpp:124
68
#: src/QtMainWindow.cpp:124
72
#: src/QtMainWindow.cpp:125
69
73
msgid "Quit the Application"
70
74
msgstr "アプリケーションを終了します"
72
#: src/QtMainWindow.cpp:127
76
#: src/QtMainWindow.cpp:128
74
78
msgstr "地図をコピー(&C)"
76
#: src/QtMainWindow.cpp:128
80
#: src/QtMainWindow.cpp:129
80
#: src/QtMainWindow.cpp:129
84
#: src/QtMainWindow.cpp:130
81
85
msgid "Copy a screenshot of the map"
82
86
msgstr "地図のスクリーンショットをコピーします"
84
#: src/QtMainWindow.cpp:132 src/QtMainWindow.cpp:240
88
#: src/QtMainWindow.cpp:133 src/QtMainWindow.cpp:242
88
#: src/QtMainWindow.cpp:133
92
#: src/QtMainWindow.cpp:134
89
93
msgid "Show the configuration dialog"
90
94
msgstr "設定ダイアログを表示します"
92
#: src/QtMainWindow.cpp:136
96
#: src/QtMainWindow.cpp:137
93
97
msgid "C&opy Coordinates"
94
98
msgstr "経緯度をコピー(&O)"
96
#: src/QtMainWindow.cpp:137
100
#: src/QtMainWindow.cpp:138
97
101
msgid "Copy the center coordinates as text"
98
102
msgstr "中心の経緯度をテキストとしてコピーします"
100
#: src/QtMainWindow.cpp:140
104
#: src/QtMainWindow.cpp:141
101
105
msgid "Show &Navigation Panel"
102
106
msgstr "ナビゲーションパネルを表示(&N)"
104
#: src/QtMainWindow.cpp:141
108
#: src/QtMainWindow.cpp:142
108
#: src/QtMainWindow.cpp:144
112
#: src/QtMainWindow.cpp:145
109
113
msgid "Show Navigation Panel"
110
114
msgstr "ナビゲーションパネルを表示します"
112
#: src/QtMainWindow.cpp:147
116
#: src/QtMainWindow.cpp:148
113
117
msgid "&Full Screen Mode"
114
118
msgstr "フルスクリーンモード(&F)"
116
#: src/QtMainWindow.cpp:148
120
#: src/QtMainWindow.cpp:149
117
121
msgid "Ctrl+Shift+F"
118
122
msgstr "Ctrl+Shift+F"
120
#: src/QtMainWindow.cpp:150
124
#: src/QtMainWindow.cpp:151
121
125
msgid "Full Screen Mode"
122
126
msgstr "フルスクリーンモード"
124
#: src/QtMainWindow.cpp:153
128
#: src/QtMainWindow.cpp:154
125
129
msgid "&Status Bar"
126
130
msgstr "ステータスバー(&S)"
128
#: src/QtMainWindow.cpp:155
132
#: src/QtMainWindow.cpp:156
129
133
msgid "Show Status Bar"
130
134
msgstr "ステータスバーを表示します"
132
#: src/QtMainWindow.cpp:159
136
#: src/QtMainWindow.cpp:160
133
137
msgid "Lock Position"
136
#: src/QtMainWindow.cpp:161
140
#: src/QtMainWindow.cpp:162
137
141
msgid "Lock Position of Floating Items"
138
142
msgstr "フロート要素の位置を固定します"
140
#: src/QtMainWindow.cpp:164
144
#: src/QtMainWindow.cpp:165
144
#: src/QtMainWindow.cpp:166
148
#: src/QtMainWindow.cpp:167
145
149
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
146
150
msgstr "リアルタイムの雲量を表示します"
148
#: src/QtMainWindow.cpp:169
152
#: src/QtMainWindow.cpp:170
149
153
msgid "&Work Offline"
150
154
msgstr "オフライン作業(&W)"
152
156
# ACCELERATOR changed by translator
153
#: src/QtMainWindow.cpp:173
157
#: src/QtMainWindow.cpp:174
154
158
msgid "&Atmosphere"
157
#: src/QtMainWindow.cpp:175
161
#: src/QtMainWindow.cpp:176
158
162
msgid "Show Atmosphere"
159
163
msgstr "大気を表示します"
161
#: src/QtMainWindow.cpp:178
165
#: src/QtMainWindow.cpp:179
162
166
msgid "S&un Control..."
163
167
msgstr "太陽のコントロール(&U)..."
165
#: src/QtMainWindow.cpp:179
169
#: src/QtMainWindow.cpp:180
166
170
msgid "Configure Sun Control"
167
171
msgstr "太陽のコントロールを設定します"
169
#: src/QtMainWindow.cpp:182
173
#: src/QtMainWindow.cpp:183
170
174
msgid "Marble Desktop Globe &Handbook"
171
175
msgstr "Marble デスクトップ地球儀ハンドブック(&H)"
173
#: src/QtMainWindow.cpp:183
177
#: src/QtMainWindow.cpp:184
177
#: src/QtMainWindow.cpp:184
181
#: src/QtMainWindow.cpp:185
178
182
msgid "Show the Handbook for Marble Desktop Globe"
179
183
msgstr "Marble デスクトップ地球儀のハンドブックを表示します"
181
#: src/QtMainWindow.cpp:187
185
#: src/QtMainWindow.cpp:188
182
186
msgid "What's &This"
183
187
msgstr "これは何?(&T)"
185
#: src/QtMainWindow.cpp:188
189
#: src/QtMainWindow.cpp:189
187
191
msgstr "Shift+F1"
189
#: src/QtMainWindow.cpp:189
193
#: src/QtMainWindow.cpp:190
190
194
msgid "Show a detailed explanation of the action."
191
195
msgstr "アクションの詳しい説明を表示します"
193
#: src/QtMainWindow.cpp:192
197
#: src/QtMainWindow.cpp:193
194
198
msgid "&About Marble Desktop Globe"
195
199
msgstr "Marble デスクトップ地球儀について(&A)"
197
#: src/QtMainWindow.cpp:193
201
#: src/QtMainWindow.cpp:194
198
202
msgid "Show the application's About Box"
199
203
msgstr "アプリケーションに関する情報を表示します"
201
#: src/QtMainWindow.cpp:196
205
#: src/QtMainWindow.cpp:197
202
206
msgid "About &Qt"
203
207
msgstr "Qt について(&Q)"
205
#: src/QtMainWindow.cpp:197
209
#: src/QtMainWindow.cpp:198
206
210
msgid "Show the Qt library's About box"
207
211
msgstr "Qt ライブラリに関する情報を表示します"
209
#: src/QtMainWindow.cpp:204
213
#: src/QtMainWindow.cpp:205
211
215
msgstr "ファイル(&F)"
213
#: src/QtMainWindow.cpp:213
217
#: src/QtMainWindow.cpp:214
217
#: src/QtMainWindow.cpp:217
221
#: src/QtMainWindow.cpp:218
221
#: src/QtMainWindow.cpp:247
225
#: src/QtMainWindow.cpp:249
225
#: src/QtMainWindow.cpp:294
229
#: src/QtMainWindow.cpp:347
229
#: src/QtMainWindow.cpp:306
233
#: src/QtMainWindow.cpp:359
230
234
msgid "Export Map"
231
235
msgstr "地図をエクスポート"
233
#: src/QtMainWindow.cpp:308
237
#: src/QtMainWindow.cpp:361
234
238
msgid "Images (*.jpg *.png)"
235
239
msgstr "画像 (*.jpg *.png)"
237
#: src/QtMainWindow.cpp:324
241
#: src/QtMainWindow.cpp:377
241
#: src/QtMainWindow.cpp:325
245
#: src/QtMainWindow.cpp:378
242
246
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
243
247
msgstr "ファイルを保存するときにエラーが発生しました。\n"
245
#: src/QtMainWindow.cpp:506
246
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
249
#: src/QtMainWindow.cpp:562
250
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:229
251
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
247
252
msgid "Open File"
250
#: src/QtMainWindow.cpp:508
251
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:234
255
#: src/QtMainWindow.cpp:564
256
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:231
253
258
"All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml)"
255
260
"サポートされているすべてのファイル (*.gpx *.kml);;GPS データ (*.gpx);;Google "
256
261
"Earth KML (*.kml)"
258
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:62
264
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:68
270
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:71
274
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:74
275
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
278
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:83
279
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:48
280
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:452
284
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:87
285
msgid "Cache and Proxy"
288
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:304
289
msgid "Graphics System Change"
292
#: src/QtMarbleConfigDialog.cpp:305
294
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
295
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
296
"Please close the application and start Marble again."
299
263
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
300
264
msgid "KIO Network Plugin"
301
265
msgstr "KIO ネットワークプラグイン"
395
361
msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
396
362
msgstr "読み込んだすべてのデータを別のウィンドウに表示するプラグインです"
398
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:37
364
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:47
402
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:41
368
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:52
406
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
407
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:37
372
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:57
373
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
409
375
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
411
377
msgstr "世界各地から人気の高い画像を自動的にダウンロードします"
413
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:42
379
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:48
414
380
msgid "Stars Plugin"
417
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:47
383
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53
421
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
387
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:63
422
388
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
423
389
msgstr "空に星を表示するプラグインです"
425
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
426
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:470
391
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:55
392
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:479
427
393
msgid "File View"
430
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
396
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:60
431
397
msgid "&File View"
432
398
msgstr "ファイルビュー(&F)"
434
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
400
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:70
435
401
msgid "A list of currently opened files"
436
402
msgstr "現在開かれているファイルのリストを表示します"
438
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
404
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:218
439
405
msgid "Open new kml file..."
440
406
msgstr "新しい kml ファイルを開く..."
442
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:223
408
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:220
443
409
msgid "close this kml file..."
444
410
msgstr "この kml ファイルを閉じる..."
446
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:49
412
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:50
447
413
msgid "Overview Map"
450
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
416
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:55
451
417
msgid "&Overview Map"
454
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:64
420
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:65
455
421
msgid "This is a float item that provides an overview map."
456
422
msgstr "地図の上に概観図を表示します"
458
424
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:40
459
425
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:168
460
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1224
426
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1232
520
492
msgid "show public twitts in their places"
521
493
msgstr "その土地の公開されている Twitter メッセージを表示します"
523
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:44
495
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
524
496
msgid "Coordinate Grid"
527
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
499
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
528
500
msgid "Coordinate &Grid"
529
501
msgstr "経緯度線(&G)"
531
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:59
503
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
532
504
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
533
505
msgstr "経緯度線を表示するプラグインです"
535
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:158
507
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
539
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:161
511
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
540
512
msgid "Prime Meridian"
541
513
msgstr "グリニッジ子午線"
543
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:162
515
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
544
516
msgid "Antimeridian"
547
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:173
519
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
548
520
msgid "Tropic of Cancer"
551
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:174
523
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
552
524
msgid "Tropic of Capricorn"
555
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:177
527
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
556
528
msgid "Arctic Circle"
559
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
531
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
560
532
msgid "Antarctic Circle"
563
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:34
535
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:228
540
msgid "<b>%1</b><br>%2"
543
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:68
564
544
msgid "Wikipedia Articles"
565
545
msgstr "Wikipedia の記事"
567
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:38
547
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:73
568
548
msgid "&Wikipedia"
569
549
msgstr "&Wikipedia"
571
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:42
551
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78
573
553
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
574
554
"position on the map"
576
556
"Wikipedia の記事を自動的にダウンロードして地図上の適切な場所に表示します"
578
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:58
558
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:94
559
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:99
561
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
562
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
564
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
565
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
567
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:98
568
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:103
572
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:102
574
"Geo positions by geonames.org\n"
575
"Texts by wikipedia.org"
578
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:63
579
579
msgid "Placemarks Plugin"
580
580
msgstr "プレースマークプラグイン"
582
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:63
582
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:68
583
583
msgid "&Placemarks Plugin"
584
584
msgstr "プレースマークプラグイン(&P)"
586
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:73
586
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:78
587
587
msgid "A plugin that displays placemarks."
588
588
msgstr "プレースマークを表示するプラグインです"
590
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
591
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74
595
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
597
msgid "Station: %1\n"
600
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
602
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
603
msgid "Wind: %4, %5\n"
606
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
608
msgctxt "Wind: WindSpeed"
612
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
614
msgctxt "Wind: WindDirection"
618
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
620
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
621
msgid "Pressure: %6, %7"
624
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
626
msgctxt "Pressure: Pressure"
630
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
632
msgctxt "Pressure Development"
636
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
638
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
639
msgid "%1: %2, %3 to %4"
642
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
644
msgid "Weather for %1"
647
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
649
#| msgid "Current Location"
650
msgid "Current Observation"
653
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
657
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
661
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:84
663
"Download weather information from many weather stations all around the world"
666
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:107
668
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
669
"Weather data from UK MET Office"
672
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:91
674
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
675
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
678
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
682
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
688
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
692
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
693
msgid "partly cloudy"
696
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
700
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
701
msgid "light showers"
704
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
708
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
712
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
718
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
719
msgid "occasionally thunderstorm"
722
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
726
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
730
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
731
msgid "occasionally snow"
734
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
738
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
742
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
743
msgid "rain and snow"
746
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
750
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
754
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
758
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449
764
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451
768
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
769
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
773
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455
777
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457
783
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459
787
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
791
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465
797
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467
801
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
802
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
806
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471
810
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473
816
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475
820
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
821
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:411
827
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594
833
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597
839
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600
843
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603
847
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750
851
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753
855
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756
859
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759
863
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762
867
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788
868
msgctxt "air pressure is rising"
872
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790
875
msgctxt "air pressure has no change"
879
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792
880
msgctxt "air pressure falls"
884
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825
886
msgid "Publishing time: %1<br>"
889
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829
891
msgid "Condition: %1<br>"
894
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833
896
msgid "Temperature: %1<br>"
899
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837
901
msgid "Max temperature: %1<br>"
904
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841
906
msgid "Min temperature: %1<br>"
909
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845
911
msgid "Wind direction: %1<br>"
914
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849
916
msgid "Wind speed: %1<br>"
919
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853
921
msgid "Pressure: %1<br>"
924
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857
926
msgid "Pressure development: %1<br>"
929
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861
931
msgid "Humidity: %1<br>"
934
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
936
#| msgid "Stars Plugin"
937
msgid "OSM Annotation Plugin"
940
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
941
msgid "&OSM Annotation Plugin"
944
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
945
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
948
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
951
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
955
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
956
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
959
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
960
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
963
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
965
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
969
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
970
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:567
972
#| msgid "Stars Plugin"
973
msgid "Save Annotation File"
976
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
979
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
981
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
983
"サポートされているすべてのファイル (*.gpx *.kml);;GPS データ (*.gpx);;Google "
986
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
988
#| msgid "Stars Plugin"
989
msgid "Open Annotation File"
992
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
995
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
997
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
999
"サポートされているすべてのファイル (*.gpx *.kml);;GPS データ (*.gpx);;Google "
1002
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:548
1004
#| msgid "Placemarks Plugin"
1005
msgid "Add Placemark"
1006
msgstr "プレースマークプラグイン"
1008
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:556
1009
msgid "Draw Polygon"
1012
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
1013
msgid "Load Osm File"
1016
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:572
1018
#| msgid "Stars Plugin"
1019
msgid "Load Annotation File"
1022
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:582
1023
msgid "Enable Marble Input"
1026
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:590
1027
msgid "Select Map Area"
1030
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:597
1032
#| msgid "Save File"
1033
msgid "Download Osm File"
1036
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:598
1037
msgid "Download Osm File for selected area"
1040
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
1042
#| msgid "Placemarks Plugin"
1043
msgid "Placemark Name"
1044
msgstr "プレースマークプラグイン"
1046
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
1050
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
1054
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
590
1058
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:38
591
1059
msgid "Crosshairs"
657
#: src/lib/Planet.cpp:61 src/lib/Planet.cpp:344
1137
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:100
1143
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
1149
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:109
1150
msgid "Native (X11)"
1153
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:112
1154
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1157
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:125
1158
msgid "Cache and Proxy"
1161
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:146
1165
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:414
1166
msgid "Graphics System Change"
1167
msgstr "グラフィックシステムの変更"
1169
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:415
1171
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1172
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1173
"Please close the application and start Marble again."
1176
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1181
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:61
1186
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
1190
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
658
1191
msgctxt "a planet without data"
659
1192
msgid "Unknown Planet"
662
#: src/lib/Planet.cpp:319
1195
#: src/lib/Planet.cpp:320
663
1196
msgctxt "the planet"
667
#: src/lib/Planet.cpp:321
1200
#: src/lib/Planet.cpp:322
668
1201
msgctxt "the planet"
672
#: src/lib/Planet.cpp:323
1205
#: src/lib/Planet.cpp:324
673
1206
msgctxt "the planet"
677
#: src/lib/Planet.cpp:325
1210
#: src/lib/Planet.cpp:326
678
1211
msgctxt "the planet"
682
#: src/lib/Planet.cpp:327
1215
#: src/lib/Planet.cpp:328
683
1216
msgctxt "the planet"
687
#: src/lib/Planet.cpp:329
1220
#: src/lib/Planet.cpp:330
688
1221
msgctxt "the planet"
692
#: src/lib/Planet.cpp:331
1225
#: src/lib/Planet.cpp:332
693
1226
msgctxt "the planet"
697
#: src/lib/Planet.cpp:333
1230
#: src/lib/Planet.cpp:334
698
1231
msgctxt "the planet"
702
#: src/lib/Planet.cpp:336
1235
#: src/lib/Planet.cpp:337
703
1236
msgctxt "the planet"
707
#: src/lib/Planet.cpp:339
1240
#: src/lib/Planet.cpp:340
708
1241
msgctxt "the earth's star"
712
#: src/lib/Planet.cpp:341
1245
#: src/lib/Planet.cpp:342
713
1246
msgctxt "the earth's moon"
717
#: src/lib/MeasureTool.cpp:133
1250
#: src/lib/MeasureTool.cpp:134
719
1252
msgid "Total Distance: %1 km"
720
1253
msgstr "合計距離: %1 km"
722
#: src/lib/MeasureTool.cpp:136
1255
#: src/lib/MeasureTool.cpp:137
724
1257
msgid "Total Distance: %1 m"
725
1258
msgstr "合計距離: %1 m"
727
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:324
1260
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
728
1261
msgctxt "The compass direction"
732
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:325
1265
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
733
1266
msgctxt "The compass direction"
737
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:326
1270
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
738
1271
msgctxt "The compass direction"
742
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:327
1275
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
743
1276
msgctxt "The compass direction"
747
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:547
751
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:547
755
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:176
756
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:263
1280
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
1281
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:280
760
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:177
761
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:265
1285
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
1286
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:282
762
1287
msgid "Description"
765
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:178
766
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:264
1290
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:156
1291
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:281