~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/juk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:24:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072451-rpji2kcy0urfqgeu
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for juk.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: juk\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:37+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:46+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
 
22
 
#: advancedsearchdialog.cpp:43
23
 
msgid "Create Search Playlist"
24
 
msgstr "ئىزدەشكە چالىدىغان تىزىم قۇر"
25
 
 
26
 
#: advancedsearchdialog.cpp:55
27
 
msgid "Playlist name:"
28
 
msgstr "قويۇش تىزىمىنىڭ ئاتى:"
29
 
 
30
 
#: advancedsearchdialog.cpp:58
31
 
msgid "Search Criteria"
32
 
msgstr "ئىزدەش شەرتى"
33
 
 
34
 
#: advancedsearchdialog.cpp:65
35
 
msgid "Match any of the following"
36
 
msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن خالىغان بىرىگە ماس كېلىدۇ"
37
 
 
38
 
#: advancedsearchdialog.cpp:66
39
 
msgid "Match all of the following"
40
 
msgstr "تۆۋەندىكى تۈرلەرنىڭ ھەممىسىگە ماس كېلىدۇ"
41
 
 
42
 
#: advancedsearchdialog.cpp:113
43
 
msgctxt "additional search options"
44
 
msgid "More"
45
 
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
46
 
 
47
 
#: advancedsearchdialog.cpp:117
48
 
msgid "Fewer"
49
 
msgstr "ئازراق"
50
 
 
51
 
#: cache.cpp:379
52
 
msgid ""
53
 
"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
54
 
"may take some time."
55
 
msgstr ""
56
 
"غەملەنگەن نەغمە سانلىق-مەلۇماتلىرى بۇزۇلغان. JuK ھازىر قايتىدىن تەكشۈرىدۇ. "
57
 
"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن."
58
 
 
59
 
#: collectionlist.cpp:96
60
 
msgid "Collection List"
61
 
msgstr "تىزىملىك توپلىمى"
62
 
 
63
 
#: collectionlist.cpp:203
64
 
msgid ""
65
 
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
66
 
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
67
 
"\n"
68
 
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
69
 
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
70
 
msgstr ""
71
 
"توپلامدىن تۈر ئۆچۈرۈلسە چالىدىغان تىزىمدىكى مۇناسىپ مەزمۇنمۇ چىقىرىۋېتىلىدۇ، "
72
 
"داۋاملاشتۇرامسىز؟\n"
73
 
"\n"
74
 
"دىققەت، شۇنداقتىمۇ، ئەگەر بۇ ھۆججەتلەر سىز تەڭشىگەن «قوزغالغاندا تەكشۈر» "
75
 
"تىزىمىدىكى ھۆججەت بولسا، قوزغالغاندا ئۇلار ئۆزلۈكىدىن توپلامغا قوشۇلىدۇ."
76
 
 
77
 
#: collectionlist.cpp:249
78
 
msgid "Show Playing"
79
 
msgstr "چېلىۋاتقاننى كۆرسەت"
80
 
 
81
 
#: coverdialog.cpp:38
82
 
msgid "&lt;All Artists&gt;"
83
 
msgstr "&lt;ھەممە سەنئەتكارلار&gt;"
84
 
 
85
 
#: coverdialog.cpp:153
86
 
msgid "Remove Cover"
87
 
msgstr "مۇقاۋىنى چىقىرىۋېتىش"
88
 
 
89
 
#: deletedialog.cpp:54
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "<b>1</b> file selected."
92
 
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
93
 
msgstr[0] "<b>%1</b> ھۆججەت تاللاندى."
94
 
 
95
 
#: deletedialog.cpp:65
96
 
msgid ""
97
 
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
98
 
msgstr "<qt>بۇ تۈرلەر قاتتىق دىسكىڭىزدىن <b>مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ</b> .</qt>"
99
 
 
100
 
#: deletedialog.cpp:71
101
 
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
102
 
msgstr "<qt>بۇ تۈرلەر ئەخلەتخانىغا يۆتكىلىدۇ.</qt>"
103
 
 
104
 
#: deletedialog.cpp:83
105
 
msgid "&Send to Trash"
106
 
msgstr "ئەخلەتخانىغا ئەۋەت(&S)"
107
 
 
108
 
#: deletedialog.cpp:87
109
 
msgid "About to delete selected files"
110
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش ھەققىدە"
111
 
 
112
 
#: directorylist.cpp:41
113
 
msgid "Folder List"
114
 
msgstr "قىسقۇچ تىزىملىكى"
115
 
 
116
 
#: directorylist.cpp:146
117
 
msgid "Music"
118
 
msgstr "مۇزىكا"
119
 
 
120
 
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495
121
 
#: systemtray.cpp:506
122
 
msgid "JuK"
123
 
msgstr "JuK"
124
 
 
125
 
#: filerenamer.cpp:66
126
 
msgctxt "warning about mass file rename"
127
 
msgid "Warning"
128
 
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
129
 
 
130
 
#: filerenamer.cpp:76
131
 
msgid ""
132
 
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
133
 
"continue?"
134
 
msgstr ""
135
 
"تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتمەكچى بولۇۋاتىسىز. راستلا "
136
 
"داۋاملاشتۇرامسىز؟"
137
 
 
138
 
#: filerenamer.cpp:82
139
 
msgid "Original Name"
140
 
msgstr "ئەسلى ئاتى"
141
 
 
142
 
#: filerenamer.cpp:83
143
 
msgid "New Name"
144
 
msgstr "يېڭى ئات"
145
 
 
146
 
#: filerenamer.cpp:91
147
 
msgid "No Change"
148
 
msgstr "ئۆزگىرىش يوق"
149
 
 
150
 
#: filerenamer.cpp:371
151
 
msgctxt "remove music genre from file renamer"
152
 
msgid "Remove"
153
 
msgstr "چىقىرىۋەت"
154
 
 
155
 
#: filerenamer.cpp:376
156
 
msgctxt "file renamer genre options"
157
 
msgid "Options"
158
 
msgstr "تاللانما"
159
 
 
160
 
#: filerenamer.cpp:474
161
 
msgid "Insert folder separator"
162
 
msgstr "قىسقۇچ ئايرىغۇچ قىستۇر"
163
 
 
164
 
#: filerenamer.cpp:567
165
 
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
166
 
msgstr "ھۆججەت تاللانمىدى ياكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ بەلگىسى يوق."
167
 
 
168
 
#: filerenamer.cpp:810
169
 
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
170
 
msgstr "ئات ئۆزگەرتكۈچنى سىناش سۆزلەشكۈسىنى يوشۇر"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
174
 
#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435
175
 
msgid "Show Renamer Test Dialog"
176
 
msgstr "ئات ئۆزگەرتكۈچنى سىناش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
177
 
 
178
 
#: filerenamer.cpp:897
179
 
#, kde-format
180
 
msgid "%1 to %2"
181
 
msgstr "%1 دىن %2"
182
 
 
183
 
#: filerenamer.cpp:904
184
 
msgid "The following rename operations failed:\n"
185
 
msgstr "تۆۋەندىكى ئات ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتى مەغلۇپ بولدى:\n"
186
 
 
187
 
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
188
 
msgid "File Renamer Options"
189
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىش تاللانمىسى"
190
 
 
191
 
#: filerenameroptions.cpp:38
192
 
#, kde-format
193
 
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
194
 
msgid "%1 Options"
195
 
msgstr "%1 تاللانما"
196
 
 
197
 
#: filerenameroptions.cpp:39
198
 
#, kde-format
199
 
msgid "%1 Format"
200
 
msgstr "%1 پىچىمى"
201
 
 
202
 
#: filerenameroptions.cpp:40
203
 
#, kde-format
204
 
msgid "When the Track's %1 is Empty"
205
 
msgstr "نەغمىنىڭ %1 بوش بولغاندا"
206
 
 
207
 
#: filerenameroptions.cpp:41
208
 
#, kde-format
209
 
msgid ""
210
 
"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
211
 
"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
212
 
"below."
213
 
msgstr ""
214
 
"ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىش قورالىنى ئىشلەتكەندە ھۆججىتىڭىز سىز نەغمىنىڭ %1 "
215
 
"بەلگىسىدە بەلگىلىگەن قىممىتى بىلەن ئات ئۆزگەرتىدۇ، ئۇنىڭ ئۈستىگە تۆۋەندە "
216
 
"بەلگىلەنگەن قوشۇمچە تېكىست قوشۇلىدۇ."
217
 
 
218
 
#: filerenameroptions.cpp:115
219
 
msgid "File Renamer"
220
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكۈچ"
221
 
 
222
 
#: historyplaylist.cpp:41
223
 
msgid "Time"
224
 
msgstr "ۋاقىت"
225
 
 
226
 
#: juk.cpp:138
227
 
msgid "Your album art failed to download."
228
 
msgstr "پلاستىنكىنىڭ مۇقاۋىسىنى چۈشۈرەلمىدى."
229
 
 
230
 
#: juk.cpp:140
231
 
msgid "Your album art has finished downloading."
232
 
msgstr "پلاستىنكىنىڭ مۇقاۋىسىنى چۈشۈرۈش تاماملاندى."
233
 
 
234
 
#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195
235
 
msgid "&Random Play"
236
 
msgstr "ئىختىيارىي چال(&R)"
237
 
 
238
 
#: juk.cpp:191
239
 
msgid "&Disable Random Play"
240
 
msgstr "ئىختىيارىي چېلىشنى چەكلە(&D)"
241
 
 
242
 
#: juk.cpp:197
243
 
msgid "Use &Random Play"
244
 
msgstr "ئىختىيارىي چېلىشنى ئىشلەت(&R)"
245
 
 
246
 
#: juk.cpp:203
247
 
msgid "Use &Album Random Play"
248
 
msgstr "پلاستىنكىنى ئىختىيارىي چېلىشنى ئىشلەت(&A)"
249
 
 
250
 
#: juk.cpp:210
251
 
msgid "Remove From Playlist"
252
 
msgstr "قويۇش تىزىمىدىن چىقىرىۋېتىش"
253
 
 
254
 
#: juk.cpp:214
255
 
msgid "Crossfade Between Tracks"
256
 
msgstr "نەغمە ئارىسىدا سېلىق ئۆتۈشتۈر"
257
 
 
258
 
#: juk.cpp:218
259
 
msgid "&Play"
260
 
msgstr "قوي(&P)"
261
 
 
262
 
#: juk.cpp:222
263
 
msgid "P&ause"
264
 
msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىش(&A)"
265
 
 
266
 
#: juk.cpp:226
267
 
msgid "&Stop"
268
 
msgstr "توختا(&S)"
269
 
 
270
 
#: juk.cpp:229
271
 
msgctxt "previous track"
272
 
msgid "Previous"
273
 
msgstr "ئالدىنقى"
274
 
 
275
 
#: juk.cpp:234
276
 
msgctxt "next track"
277
 
msgid "&Next"
278
 
msgstr "كېيىنكى(&N)"
279
 
 
280
 
#: juk.cpp:238
281
 
msgid "&Loop Playlist"
282
 
msgstr "قويۇش تىزىمنى قايتىلا(&L)"
283
 
 
284
 
#: juk.cpp:242
285
 
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
286
 
msgstr "قويۇش تىزىم ئىستونىنى قولدا ئۆزگەرت(&R)"
287
 
 
288
 
#: juk.cpp:247
289
 
msgctxt "silence playback"
290
 
msgid "Mute"
291
 
msgstr "ئۈنسىز"
292
 
 
293
 
#: juk.cpp:251
294
 
msgid "Volume Up"
295
 
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
296
 
 
297
 
#: juk.cpp:255
298
 
msgid "Volume Down"
299
 
msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
300
 
 
301
 
#: juk.cpp:259
302
 
msgid "Play / Pause"
303
 
msgstr "قويۇش/توختىتىش"
304
 
 
305
 
#: juk.cpp:263
306
 
msgid "Seek Forward"
307
 
msgstr "ئالدىغا ئىزدە"
308
 
 
309
 
#: juk.cpp:267
310
 
msgid "Seek Back"
311
 
msgstr "كەينىگە ئىزدە"
312
 
 
313
 
#: juk.cpp:271
314
 
msgid "Show / Hide"
315
 
msgstr "كۆرسەت/يوشۇر"
316
 
 
317
 
#: juk.cpp:278
318
 
msgid "Show Splash Screen on Startup"
319
 
msgstr "قوزغالغاندا قوزغىتىش ئېكرانىنى كۆرسەت"
320
 
 
321
 
#: juk.cpp:281
322
 
msgid "&Dock in System Tray"
323
 
msgstr "سىستېما قونداقتا توختات(&D)"
324
 
 
325
 
#: juk.cpp:285
326
 
msgid "&Stay in System Tray on Close"
327
 
msgstr "ياپقاندا سىستېما قونداقتا قالدۇر(&S)"
328
 
 
329
 
#: juk.cpp:288
330
 
msgid "Popup &Track Announcement"
331
 
msgstr "چېلىشنى باشلىغاندا نەغمە ئۇقتۇرۇشىنى قاڭقىت(&T)"
332
 
 
333
 
#: juk.cpp:291
334
 
msgid "Save &Play Queue on Exit"
335
 
msgstr "چېكىنگەندە چالىدىغان قاتارنى ساقلا(&P)"
336
 
 
337
 
#: juk.cpp:294
338
 
msgid "&Tag Guesser..."
339
 
msgstr "بەلگە مۆلچەرچى(&T)…"
340
 
 
341
 
#: juk.cpp:297
342
 
msgid "&File Renamer..."
343
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكۈچ(&F)…"
344
 
 
345
 
#: juk.cpp:303
346
 
msgid "Track Position"
347
 
msgstr "نەغمە ئورنى"
348
 
 
349
 
#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
350
 
msgid "Volume"
351
 
msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
352
 
 
353
 
#: juk.cpp:484
354
 
msgid ""
355
 
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
356
 
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
357
 
msgstr ""
358
 
"<qt>ئاساسىي كۆزنەك تاقالسا JuK سىستېما قونداقتا ئىجرا قىلىنىدۇ. قوللىنىشچان "
359
 
"پروگراممىدىن چېكىنىشتە ھۆججەت تىزىملىكىدىن چېكىنىڭ.</qt>"
360
 
 
361
 
#: juk.cpp:486
362
 
msgid "Docking in System Tray"
363
 
msgstr "سىستېما قونداققا توختىتىۋاتىدۇ"
364
 
 
365
 
#: k3bexporter.cpp:91
366
 
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
367
 
msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئۈن ياكى سانلىق-مەلۇمات CD غا قوش"
368
 
 
369
 
#: k3bexporter.cpp:146
370
 
msgid "Unable to start K3b."
371
 
msgstr "K3b نى قوزغىتالمىدى."
372
 
 
373
 
#: k3bexporter.cpp:153
374
 
msgid ""
375
 
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
376
 
"for computers and other digital music players?"
377
 
msgstr ""
378
 
"سىز CD چالغۇچقا ماس كېلىدىغان ئۈن CD قۇرماقچىمۇ ياكى كومپيۇتېر ۋە باشقا "
379
 
"رەقەملىك چالغۇلارغا ماس كېلىدىغان سانلىق-مەلۇمات شەكلىدىكى دىسكا قۇرامسىز؟"
380
 
 
381
 
#: k3bexporter.cpp:156
382
 
msgid "Create K3b Project"
383
 
msgstr "K3b قۇرۇلۇش قۇر"
384
 
 
385
 
#: k3bexporter.cpp:157
386
 
msgid "Audio Mode"
387
 
msgstr "ئۈن ھالىتى"
388
 
 
389
 
#: k3bexporter.cpp:158
390
 
msgid "Data Mode"
391
 
msgstr "سانلىق-مەلۇمات ھالىتى"
392
 
 
393
 
#: k3bexporter.cpp:184
394
 
msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
395
 
msgstr "چالىدىغان تىزىمنى ئۈن ياكى سانلىق-مەلۇمات CD غا قوش"
396
 
 
397
 
#: keydialog.cpp:96
398
 
msgid "Configure Shortcuts"
399
 
msgstr "تېزلەتمە سەپلىمە"
400
 
 
401
 
#: keydialog.cpp:113
402
 
msgid "Global Shortcuts"
403
 
msgstr "ئومۇمىيەت تېزلەتمە"
404
 
 
405
 
#: keydialog.cpp:118
406
 
msgid "&No keys"
407
 
msgstr "كۇنۇپكا يوق(&N)"
408
 
 
409
 
#: keydialog.cpp:122
410
 
msgid "&Standard keys"
411
 
msgstr "ئۆلچەملىك كۇنۇپكا(&S)"
412
 
 
413
 
#: keydialog.cpp:126
414
 
msgid "&Multimedia keys"
415
 
msgstr "كۆپ ۋاسىتە كۇنۇپكا(&M)"
416
 
 
417
 
#: keydialog.cpp:132
418
 
msgid ""
419
 
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
420
 
msgstr ""
421
 
"سىز بۇ جايدا چالغۇچنى تىزگىنلەيدىغان ئومۇمىيەت تېزلەتمە كۇنۇپكا تاللىيالايسىز"
422
 
 
423
 
#: main.cpp:27
424
 
msgid "Jukebox and music manager for KDE"
425
 
msgstr "KDE نىڭ نەغمە مەركىزى"
426
 
 
427
 
#: main.cpp:28
428
 
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
429
 
msgstr "يازغۇچى، نەغمە يىغقۇچ ۋە باشلامچى"
430
 
 
431
 
#: main.cpp:29
432
 
msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
433
 
msgstr "خاسىيەتلىك ئادەم ياردەمچىسى نۇرغۇن مەسىلىلەرنى ئوڭشىغۇچى"
434
 
 
435
 
#: main.cpp:30
436
 
msgid "More KDE 4 porting efforts"
437
 
msgstr "تېخىمۇ كۆپ KDE 4 يۆتكەش خىزمىتى"
438
 
 
439
 
#: main.cpp:31
440
 
msgid ""
441
 
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
442
 
"bug fixes, evangelism, moral support"
443
 
msgstr ""
444
 
"سىستېما قونداققا توختىتىش، «ئىچكى» بەلگە تەھرىرلەش، كەمتۈك ئوڭلاش، "
445
 
"evangelism، ئەخلاقىي قوللاش"
446
 
 
447
 
#: main.cpp:32
448
 
msgid "GStreamer port"
449
 
msgstr "GStreamer ئېغىزى"
450
 
 
451
 
#: main.cpp:33
452
 
msgid "Global keybindings support"
453
 
msgstr "ئومۇمىيەت كۇنۇپكا باغلاشنى قوللاش"
454
 
 
455
 
#: main.cpp:34
456
 
msgid "Track announcement popups"
457
 
msgstr "قاڭقىغان نەغمە ئۇقتۇرۇشى"
458
 
 
459
 
#: main.cpp:35
460
 
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
461
 
msgstr "نەغمە سانىنى ئۆزلۈكىدىن مۆلچەرلەش، كەمتۈك تۈزىتىشلىرى"
462
 
 
463
 
#: main.cpp:36
464
 
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
465
 
msgstr ""
466
 
"تېخىمۇ كۆپ ئاپتوماتىك ۋە سېھىرلىك ئىقتىدارلار، MusicBrainz نى ھازىرلا "
467
 
"ئىشلىتىڭ"
468
 
 
469
 
#: main.cpp:37
470
 
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
471
 
msgstr "MusicBrainz سېھىرگەرلىك ھەمكارلاشقۇچىلىرى"
472
 
 
473
 
#: main.cpp:38
474
 
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
475
 
msgstr "خۇددى قوشنا، دوستتەك، aRts نوپۇزى"
476
 
 
477
 
#: main.cpp:39
478
 
msgid ""
479
 
"Making JuK friendlier to people with\n"
480
 
"terabytes of music"
481
 
msgstr "JuK تىكى تېررابايت نەغمە كىشىلەرگە تېخىمۇ دوستانە مۇئامىلە قىلىدۇ"
482
 
 
483
 
#: main.cpp:40
484
 
msgid "DCOP interface"
485
 
msgstr "DCOP ئارايۈز"
486
 
 
487
 
#: main.cpp:41
488
 
msgid "FLAC and MPC support"
489
 
msgstr "FLAC ۋە MPC قوللاش"
490
 
 
491
 
#: main.cpp:42
492
 
msgid "Album cover manager"
493
 
msgstr "پلاستىنكا مۇقاۋا باشقۇرغۇچ"
494
 
 
495
 
#: main.cpp:43
496
 
msgid "Gimper of splash screen"
497
 
msgstr "قوزغىتىش ئېكرانى سىزغۇچ"
498
 
 
499
 
#: main.cpp:44
500
 
msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
501
 
msgstr "ئەتراپتا كىشىلەر قالمىغاندا KDE 4 كە يۆتكەلدى"
502
 
 
503
 
#: main.cpp:45
504
 
msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
505
 
msgstr "ئالاھىدە زۆرۈر بولغان بەلگە تەھرىرلىگۈچ كەكتۈكى ئوڭشالدى."
506
 
 
507
 
#: main.cpp:51
508
 
msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
509
 
msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
510
 
 
511
 
#: main.cpp:53
512
 
msgid "Scott Wheeler"
513
 
msgstr "Scott Wheeler"
514
 
 
515
 
#: main.cpp:54
516
 
msgid "Michael Pyne"
517
 
msgstr "Michael Pyne"
518
 
 
519
 
#: main.cpp:56
520
 
msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
521
 
msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
522
 
 
523
 
#: main.cpp:55
524
 
msgid "Daniel Molkentin"
525
 
msgstr "Daniel Molkentin"
526
 
 
527
 
#: main.cpp:56
528
 
msgid "Tim Jansen"
529
 
msgstr "Tim Jansen"
530
 
 
531
 
#: main.cpp:57
532
 
msgid "Stefan Asserhäll"
533
 
msgstr "Stefan Asserhäll"
534
 
 
535
 
#: main.cpp:58
536
 
msgid "Stephen Douglas"
537
 
msgstr "Stephen Douglas"
538
 
 
539
 
#: main.cpp:59
540
 
msgid "Frerich Raabe"
541
 
msgstr "Frerich Raabe"
542
 
 
543
 
#: main.cpp:60
544
 
msgid "Zack Rusin"
545
 
msgstr "Zack Rusin"
546
 
 
547
 
#: main.cpp:61
548
 
msgid "Adam Treat"
549
 
msgstr "Adam Treat"
550
 
 
551
 
#: main.cpp:62
552
 
msgid "Matthias Kretz"
553
 
msgstr "Matthias Kretz"
554
 
 
555
 
#: main.cpp:63
556
 
msgid "Maks Orlovich"
557
 
msgstr "Maks Orlovich"
558
 
 
559
 
#: main.cpp:64
560
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
561
 
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
562
 
 
563
 
#: main.cpp:65
564
 
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
565
 
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
566
 
 
567
 
#: main.cpp:66
568
 
msgid "Nathan Toone"
569
 
msgstr "Nathan Toone"
570
 
 
571
 
#: main.cpp:67
572
 
msgid "Pascal Klein"
573
 
msgstr "Pascal Klein"
574
 
 
575
 
#: main.cpp:68
576
 
msgid "Laurent Montel"
577
 
msgstr "Laurent Montel"
578
 
 
579
 
#: main.cpp:69
580
 
msgid "Georg Grabler"
581
 
msgstr "Georg Grabler"
582
 
 
583
 
#: main.cpp:74
584
 
msgid "File(s) to open"
585
 
msgstr "ئاچىدىغان ھۆججەت(لەر)"
586
 
 
587
 
#: mediafiles.cpp:90
588
 
msgctxt "open audio file"
589
 
msgid "Open"
590
 
msgstr "ئاچ"
591
 
 
592
 
#: mediafiles.cpp:110
593
 
msgid "Playlists"
594
 
msgstr "قويۇش تىزىمى"
595
 
 
596
 
#: musicbrainzquery.cpp:38
597
 
msgid "Querying MusicBrainz server..."
598
 
msgstr "MusicBrainz مۇلازىمېتىردىن سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ…"
599
 
 
600
 
#: musicbrainzquery.cpp:51
601
 
msgid "No matches found."
602
 
msgstr "ماس كەلگەن تۈر تېپىلمىدى."
603
 
 
604
 
#: musicbrainzquery.cpp:65
605
 
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
606
 
msgstr "MusicBrainz مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
607
 
 
608
 
#: nowplaying.cpp:309
609
 
msgid "back to playlist"
610
 
msgstr "قويۇش تىزىمغا قايت"
611
 
 
612
 
#: playermanager.cpp:454
613
 
#, kde-format
614
 
msgctxt ""
615
 
"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
616
 
"the error"
617
 
msgid ""
618
 
"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the "
619
 
"following reason:<nl/><message>%2</message>"
620
 
msgstr ""
621
 
"JuK ئۈن ھۆججەتنى چالالمايدۇ<nl/><filename>%1</filename><nl/>، بۇنىڭ سەۋەبى "
622
 
"تۆۋەندىكىچە: <nl/><message>%2</message>"
623
 
 
624
 
#: playlist.cpp:555
625
 
#, kde-format
626
 
msgid "Could not save to file %1."
627
 
msgstr "ھۆججەت %1 كە ساقلىيالمايدۇ."
628
 
 
629
 
#: playlist.cpp:821
630
 
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
631
 
msgstr "راستلا بۇ مۇقاۋىلارنى ئۆچۈرەمسىز؟"
632
 
 
633
 
#: playlist.cpp:823
634
 
msgid "&Delete Covers"
635
 
msgstr "مۇقاۋىلارنى ئۆچۈر(&D)"
636
 
 
637
 
#: playlist.cpp:852
638
 
msgid "Select Cover Image File"
639
 
msgstr "مۇقاۋا سۈرەت ھۆججەتنى تاللاڭ"
640
 
 
641
 
#: playlist.cpp:1000
642
 
msgid "Could not delete these files"
643
 
msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ"
644
 
 
645
 
#: playlist.cpp:1001
646
 
msgid "Could not move these files to the Trash"
647
 
msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
651
 
#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534
652
 
msgid "Track Name"
653
 
msgstr "نەغمە ئاتى"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
657
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
659
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
661
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
663
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
664
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
665
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
667
 
#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390
668
 
#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102
669
 
msgid "Artist"
670
 
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
671
 
 
672
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
674
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
676
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
678
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
680
 
#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540
681
 
#: tagrenameroptions.cpp:106
682
 
msgid "Album"
683
 
msgstr "ئالبوم"
684
 
 
685
 
#: playlist.cpp:1519
686
 
msgid "Cover"
687
 
msgstr "جىلد"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
691
 
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110
692
 
msgctxt "cd track number"
693
 
msgid "Track"
694
 
msgstr "نەغمە"
695
 
 
696
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
698
 
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115
699
 
msgid "Genre"
700
 
msgstr "ئېقىم"
701
 
 
702
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
704
 
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119
705
 
msgid "Year"
706
 
msgstr "يىل"
707
 
 
708
 
#: playlist.cpp:1523
709
 
msgid "Length"
710
 
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
711
 
 
712
 
#: playlist.cpp:1524
713
 
msgid "Bitrate"
714
 
msgstr "بايت نىسبىتى"
715
 
 
716
 
#: playlist.cpp:1525
717
 
msgid "Comment"
718
 
msgstr "ئىزاھات"
719
 
 
720
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
721
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
722
 
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528
723
 
msgid "File Name"
724
 
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
725
 
 
726
 
#: playlist.cpp:1527
727
 
msgid "File Name (full path)"
728
 
msgstr "ھۆججەت ئاتى (تولۇق يولى)"
729
 
 
730
 
#: playlist.cpp:1703
731
 
msgid "&Show Columns"
732
 
msgstr "ئىستون كۆرسەت(&S)"
733
 
 
734
 
#: playlist.cpp:2136
735
 
msgid "Add to Play Queue"
736
 
msgstr "قويۇش قاتارىغا قوشۇش"
737
 
 
738
 
#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299
739
 
msgid "Edit"
740
 
msgstr "تەھرىرلەش"
741
 
 
742
 
#: playlist.cpp:2164
743
 
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
744
 
msgstr "تاللانغان تۈرلەردىن قويۇش تىزىمى قۇرۇش…"
745
 
 
746
 
#: playlist.cpp:2185
747
 
#, kde-format
748
 
msgid "Edit '%1'"
749
 
msgstr "'%1' تەھرىر"
750
 
 
751
 
#: playlist.cpp:2297
752
 
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
753
 
msgstr "كۆپ ھۆججەت تەھرىرلىنىدۇ. راستلا مۇشۇنداق قىلامسىز؟"
754
 
 
755
 
#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172
756
 
msgid "Create New Playlist"
757
 
msgstr "يېڭى چالىدىغان تىزىم قۇر"
758
 
 
759
 
#: playlist.cpp:2365
760
 
msgid ""
761
 
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
762
 
"column sizes in the view menu."
763
 
msgstr ""
764
 
"قولدا تەڭشەيدىغان ئىستون كەڭلىكى قوزغىتىلدى. كۆرۈنۈش تىزىملىكتىن ئاپتوماتىك "
765
 
"ئىستون كەڭلىكىگە ئالماشتۇرالايسىز."
766
 
 
767
 
#: playlist.cpp:2368
768
 
msgid "Manual Column Widths Enabled"
769
 
msgstr "قولدا تەڭشەيدىغان ئىستون كەڭلىكى قوزغىتىلدى"
770
 
 
771
 
#: playlistbox.cpp:109
772
 
msgid "View Modes"
773
 
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
774
 
 
775
 
#: playlistbox.cpp:162
776
 
msgid "Show &History"
777
 
msgstr "تارىخنى كۆرسەت(&H)"
778
 
 
779
 
#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402
780
 
msgctxt "verb, copy the playlist"
781
 
msgid "Duplicate"
782
 
msgstr "كۆچۈر"
783
 
 
784
 
#: playlistbox.cpp:330
785
 
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
786
 
msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى دىسكىدىنمۇ ئۆچۈرەمسىز؟"
787
 
 
788
 
#: playlistbox.cpp:330
789
 
msgid "Keep"
790
 
msgstr "تەگمە"
791
 
 
792
 
#: playlistbox.cpp:340
793
 
msgid "Could not delete these files."
794
 
msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
795
 
 
796
 
#: playlistbox.cpp:347
797
 
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
798
 
msgstr "سىز راستلا چالىدىغان تىزىمنى توپلامدىن چىقىرىۋېتەمسىز؟"
799
 
 
800
 
#: playlistbox.cpp:350
801
 
msgid "Remove Items?"
802
 
msgstr "تۈرلەرنى چىقىرىۋەت؟"
803
 
 
804
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
806
 
#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525
807
 
msgid "&Remove"
808
 
msgstr "چىقىرىۋەت(&R)"
809
 
 
810
 
#: playlistbox.cpp:669
811
 
msgid "Hid&e"
812
 
msgstr "يوشۇر(&E)"
813
 
 
814
 
#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891
815
 
msgid "R&emove"
816
 
msgstr "چىقىرىۋەت(&E)"
817
 
 
818
 
#: playlistcollection.cpp:189
819
 
msgid "Dynamic List"
820
 
msgstr "ھەرىكەتچان تىزىم"
821
 
 
822
 
#: playlistcollection.cpp:231
823
 
msgid "Now Playing"
824
 
msgstr "قويۇۋاتىدۇ"
825
 
 
826
 
#: playlistcollection.cpp:333
827
 
msgid ""
828
 
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
829
 
msgstr "بۇ تۈرلەرنى نۆۋەتتىكى تىزىم ياكى توپلانما تىزىمغا قوشامسىز؟"
830
 
 
831
 
#: playlistcollection.cpp:335
832
 
msgctxt "current playlist"
833
 
msgid "Current"
834
 
msgstr "نۆۋەتتىكى"
835
 
 
836
 
#: playlistcollection.cpp:336
837
 
msgid "Collection"
838
 
msgstr "توپلام"
839
 
 
840
 
#: playlistcollection.cpp:390
841
 
msgid "Rename"
842
 
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
843
 
 
844
 
#: playlistcollection.cpp:504
845
 
msgid "Search Playlist"
846
 
msgstr "قويۇش تىزىمنى ئىزدە"
847
 
 
848
 
#: playlistcollection.cpp:521
849
 
msgid "Create Folder Playlist"
850
 
msgstr "قىسقۇچتىن قويۇش تىزىمى قۇر"
851
 
 
852
 
#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560
853
 
msgid "History"
854
 
msgstr "تارىخ"
855
 
 
856
 
#: playlistcollection.cpp:742
857
 
msgid "Please enter a name for this playlist:"
858
 
msgstr "بۇ قويۇش تىزىمغا ئات كىرگۈزۈڭ:"
859
 
 
860
 
#: playlistcollection.cpp:852
861
 
msgctxt "new playlist"
862
 
msgid "&New"
863
 
msgstr "يېڭى(&N)"
864
 
 
865
 
#: playlistcollection.cpp:855
866
 
msgid "&Empty Playlist..."
867
 
msgstr "بوش قويۇش تىزىمى(&E)…"
868
 
 
869
 
#: playlistcollection.cpp:857
870
 
msgid "&Search Playlist..."
871
 
msgstr "قويۇش تىزىمنى ئىزدە(&S)…"
872
 
 
873
 
#: playlistcollection.cpp:859
874
 
msgid "Playlist From &Folder..."
875
 
msgstr "قىسقۇچتىن كەلگەن قويۇش تىزىمى(&F)…"
876
 
 
877
 
#: playlistcollection.cpp:865
878
 
msgid "&Guess Tag Information"
879
 
msgstr "مۆلچەر بەلگە ئۇچۇرى(&G)"
880
 
 
881
 
#: playlistcollection.cpp:870
882
 
msgid "From &File Name"
883
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىدىن(&F)"
884
 
 
885
 
#: playlistcollection.cpp:872
886
 
msgid "From &Internet"
887
 
msgstr "ئىنتېرنېتتىن(&I)"
888
 
 
889
 
#: playlistcollection.cpp:875
890
 
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
891
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىدىن بەلگە ئۇچۇرىنى مۆلچەرلە(&F)"
892
 
 
893
 
#: playlistcollection.cpp:880
894
 
msgid "Play First Track"
895
 
msgstr "بىرىنچى نەغمىنى چال"
896
 
 
897
 
#: playlistcollection.cpp:881
898
 
msgid "Play Next Album"
899
 
msgstr "كېيىنكى پلاستىنكىنى چال"
900
 
 
901
 
#: playlistcollection.cpp:887
902
 
msgid "Add &Folder..."
903
 
msgstr "قىسقۇچ قوش(&F)…"
904
 
 
905
 
#: playlistcollection.cpp:888
906
 
msgid "&Rename..."
907
 
msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)…"
908
 
 
909
 
#: playlistcollection.cpp:889
910
 
msgctxt "verb, copy the playlist"
911
 
msgid "D&uplicate..."
912
 
msgstr "كۆپەيت(&U)…"
913
 
 
914
 
#: playlistcollection.cpp:892
915
 
msgid "Reload"
916
 
msgstr "قايتا يۈكلە"
917
 
 
918
 
#: playlistcollection.cpp:893
919
 
msgid "Edit Search..."
920
 
msgstr "ئىزدەش تەھرىر…"
921
 
 
922
 
#: playlistcollection.cpp:895
923
 
msgid "&Delete"
924
 
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
925
 
 
926
 
#: playlistcollection.cpp:896
927
 
msgid "Refresh"
928
 
msgstr "يېڭىلا"
929
 
 
930
 
#: playlistcollection.cpp:897
931
 
msgid "&Rename File"
932
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرت(&R)"
933
 
 
934
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
935
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
936
 
#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319
937
 
msgid "Cover Manager"
938
 
msgstr "مۇقاۋا باشقۇرغۇچ"
939
 
 
940
 
#: playlistcollection.cpp:902
941
 
msgid "&View Cover"
942
 
msgstr "مۇقاۋا كۆرسەت(&V)"
943
 
 
944
 
#: playlistcollection.cpp:904
945
 
msgid "Get Cover From &File..."
946
 
msgstr "ھۆججەتتىن مۇقاۋىغا ئېرىش(&F)…"
947
 
 
948
 
#: playlistcollection.cpp:906
949
 
msgid "Get Cover From &Internet..."
950
 
msgstr "ئىنتېرنېتتىن مۇقاۋىغا ئېرىش(&I)..."
951
 
 
952
 
#: playlistcollection.cpp:908
953
 
msgid "&Delete Cover"
954
 
msgstr "مۇقاۋا ئۆچۈر(&D)"
955
 
 
956
 
#: playlistcollection.cpp:910
957
 
msgid "Show Cover &Manager"
958
 
msgstr "مۇقاۋا باشقۇرغۇچنى كۆرسەت(&M)"
959
 
 
960
 
#: playlistcollection.cpp:914
961
 
msgid "Show &Play Queue"
962
 
msgstr "قويىدىغان قاتارنى كۆرسەت(&P)"
963
 
 
964
 
#: playlistsplitter.cpp:154
965
 
msgid "Show &Search Bar"
966
 
msgstr "ئىزدەش بالداقنى كۆرسەت(&S)"
967
 
 
968
 
#: playlistsplitter.cpp:157
969
 
msgid "Edit Track Search"
970
 
msgstr "نەغمە ئىزدەش تەھرىر"
971
 
 
972
 
#: rc.cpp:273
973
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
974
 
msgid "Your names"
975
 
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:"
976
 
 
977
 
#: rc.cpp:274
978
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
979
 
msgid "Your emails"
980
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,"
981
 
 
982
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
983
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
984
 
#. i18n: file: jukui.rc:6
985
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
986
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
987
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
988
 
#. i18n: file: jukui.rc:6
989
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
990
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298
991
 
msgid "&File"
992
 
msgstr "ھۆججەت(&F)"
993
 
 
994
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
995
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
996
 
#. i18n: file: jukui.rc:28
997
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
998
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
999
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1000
 
#. i18n: file: jukui.rc:28
1001
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1002
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301
1003
 
msgid "&View"
1004
 
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1007
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1008
 
#. i18n: file: jukui.rc:40
1009
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1010
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1011
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1012
 
#. i18n: file: jukui.rc:40
1013
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1014
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304
1015
 
msgid "&Player"
1016
 
msgstr "قويغۇ(&P)"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1019
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1020
 
#. i18n: file: jukui.rc:58
1021
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1022
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1023
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1024
 
#. i18n: file: jukui.rc:58
1025
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1026
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307
1027
 
msgid "&Tagger"
1028
 
msgstr "بەلگە تەھرىرلىگۈچ(&T)"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1031
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1032
 
#. i18n: file: jukui.rc:69
1033
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1034
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1035
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1036
 
#. i18n: file: jukui.rc:69
1037
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1038
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310
1039
 
msgid "&Settings"
1040
 
msgstr "تەڭشەك(&S)"
1041
 
 
1042
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1043
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1044
 
#. i18n: file: jukui.rc:81
1045
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1046
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1047
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1048
 
#. i18n: file: jukui.rc:81
1049
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1050
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313
1051
 
msgid "Main Toolbar"
1052
 
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1055
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1056
 
#. i18n: file: jukui.rc:99
1057
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1058
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1059
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1060
 
#. i18n: file: jukui.rc:99
1061
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1062
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316
1063
 
msgid "Play Toolbar"
1064
 
msgstr "چالىدىغان قورال بالداق"
1065
 
 
1066
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
1067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1068
 
#: rc.cpp:10 rc.cpp:326
1069
 
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
1070
 
msgstr "راستلا بۇ تۈرلەرنى چىقىرىۋېتەمسىز؟"
1071
 
 
1072
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
1073
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1074
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:331
1075
 
msgid ""
1076
 
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
1077
 
"Trash Bin"
1078
 
msgstr "ئەگەر تاللانسا، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەي مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ"
1079
 
 
1080
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
1081
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1082
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:334
1083
 
msgid ""
1084
 
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
1085
 
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
1086
 
"\n"
1087
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
1088
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
1089
 
msgstr ""
1090
 
"<qt><p>ئەگەر تاللانسا، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەي<b>مەڭگۈلۈك "
1091
 
"ئۆچۈرۈلىدۇ</b> .</p>\n"
1092
 
"\n"
1093
 
"<p><em>بۇ تاللانمىنى ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ</em>: زور كۆپچىلىك ھۆججەت "
1094
 
"سىستېمىسى ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ.</p></qt>"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
1097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1098
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:339
1099
 
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
1100
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشنىڭ ئورنىغا ئۆچۈر(&D)"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1104
 
#: rc.cpp:67
1105
 
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
1106
 
msgstr "نەغمىلىرىڭىزنى قالدۇرۇپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ."
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1110
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:342
1111
 
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
1112
 
msgstr "قوزغالغاندا بۇ قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈپ يېڭى ھۆججەتلەرنى ئىزدەيدۇ."
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:58
1115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
1116
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:345
1117
 
msgid "Add Folder..."
1118
 
msgstr "قىسقۇچ قوش…"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:65
1121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
1122
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:348
1123
 
msgid "Remove Folder"
1124
 
msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋەت"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:92
1127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
1128
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:351
1129
 
msgid "Import playlists"
1130
 
msgstr "قويۇش تىزىمىنى ئىمپورت قىلىش"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1133
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1134
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1135
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1136
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1137
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1138
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1139
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1140
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432
1141
 
msgid "Example"
1142
 
msgstr "مىسال"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
1145
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1146
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:357
1147
 
msgid "Example Tag Selection"
1148
 
msgstr "مىسال بەلگە تاللاش"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
1151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
1152
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:360
1153
 
msgid "Get example tags from this file:"
1154
 
msgstr "ھۆججەتتىن مىسال بەلگىگە ئېرىش:"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
1157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
1158
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:363
1159
 
msgid "Enter example tags manually:"
1160
 
msgstr "مىسال بەلگىنى قولدا كىرگۈزۈڭ:"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
1163
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
1164
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:366
1165
 
msgid "Example Tags"
1166
 
msgstr "مىسال بەلگە"
1167
 
 
1168
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1170
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:369
1171
 
msgctxt "song title"
1172
 
msgid "Title:"
1173
 
msgstr "ماۋزۇ:"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
1176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1177
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:372
1178
 
msgid "Artist:"
1179
 
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
1180
 
 
1181
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
1182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1183
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:375
1184
 
msgid "Album:"
1185
 
msgstr "ئالبوم:"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
1188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1189
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:378
1190
 
msgid "Genre:"
1191
 
msgstr "ئېقىم:"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
1194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1195
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:381
1196
 
msgid "Track number:"
1197
 
msgstr "نەغمە نومۇرى:"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
1200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1201
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:384
1202
 
msgid "Year:"
1203
 
msgstr "يىلى:"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
1206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle)
1207
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:387
1208
 
msgctxt "example song title"
1209
 
msgid "Title"
1210
 
msgstr "ماۋزۇ"
1211
 
 
1212
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
1213
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
1214
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:399
1215
 
msgid "File Renamer Configuration"
1216
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىش سەپلىمىسى"
1217
 
 
1218
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
1219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
1220
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:402
1221
 
msgid "Music folder:"
1222
 
msgstr "نەغمە قىسقۇچى:"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
1225
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1226
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:405
1227
 
msgid "Album Tag"
1228
 
msgstr "پلاستىنكا بەلگىسى"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
1231
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1232
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:408
1233
 
msgid "Artist Tag"
1234
 
msgstr "سەنئەتكار بەلگىسى"
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
1237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1238
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:411
1239
 
msgid "Genre Tag"
1240
 
msgstr "ئېقىم بەلگىسى"
1241
 
 
1242
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
1243
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1244
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:414
1245
 
msgid "Title Tag"
1246
 
msgstr "ماۋزۇ بەلگىسى"
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1250
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:417
1251
 
msgid "Track Tag"
1252
 
msgstr "نەغمە بەلگىسى"
1253
 
 
1254
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
1255
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1256
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:420
1257
 
msgid "Year Tag"
1258
 
msgstr "يىل بەلگىسى"
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
1262
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:423
1263
 
msgid "Insert Category"
1264
 
msgstr "تۈر قىستۇر"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1268
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:426
1269
 
msgid "Add category:"
1270
 
msgstr "تۈر قوش:"
1271
 
 
1272
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
1273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1274
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:429
1275
 
msgid "Separator:"
1276
 
msgstr "ئايرىش بەلگىسى:"
1277
 
 
1278
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
1279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
1280
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:438
1281
 
msgid "Substitution Example"
1282
 
msgstr "ئالماشتۇرۇش مىسالى"
1283
 
 
1284
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
1285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
1286
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:441
1287
 
msgid "Include in the &filename anyways"
1288
 
msgstr "ھەمىشە ھۆججەت ئاتى ئىچىدە(&F)"
1289
 
 
1290
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
1291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
1292
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:444
1293
 
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
1294
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكەندە بۇ بەلگىگە پەرۋا قىلما(&I)"
1295
 
 
1296
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
1297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
1298
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:447
1299
 
msgid "Use &this value:"
1300
 
msgstr "بۇ قىممەتنى ئىشلەت(&T):"
1301
 
 
1302
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
1303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue)
1304
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:450
1305
 
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
1306
 
msgid "Empty"
1307
 
msgstr "بوش"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
1310
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
1311
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:453
1312
 
msgid "Track numbering"
1313
 
msgstr "نەغمە نومۇرى"
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
1316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
1317
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:456
1318
 
msgid ""
1319
 
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
1320
 
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
1321
 
msgstr ""
1322
 
"JuK ھۆججەت ئاتىغا ئىشلىتىدىغان نەغمە نومۇرىنى مەجبۇرىي ھالدا ئەڭ كىچىك رەقەم "
1323
 
"خانىسىنى بەلگىلەيدۇ. بۇنداق بولغاندا ھۆججەت باشقۇرغۇچ تېخىمۇ ياخشى "
1324
 
"تەرتىپلىيەلەيدۇ."
1325
 
 
1326
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
1327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1328
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:459
1329
 
msgid "Minimum number of digits:"
1330
 
msgstr "ئەڭ كىچىك ساننىڭ خانە سانى:"
1331
 
 
1332
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
1333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
1334
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:462
1335
 
msgid "014"
1336
 
msgstr "014"
1337
 
 
1338
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
1339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
1340
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:465
1341
 
msgid "003"
1342
 
msgstr "003"
1343
 
 
1344
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
1345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
1346
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:468
1347
 
msgid "3 ->"
1348
 
msgstr "3 ->"
1349
 
 
1350
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
1351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
1352
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:471
1353
 
msgid "14 ->"
1354
 
msgstr "14 ->"
1355
 
 
1356
 
#. i18n: file: tageditor.ui:19
1357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
1358
 
#: rc.cpp:202
1359
 
msgid "F&ile name:"
1360
 
msgstr "ھۆججەت ئاتى(&I):"
1361
 
 
1362
 
#. i18n: file: tageditor.ui:29
1363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
1364
 
#: rc.cpp:205
1365
 
msgid "T&rack:"
1366
 
msgstr "نەغمە(&R):"
1367
 
 
1368
 
#: tageditor.cpp:522
1369
 
msgid "&Artist name:"
1370
 
msgstr "سەنئەتكار ئاتى(&A):"
1371
 
 
1372
 
#: tageditor.cpp:531
1373
 
msgid "Album &name:"
1374
 
msgstr "پلاستىنكا ئاتى(&N):"
1375
 
 
1376
 
#: tageditor.cpp:535
1377
 
msgid "&Genre:"
1378
 
msgstr "ئېقىم(&G):"
1379
 
 
1380
 
#: tageditor.cpp:578
1381
 
msgid "&Year:"
1382
 
msgstr "يىل(&Y):"
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: tageditor.ui:88
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
1386
 
#: rc.cpp:220
1387
 
msgid "&Length:"
1388
 
msgstr "ئۇزۇنلۇقى(&L):"
1389
 
 
1390
 
#. i18n: file: tageditor.ui:98
1391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
1392
 
#: rc.cpp:223
1393
 
msgid "&Bitrate:"
1394
 
msgstr "بىت نىسبىتى(&B):"
1395
 
 
1396
 
#: tageditor.cpp:616
1397
 
msgid "&Comment:"
1398
 
msgstr "ئىزاھات(&C):"
1399
 
 
1400
 
#. i18n: file: tageditor.ui:176
1401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
1402
 
#: rc.cpp:229
1403
 
msgid "Trac&k name:"
1404
 
msgstr "نەغمە ئاتى(&K):"
1405
 
 
1406
 
#: tageditor.cpp:759
1407
 
msgid "Enable"
1408
 
msgstr "قوزغات"
1409
 
 
1410
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
1411
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
1412
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:474
1413
 
msgid "Currently used file name schemes"
1414
 
msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان ھۆججەت ئاتى لايىھىسى"
1415
 
 
1416
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1417
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1418
 
#: rc.cpp:257
1419
 
#, no-c-format
1420
 
msgid ""
1421
 
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1422
 
"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
1423
 
"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
1424
 
"one of the following placeholders:<ul>\n"
1425
 
"<li>%t: Title</li>\n"
1426
 
"<li>%a: Artist</li>\n"
1427
 
"<li>%A: Album</li>\n"
1428
 
"<li>%T: Track</li>\n"
1429
 
"<li>%c: Comment</li>\n"
1430
 
"</ul>\n"
1431
 
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
1432
 
"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
1433
 
"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1434
 
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1435
 
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
1436
 
"and use the first matching scheme."
1437
 
msgstr ""
1438
 
"سىز بۇ جايدا «ھۆججەت ئاتىدىن بەلگە ئۇچۇرىنى مۆلچەرلە»دىكى ناخشا ئورامى "
1439
 
"تىزىملىكىدە ئىشلەتكەن ھۆججەت ئاتى سەپلىمە لايىھىسىنى كۆرەلەيسىز. ھەر بىر "
1440
 
"ھەرپ تىزىقى تۆۋەندىكى ئورۇن بەلگىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ: <ul>\n"
1441
 
"<li>%t: ماۋزۇ</li>\n"
1442
 
"<li>%a: سەنئەتكار</li>\n"
1443
 
"<li>%A: پلاستىنكا</li>\n"
1444
 
"<li>%T: نەغمە</li>\n"
1445
 
"<li>%c: ئىزاھات</li>\n"
1446
 
"</ul>\n"
1447
 
"مەسىلەن، ھۆججەت ئاتى لايىھەسىدىكى \"[%T] %a - %t\" بولسا \"(Deep Purple) "
1448
 
"Smoke on the water\" غا ماس كەلمەي بەلكى \"[01] Deep Purple - Smoke on the "
1449
 
"water\" غا ماس كېلىدۇ.\n"
1450
 
"دىققەت، تىزىمدا لايىھە كۆرسەتكەن تەرتىپ بىلەن مۇناسىۋەتلىك، چۈنكى بەلگە "
1451
 
"مۆلچەرلىگۈچ بۇ تىزىمدىكى لايىھەدىن يۇقىرى تۆۋەنگە قاراپ ئىشلىتىدۇ ھەمدە "
1452
 
"ئاخىرىدا بىرىنچى ماس كەلگەن لايىھىنى ئىشلىتىدۇ."
1453
 
 
1454
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1455
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
1456
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:489
1457
 
msgid "Move scheme up"
1458
 
msgstr "لايىھىنى ئۈستىگە يۆتكە"
1459
 
 
1460
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
1462
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:492
1463
 
msgid ""
1464
 
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
1465
 
msgstr ""
1466
 
"بۇ توپچا چېكىلسە نۆۋەتتە تاللانغان لايىھە ئۈستىگە بىر قەدەم ئۆرلەيدۇ."
1467
 
 
1468
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1469
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
1470
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:495
1471
 
msgid "Move scheme down"
1472
 
msgstr "لايىھىنى ئاستىغا يۆتكە"
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1475
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
1476
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:498
1477
 
msgid ""
1478
 
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
1479
 
msgstr ""
1480
 
"بۇ توپچا چېكىلسە نۆۋەتتە تاللانغان لايىھە تۆۋەنگە بىر قەدەم تۆۋەنلەيدۇ."
1481
 
 
1482
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
1484
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:501
1485
 
msgid "Add a new scheme"
1486
 
msgstr "يېڭى لايىھە قوش"
1487
 
 
1488
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1489
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
1490
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:504
1491
 
msgid ""
1492
 
"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
1493
 
msgstr ""
1494
 
"بۇ توپچا چېكىلسە لايىھە تىزىمىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا يېڭى بىر ھۆججەت ئاتى لايىھىسى "
1495
 
"قوشىدۇ."
1496
 
 
1497
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
1499
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:507
1500
 
msgid "&Add"
1501
 
msgstr "قوش(&A)"
1502
 
 
1503
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1504
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
1505
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:510
1506
 
msgid "Modify scheme"
1507
 
msgstr "لايىھە ئۆزگەرت"
1508
 
 
1509
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1510
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
1511
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:513
1512
 
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
1513
 
msgstr "بۇ توپچا چېكىسە نۆۋەتتە تاللانغان لايىھىنى ئۆزگەرتىدۇ."
1514
 
 
1515
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
1517
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:516
1518
 
msgid "&Modify"
1519
 
msgstr "ئۆزگەرت(&M)"
1520
 
 
1521
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1522
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
1523
 
#: rc.cpp:245 rc.cpp:519
1524
 
msgid "Remove scheme"
1525
 
msgstr "لايىھىنى چىقىرىۋەت"
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1528
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
1529
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:522
1530
 
msgid ""
1531
 
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
1532
 
msgstr "بۇ توپچا چېكىلسە تىزىمدىن نۆۋەتتە تاللانغان لايىھىنى چىقىرىۋېتىدۇ."
1533
 
 
1534
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
1535
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
1536
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:531
1537
 
msgid "Select Best Possible Match"
1538
 
msgstr "ئەڭ ماس كەلگەن لايىھىنى تاللا"
1539
 
 
1540
 
#: searchwidget.cpp:73
1541
 
msgid "Normal Matching"
1542
 
msgstr "ئادەتتىكى ماس كەلگىنى"
1543
 
 
1544
 
#: searchwidget.cpp:74
1545
 
msgid "Case Sensitive"
1546
 
msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشى پەرقلەندۈر"
1547
 
 
1548
 
#: searchwidget.cpp:75
1549
 
msgid "Pattern Matching"
1550
 
msgstr "ماس كەلگەن لايىھە"
1551
 
 
1552
 
#: searchwidget.cpp:174
1553
 
msgid "All Visible"
1554
 
msgstr "كۆرۈنگەن ھەممىسى"
1555
 
 
1556
 
#: searchwidget.cpp:206
1557
 
msgid "Search:"
1558
 
msgstr "ئىزدە:"
1559
 
 
1560
 
#: slider.cpp:235
1561
 
msgid "100%"
1562
 
msgstr "100%"
1563
 
 
1564
 
#: slider.cpp:236
1565
 
msgid "80%"
1566
 
msgstr "80%"
1567
 
 
1568
 
#: slider.cpp:237
1569
 
msgid "60%"
1570
 
msgstr "60%"
1571
 
 
1572
 
#: slider.cpp:238
1573
 
msgid "40%"
1574
 
msgstr "40%"
1575
 
 
1576
 
#: slider.cpp:239
1577
 
msgid "20%"
1578
 
msgstr "20%"
1579
 
 
1580
 
#: slider.cpp:240
1581
 
msgid "0%"
1582
 
msgstr "0%"
1583
 
 
1584
 
#: slideraction.cpp:66
1585
 
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
1586
 
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۈن تەڭشىكىدە بۇ ھۆججەت ئاتلاشنى قوللىمايدۇ."
1587
 
 
1588
 
#: splashscreen.cpp:34
1589
 
msgid "Loading"
1590
 
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ"
1591
 
 
1592
 
#: statuslabel.cpp:92
1593
 
msgid "Jump to the currently playing item"
1594
 
msgstr "نۆۋەتتە چېلىۋاتقان تۈرگە يۆتكەل"
1595
 
 
1596
 
#: statuslabel.cpp:138
1597
 
#, kde-format
1598
 
msgid "1 day"
1599
 
msgid_plural "%1 days"
1600
 
msgstr[0] "%1 كۈن"
1601
 
 
1602
 
#: statuslabel.cpp:148
1603
 
#, kde-format
1604
 
msgid "1 item"
1605
 
msgid_plural "%1 items"
1606
 
msgstr[0] "%1 تۈر"
1607
 
 
1608
 
#: systemtray.cpp:175
1609
 
msgid "Redisplay Popup"
1610
 
msgstr "قاڭقىش كۆزنەكنى قايتا كۆرسەت"
1611
 
 
1612
 
#: tag.cpp:97
1613
 
#, kde-format
1614
 
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
1615
 
msgid "%1 - <i>%2</i>"
1616
 
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
1617
 
 
1618
 
#: tageditor.cpp:480
1619
 
msgid "Show &Tag Editor"
1620
 
msgstr "بەلگە تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت(&T)"
1621
 
 
1622
 
#: tageditor.cpp:484
1623
 
msgid "&Save"
1624
 
msgstr "ساقلا(&S)"
1625
 
 
1626
 
#: tageditor.cpp:735
1627
 
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1628
 
msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز:\n"
1629
 
 
1630
 
#: tageditor.cpp:737
1631
 
msgid "Save Changes"
1632
 
msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا"
1633
 
 
1634
 
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
1635
 
msgid "Tag Guesser Configuration"
1636
 
msgstr "بەلگە مۆلچەرچى سەپلىمىسى"
1637
 
 
1638
 
#: tagrenameroptions.cpp:97
1639
 
msgctxt "song title"
1640
 
msgid "Title"
1641
 
msgstr "ماۋزۇ"
1642
 
 
1643
 
#: tagrenameroptions.cpp:125
1644
 
msgctxt "unknown renamer category"
1645
 
msgid "Unknown"
1646
 
msgstr "نامەلۇم"
1647
 
 
1648
 
#: tagtransactionmanager.cpp:141
1649
 
msgid ""
1650
 
"This file already exists.\n"
1651
 
"Do you want to replace it?"
1652
 
msgstr ""
1653
 
"بۇ ھۆججەت مەۋجۇت.\n"
1654
 
"ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟"
1655
 
 
1656
 
#: tagtransactionmanager.cpp:142
1657
 
msgid "File Exists"
1658
 
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
1659
 
 
1660
 
#: tagtransactionmanager.cpp:142
1661
 
msgid "Replace"
1662
 
msgstr "ئالماشتۇر"
1663
 
 
1664
 
#: tagtransactionmanager.cpp:206
1665
 
msgid "The following files were unable to be changed."
1666
 
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
1667
 
 
1668
 
#: tagtransactionmanager.cpp:208
1669
 
msgid "Error"
1670
 
msgstr "خاتالىق"
1671
 
 
1672
 
#: trackpickerdialog.cpp:52
1673
 
msgid "Internet Tag Guesser"
1674
 
msgstr "ئىنتېرنېت بەلگە مۆلچەرچى"
1675
 
 
1676
 
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
1677
 
msgid "artist"
1678
 
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
1679
 
 
1680
 
#: treeviewitemplaylist.cpp:49
1681
 
msgid "genre"
1682
 
msgstr "ئېقىم"
1683
 
 
1684
 
#: treeviewitemplaylist.cpp:51
1685
 
msgid "album"
1686
 
msgstr "ئالبوم"
1687
 
 
1688
 
#: treeviewitemplaylist.cpp:55
1689
 
#, kde-format
1690
 
msgid "You are about to change the %1 on these files."
1691
 
msgstr "سىز بۇ ھۆججەتلەردىكى %1 نى ئالماشتۇرىسىز."
1692
 
 
1693
 
#: treeviewitemplaylist.cpp:57
1694
 
msgid "Changing Track Tags"
1695
 
msgstr "نەغمە بەلگىسىنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ"
1696
 
 
1697
 
#: upcomingplaylist.cpp:37
1698
 
msgid "Play Queue"
1699
 
msgstr "قويۇش تەرتىپى"
1700
 
 
1701
 
#: viewmode.cpp:122
1702
 
msgctxt "the normal viewing mode"
1703
 
msgid "Default"
1704
 
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
1705
 
 
1706
 
#: viewmode.cpp:243
1707
 
msgctxt "compact viewing mode"
1708
 
msgid "Compact"
1709
 
msgstr "ئىخچام"
1710
 
 
1711
 
#: viewmode.cpp:279
1712
 
msgid "Tree"
1713
 
msgstr "دەرەخ"
1714
 
 
1715
 
#: viewmode.cpp:415
1716
 
msgid "Artists"
1717
 
msgstr "سەنئەتكار"
1718
 
 
1719
 
#: viewmode.cpp:418
1720
 
msgid "Albums"
1721
 
msgstr "ئالبوملار"
1722
 
 
1723
 
#: viewmode.cpp:421
1724
 
msgid "Genres"
1725
 
msgstr "ئېقىم"
1726
 
 
1727
 
#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123
1728
 
msgid "(muted)"
1729
 
msgstr "(ئۈنسىز)"
1730
 
 
1731
 
#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123
1732
 
#, kde-format
1733
 
msgid "Volume: %1% %2"
1734
 
msgstr "ئاۋاز مىقدارى: %1% %2"
1735
 
 
1736
 
#: webimagefetcher.cpp:233
1737
 
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1738
 
msgstr "سۈرەت ئىزدەۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…"
1739
 
 
1740
 
#: webimagefetcher.cpp:241
1741
 
msgid "Cover Downloader"
1742
 
msgstr "مۇقاۋا چۈشۈرگۈچ"
1743
 
 
1744
 
#: webimagefetcher.cpp:243
1745
 
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
1746
 
msgstr "ماس كەلگەن سۈرەتنى تاپالمىدى. ئىزدەيدىغان يېڭى ئاتالغۇنى كىرگۈزۈڭ:"
1747
 
 
1748
 
#: webimagefetcher.cpp:244
1749
 
msgid "Enter new search terms:"
1750
 
msgstr "ئىزدەيدىغان يېڭى ئاتالغۇنى كىرگۈزۈڭ:"
1751
 
 
1752
 
#: webimagefetcherdialog.cpp:88
1753
 
msgid "New Search"
1754
 
msgstr "يېڭىدىن ئىزدە"
1755
 
 
1756
 
#: playlistcollection.h:175
1757
 
msgid "Playlist"
1758
 
msgstr "قويۇش تىزىمى"