1
# Uyghur translation for kcmlocale.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:32+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
21
#: countryselectordialog.cpp:217
22
msgid "Country Selector"
23
msgstr "دۆلەت تاللىغۇچ"
25
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
29
#: countryselectordialog.cpp:294
30
msgctxt "@item:inlistbox Country"
31
msgid "Not set (Generic English)"
32
msgstr "بېكىتىلمىگەن(ئادەتتىكى ئىنگلىزچە)"
35
msgid "Localization options for KDE applications"
36
msgstr "KDE پروگراممىلىرىنى يەرلىكلەشتۈرۈش تاللانمىسى"
39
msgid "Copyright 2010 John Layt"
40
msgstr "Copyright 2010 John Layt"
53
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
54
"translation but the localization files for it could not be found. The "
55
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
56
"again please install the localization files for it and add the language "
62
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
63
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
65
"تىل تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش پەقەت يېڭىدىن قوزغاتقان پروگراممىغىلا تەسىر "
67
"بارلىق پروگراممىلارنىڭ تىل تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىشتە چوقۇم تىزىمدىن چىقىڭ."
70
msgid "Applying Language Settings"
71
msgstr "تىل تەڭشىكىنى قوللىنىش"
75
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
76
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
77
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
78
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
79
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
80
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
81
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
85
msgid "Reset item to its default value"
86
msgstr "تۈرلەرنىڭ قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
89
msgctxt "No separator symbol"
94
msgctxt "Space separator symbol"
98
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
99
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
100
#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152
104
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
106
#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161
110
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
111
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
112
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173
116
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
117
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
118
#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194
122
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729
123
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
124
#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221
128
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023
129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
130
#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248
132
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
134
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301
135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
136
#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272
140
#: klocalesample.cpp:46
145
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
146
msgstr "بۇ مۇسبەت سانلارنى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
149
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
150
msgstr "بۇ مەنپىي سانلارنى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
152
#: klocalesample.cpp:51
157
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
158
msgstr "مۇسبەت پۇلنى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
161
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
162
msgstr "مەنپىي پۇلنى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
164
#: klocalesample.cpp:56
169
msgid "This is how long dates will be displayed."
170
msgstr "ئۇزۇن چېسلانى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
172
#: klocalesample.cpp:61
174
msgstr "قىسقا چېسلا:"
177
msgid "This is how short dates will be displayed."
178
msgstr "قىسقا چېسلانى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
180
#: klocalesample.cpp:66
185
msgid "This is how time will be displayed."
186
msgstr "ۋاقىتنى قانداق كۆرسىتىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
188
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
190
#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155
194
#: kcmlocale.cpp:1021
196
"<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
197
"settings for this country or region.</p>"
199
"<p> سىز ياشاۋاتقان دۆلەت. KDE خىزمەت مۇھىتى دۆلەت ياكى رايون ئۈچۈن بۇ "
200
"تەڭشەكنى ئىشلىتىدۇ.</p>"
202
#: kcmlocale.cpp:1037
204
msgctxt "%1 is the system country name"
205
msgid "System Country (%1)"
206
msgstr "سىستېمىنىڭ دۆلىتى(%1)"
208
#: kcmlocale.cpp:1040
209
msgid "No Country (Default Settings)"
210
msgstr "دۆلەت يوق(كۆڭۈلدىكى تەڭشەك)"
212
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
214
#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158
218
#: kcmlocale.cpp:1081
220
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
221
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
222
"services such as holidays.</p>"
225
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
226
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
227
#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164
228
msgid "Available Languages:"
231
#: kcmlocale.cpp:1119
233
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
234
"currently being used. To use a language translation move it to the "
235
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
236
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
237
"using your usual installation method.</p>"
240
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
241
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
242
#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167
243
msgid "Preferred Languages:"
244
msgstr "ئامراق تىللار:"
246
#: kcmlocale.cpp:1129
248
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
249
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
250
"not available for the first language in the list, the next language will be "
251
"used. If no other translations are available then US English will be "
255
#: kcmlocale.cpp:1139
257
msgctxt "%1 = default language name"
259
msgstr "%1 (كۆڭۈلدىكى)"
261
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
263
#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170
264
msgid "Install more languages"
265
msgstr "تېخىمۇ كۆپ تىللارنى ئورنات"
267
#: kcmlocale.cpp:1234
268
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
269
msgstr "<p>تېخىمۇ كۆپ تىللارنى ئورنىتىش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ</p>"
271
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
273
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
275
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
277
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
279
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187
281
msgid "Digit grouping:"
282
msgstr "رەقەملەرنى ئايرىش شەكلى:"
284
#: kcmlocale.cpp:1301
286
"<p>Here you can define the digit grouping used to display "
287
"numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values "
288
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
291
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
293
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
295
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
297
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
299
#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176
301
msgid "Group separator:"
302
msgstr "گۇرۇپپا ئايرىغۇچ:"
304
#: kcmlocale.cpp:1250
306
"<p>Here you can define the digit group separator used to display "
307
"numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary "
308
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
311
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
313
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
315
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
317
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
319
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179
321
msgid "Decimal separator:"
322
msgstr "كەسىر خانە ئايرىغۇچ"
326
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
327
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
328
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
332
#. i18n: file: localemon.ui:45
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
334
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33
335
msgid "Decimal places:"
336
msgstr "كەسىر چېكىتىنىڭ ئورنى:"
338
#: kcmlocale.cpp:1346
340
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
341
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
342
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary "
343
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
346
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
348
#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185
349
msgid "Positive sign:"
350
msgstr "مۇسبەت بەلگە"
352
#: kcmlocale.cpp:1381
354
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
355
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
356
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
359
#: kcmlocale.cpp:1389
360
msgctxt "No positive symbol"
364
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
366
#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188
367
msgid "Negative sign:"
368
msgstr "مىنۇس بەلگىسى:"
370
#: kcmlocale.cpp:1434
372
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
373
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
374
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
375
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
378
#: kcmlocale.cpp:1443
379
msgctxt "No negative symbol"
383
#. i18n: file: localemon.ui:65
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet)
385
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36
387
msgstr "رەقەم توپلىمى:"
389
#: kcmlocale.cpp:1488
391
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
392
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
393
"language of the application or the piece of text where the number is "
394
"shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values "
395
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
398
#. i18n: file: localemon.ui:78
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
400
#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39
404
#: kcmlocale.cpp:1526
406
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
407
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
410
#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294
412
msgctxt "@item currency name and currency code"
416
#. i18n: file: localemon.ui:91
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
418
#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42
419
msgid "Currency symbol:"
420
msgstr "پۇل بەلگىسى:"
422
#: kcmlocale.cpp:1587
424
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
425
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
428
#: kcmlocale.cpp:1755
430
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary "
431
"values.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has "
432
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
435
#: kcmlocale.cpp:1643
437
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary "
438
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
439
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
444
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
445
"values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers "
446
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
449
#: kcmlocale.cpp:1748
451
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
452
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
453
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers "
454
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
457
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
459
#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212
460
msgid "Positive format:"
461
msgstr "مۇسبەت فورمات:"
463
#: kcmlocale.cpp:1798
465
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
466
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
467
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
470
#. i18n: file: localemon.ui:123
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
472
#. i18n: file: localemon.ui:192
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
474
#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75
475
msgid "Sign position:"
476
msgstr "ئالامەتنىڭ ئورنى:"
478
#. i18n: file: localemon.ui:131
479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
480
#. i18n: file: localemon.ui:200
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
482
#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78
483
msgid "Parentheses Around"
484
msgstr "تىرناققا ئېلىش"
486
#. i18n: file: localemon.ui:136
487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
488
#. i18n: file: localemon.ui:205
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
490
#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81
491
msgid "Before Quantity Money"
492
msgstr "پۇلنىڭ ئالدىغا"
494
#. i18n: file: localemon.ui:141
495
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
496
#. i18n: file: localemon.ui:210
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
498
#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84
499
msgid "After Quantity Money"
500
msgstr "پۇلنىڭ كەينىگە"
502
#. i18n: file: localemon.ui:146
503
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
504
#. i18n: file: localemon.ui:215
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
506
#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87
508
msgstr "پۇلنىڭ ئالدىغا"
510
#. i18n: file: localemon.ui:151
511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
512
#. i18n: file: localemon.ui:220
513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
514
#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90
516
msgstr "پۇلنىڭ كەينىگە"
520
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
521
"affects monetary values."
524
#. i18n: file: localemon.ui:114
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
526
#. i18n: file: localemon.ui:183
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
528
#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72
529
msgid "Prefix currency symbol"
534
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
535
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
536
"postfixed (i.e. to the right)."
538
"بۇ تاللانما تاللانسا پۇل بەلگىسى بارلىق پۇللار مۇسبەت سانىنىڭ ئالدى "
539
"قوشۇلغۇچىسى (يەنى سانىنىڭ سول تەرىپىدە) بولىدۇ. ئەگەر بۇ تاللانما تاللانمىسا "
540
"پۇل بەلگىسى بارلىق پۇللارنىڭ مۇسبەت سانلىرىنىڭ ئارقا قوشۇلغۇچىسى(يەنى "
541
"سانىنىڭ ئوڭ تەرىپىدە) بولىدۇ."
543
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
545
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215
546
msgid "Negative format:"
547
msgstr "مەنپىي پىچىمى:"
549
#: kcmlocale.cpp:1953
551
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
552
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
553
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
558
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
559
"affects monetary values."
564
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
565
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
566
"postfixed (i.e. to the right)."
568
"بۇ تاللانما تاللانسا پۇل بەلگىسى بارلىق پۇللار مۇسبەت سانىنىڭ ئالدى "
569
"قوشۇلغۇچىسى (يەنى سانىنىڭ سول تەرىپىدە) بولىدۇ. ئەگەر بۇ تاللانما تاللانمىسا "
570
"پۇل بەلگىسى بارلىق پۇللارنىڭ مۇسبەت سانىنىڭ كەينى قوشۇلغۇچىسى(يەنى سانىنىڭ "
571
"ئوڭ تەرىپىدە) بولىدۇ."
575
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
576
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
577
"language of the application or the piece of text where the number is "
578
"shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has "
579
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
582
#: localetime.cpp:203
583
msgid "Calendar system:"
584
msgstr "يىلنامە سىستېمىسى:"
586
#: kcmlocale.cpp:2098
587
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
588
msgstr "<p>كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان يىلنامە سىستېمىسىنى بەلگىلىيەلەيسىز.</p>"
590
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
592
#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227
593
msgid "Use Common Era"
596
#: kcmlocale.cpp:2153
598
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
599
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
602
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
604
#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230
605
msgid "Short year window:"
606
msgstr "قىسقا يىل كۆزنىكى:"
608
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
610
#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233
611
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
615
#: kcmlocale.cpp:2198
617
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
618
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
619
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
623
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
625
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253
626
msgid "Week number system:"
627
msgstr "ھەپتە نومۇرى سىستېمىسى:"
629
#: kcmlocale.cpp:2402
631
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
632
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
633
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
634
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
635
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
636
"the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are "
637
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
638
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
639
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
640
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
641
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
642
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
643
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
644
"the year.</li></ul>"
647
#: kcmlocale.cpp:2425
651
#: kcmlocale.cpp:2427
652
msgid "Full First Week"
653
msgstr "تولۇق تۇنجى ھەپتە"
655
#: kcmlocale.cpp:2429
656
msgid "Partial First Week"
657
msgstr "قىسمى تۇنجى ھەپتە"
659
#: kcmlocale.cpp:2431
661
msgstr "ئاددىي ھەپتە"
663
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
665
#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236
666
msgid "First day of week:"
667
msgstr "ھەپتىنىڭ بىرىنچى كۈنى:"
669
#: kcmlocale.cpp:2461
671
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
672
"the week. This value may affect the Week Number System.</p> "
675
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
677
#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239
678
msgid "First working day of week:"
679
msgstr "تۇنجى بىنەپتە كۈن:"
681
#: localetime.cpp:597
683
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
684
"day of the week.</p>"
686
"<p>بۇ تاللانما قايسى كۈننىڭ ھەپتىنىڭ تۇنجى خىزمەت كۈنى ئىكەنلىكىنى "
689
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
691
#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242
692
msgid "Last working day of week:"
693
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى بىنەپتە كۈن:"
695
#: localetime.cpp:602
697
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
698
"day of the week.</p>"
700
"<p>بۇ تاللانما قايسى كۈننىڭ ھەپتىنىڭ ئاخىرقى خىزمەت كۈنى ئىكەنلىكىنى "
703
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
705
#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245
706
msgid "Week day for special religious observance:"
709
#: kcmlocale.cpp:2343
711
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
712
"the week for special religious observance.</p>"
715
#: kcmlocale.cpp:2349
716
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
717
msgid "None / None in particular"
720
#: localetime.cpp:225
722
msgstr "ۋاقىت پىچىمى:"
724
#: kcmlocale.cpp:2378
726
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
727
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
728
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-"
729
"23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a "
730
"decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a "
731
"decimal number using a 12-hour clock (01-"
732
"12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
733
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
734
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
735
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
736
"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
737
"as 'AM'.</td></tr></table>"
756
#: localetime.cpp:100
761
#: localetime.cpp:101
765
#: localetime.cpp:102
769
#: localetime.cpp:496
770
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
778
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
780
#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254
784
#: kcmlocale.cpp:2488
785
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
788
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
790
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257
794
#: kcmlocale.cpp:2493
795
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
798
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
800
#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260
801
msgid "Long date format:"
802
msgstr "ئۇزۇن چېسلا پىچىمى:"
804
#: kcmlocale.cpp:2598
806
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
807
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
808
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
809
"without century as a decimal number (00-"
810
"99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-"
811
"12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-"
812
"12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters "
813
"of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
814
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
815
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
816
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
817
"first three characters of the weekday "
818
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
819
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
820
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
821
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
822
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
823
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
824
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
825
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
828
#: localetime.cpp:112
832
#: localetime.cpp:113
836
#: localetime.cpp:114
840
#: localetime.cpp:115
845
#: localetime.cpp:116
849
#: localetime.cpp:117
853
#: localetime.cpp:118
857
#: localetime.cpp:119
861
#: localetime.cpp:120
863
msgstr "قىسقا بىنەپتە كۈن"
865
#: localetime.cpp:121
869
#: kcmlocale.cpp:2680
873
#: kcmlocale.cpp:2681
877
#: kcmlocale.cpp:2682
879
msgstr "SHORTERANAME"
881
#: kcmlocale.cpp:2683
885
#: kcmlocale.cpp:2684
889
#: kcmlocale.cpp:2685
891
msgstr "DAYOFISOWEEK"
893
#: localetime.cpp:504
894
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
896
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
897
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
899
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
900
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
902
#: localetime.cpp:243
903
msgid "Short date format:"
904
msgstr "قىسقا چېسلا فورماتى:"
906
#: kcmlocale.cpp:2732
908
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
909
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
910
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
911
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
912
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
913
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
914
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
915
"three characters of the month "
916
"name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
917
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
918
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
919
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
920
"first three characters of the weekday "
921
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
922
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
923
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
924
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
925
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
926
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
927
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
928
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
931
#: localetime.cpp:512
932
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
942
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
944
#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266
945
msgid "Possessive month names:"
948
#: localetime.cpp:614
950
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
952
msgstr "<p>بۇ تاللانما چېسلادا ئىشلىتىلىدىغان ئاي شەكىلنى بەلگىلەيدۇ.</p>"
954
#: kcmlocale.cpp:2893
956
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
957
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
958
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
959
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
960
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' "
964
#: kcmlocale.cpp:2930
966
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
968
#: kcmlocale.cpp:2931
970
"<p>Here you can define the default page size to be used in new "
971
"documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper "
975
#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951
980
#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999
983
msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
985
#: kcmlocale.cpp:2943
990
#: kcmlocale.cpp:2945
995
#: kcmlocale.cpp:2947
1000
#: kcmlocale.cpp:2949
1005
#: kcmlocale.cpp:2953
1010
#: kcmlocale.cpp:2955
1015
#: kcmlocale.cpp:2957
1020
#: kcmlocale.cpp:2959
1025
#: kcmlocale.cpp:2961
1030
#: kcmlocale.cpp:2963
1035
#: kcmlocale.cpp:2965
1040
#: kcmlocale.cpp:2967
1045
#: kcmlocale.cpp:2969
1050
#: kcmlocale.cpp:2971
1055
#: kcmlocale.cpp:2973
1060
#: kcmlocale.cpp:2975
1065
#: kcmlocale.cpp:2977
1070
#: kcmlocale.cpp:2979
1075
#: kcmlocale.cpp:2981
1080
#: kcmlocale.cpp:2983
1085
#: kcmlocale.cpp:2985
1090
#: kcmlocale.cpp:2987
1092
msgid "US Common 10 Envelope"
1093
msgstr "ئا ق ش ئورتاق 10-نومۇرلۇق لېپاپ"
1095
#: kcmlocale.cpp:2989
1097
msgid "DLE Envelope"
1100
#: kcmlocale.cpp:2991
1105
#: kcmlocale.cpp:2993
1110
#: kcmlocale.cpp:2995
1113
msgstr "ئانا ھېساب دەپتىرى"
1115
#: kcmlocale.cpp:2997
1118
msgstr "ئا ق ش قانۇن"
1120
#: kcmlocale.cpp:3001
1125
#: kcmlocale.cpp:3003
1130
#: kcmlocale.cpp:3032
1131
msgid "Measurement system:"
1132
msgstr "ئۆلچەش سىستېمىسى:"
1134
#: kcmlocale.cpp:3033
1135
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1136
msgstr "<p>ئىشلىتىدىغان ئۆلچەش سىستېمىسىنى تاللىيالايسىز.</p>"
1138
#: kcmlocale.cpp:3039
1139
msgid "Metric System"
1142
#: kcmlocale.cpp:3040
1143
msgid "Imperial System"
1146
#: kcmlocale.cpp:3068
1147
msgid "Byte size units:"
1148
msgstr "بايت چوڭلۇقىنىڭ بىرلىكلىرى:"
1150
#: kcmlocale.cpp:3069
1152
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1153
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1154
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1155
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1156
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1157
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1158
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1161
#: kcmlocale.cpp:3084
1162
msgctxt "Unit of binary measurement"
1163
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1164
msgstr "IEC بىرلىكلىرى (KiB، MiB، قاتارلىق)"
1166
#: kcmlocale.cpp:3086
1167
msgctxt "Unit of binary measurement"
1168
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1169
msgstr "JEDEC بىرلىكلىرى (KB، MB، قاتارلىق)"
1171
#: kcmlocale.cpp:3088
1172
msgctxt "Unit of binary measurement"
1173
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1174
msgstr "Metric بىرلىكلىرى (kB، MB، قاتارلىق)"
1176
#: kcmlocale.cpp:3113
1178
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1179
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1180
msgstr "مىسال: 2000 بايت %1 غا تەڭ"
1183
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1186
"ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut,Gheyret "
1190
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1192
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com,,,,,"
1194
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1196
#: rc.cpp:126 rc.cpp:275
1198
msgstr "بەت چوڭلۇقى"
1200
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1202
#: rc.cpp:129 rc.cpp:278
1203
msgid "Measurement system"
1204
msgstr "ئۆلچەش سىستېمىسى"
1206
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1208
#: rc.cpp:132 rc.cpp:281
1209
msgid "Byte size units"
1210
msgstr "بايت چوڭلۇقىنىڭ بىرلىكلىرى"