~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:24:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072451-rpji2kcy0urfqgeu
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for kcm_nepomuk.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
 
22
 
#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
23
 
msgctxt ""
24
 
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
25
 
"index for desktop search"
26
 
msgid "Customizing Index Folders"
27
 
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
28
 
 
29
 
#: statuswidget.cpp:99
30
 
msgid "Calculation failed"
31
 
msgstr "ھېسابلاش مەغلۇپ بولدى"
32
 
 
33
 
#: statuswidget.cpp:110
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "1 file in index"
36
 
msgid_plural "%1 files in index"
37
 
msgstr[0] "ئىندېكستا %1 ھۆججەت بار"
38
 
 
39
 
#: nepomukserverkcm.cpp:95
40
 
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
41
 
msgid "Home"
42
 
msgstr "ماكان"
43
 
 
44
 
#: nepomukserverkcm.cpp:96
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
47
 
msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
48
 
 
49
 
#: nepomukserverkcm.cpp:98
50
 
msgid "some subfolders excluded"
51
 
msgstr "بىر قىسىم تارماق قىسقۇچلار يەكلەندى"
52
 
 
53
 
#: nepomukserverkcm.cpp:139
54
 
msgid "Nepomuk Configuration Module"
55
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سەپلەش بۆلىكى"
56
 
 
57
 
#: nepomukserverkcm.cpp:141
58
 
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
59
 
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
60
 
 
61
 
#: nepomukserverkcm.cpp:142
62
 
msgid "Sebastian Trüg"
63
 
msgstr "Sebastian Trüg"
64
 
 
65
 
#: nepomukserverkcm.cpp:193
66
 
msgctxt "@item:inlistbox"
67
 
msgid "Disable Automatic Backups"
68
 
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىش"
69
 
 
70
 
#: nepomukserverkcm.cpp:194
71
 
msgctxt "@item:inlistbox"
72
 
msgid "Daily Backup"
73
 
msgstr "كۈنلۈك زاپاسلاش"
74
 
 
75
 
#: nepomukserverkcm.cpp:195
76
 
msgctxt "@item:inlistbox"
77
 
msgid "Weekly Backup"
78
 
msgstr "ھەپتىلىك زاپاسلاش"
79
 
 
80
 
#: nepomukserverkcm.cpp:200
81
 
msgctxt "@item:inlistbox"
82
 
msgid "Monthly Backup"
83
 
msgstr "ئايلىق زاپاسلاش"
84
 
 
85
 
#: nepomukserverkcm.cpp:221
86
 
msgid ""
87
 
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
88
 
"provided."
89
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) تولۇق ئورنىتىلمىغان. نېپومۇك تەڭشىكى يوق."
90
 
 
91
 
#: nepomukserverkcm.cpp:351
92
 
msgid ""
93
 
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
94
 
"used the next time the server is started."
95
 
msgstr ""
96
 
"نېپومۇك(Nepomuk)  مۇلازىمېتىرىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى. تەڭشەكلەر ساقلاندى، "
97
 
"مۇلازىمېتىر كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئىشلىتىلىدۇ."
98
 
 
99
 
#: nepomukserverkcm.cpp:353
100
 
msgid "Nepomuk server not running"
101
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنماپتۇ"
102
 
 
103
 
#: nepomukserverkcm.cpp:390
104
 
msgctxt "@info:status"
105
 
msgid "Nepomuk system is active"
106
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى ئاكتىپ"
107
 
 
108
 
#: nepomukserverkcm.cpp:393
109
 
msgctxt "@info:status"
110
 
msgid "Nepomuk system is inactive"
111
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى پاسسىپ"
112
 
 
113
 
#: nepomukserverkcm.cpp:405
114
 
#, kde-format
115
 
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
116
 
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
117
 
msgstr "Strigi ئىندېكىسلىغۇچى بىلەن ئالاقە قىلىش مەغلۇپ بۆلىدى(%1)"
118
 
 
119
 
#: nepomukserverkcm.cpp:415
120
 
msgctxt "@info:status"
121
 
msgid ""
122
 
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
123
 
"problem."
124
 
msgstr ""
125
 
"ئورنىتىشتا مەسىلە بولغاچقا Strigi مۇلازىمىتىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
126
 
 
127
 
#: nepomukserverkcm.cpp:419
128
 
msgctxt "@info:status"
129
 
msgid "Strigi service not running."
130
 
msgstr "Strigi مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنمىغان."
131
 
 
132
 
#: nepomukserverkcm.cpp:430
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "1 existing backup"
135
 
msgid_plural "%1 existing backups"
136
 
msgstr[0] "%1 دانە زاپاس بار"
137
 
 
138
 
#: nepomukserverkcm.cpp:434
139
 
#, kde-format
140
 
msgctxt ""
141
 
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
142
 
"KLocale::formatDateTime"
143
 
msgid "Oldest: %1"
144
 
msgstr "كونىراق: %1"
145
 
 
146
 
#: nepomukserverkcm.cpp:460
147
 
msgid "Custom root folder query"
148
 
msgstr "ئىختىيارى غول(root) قىسقۇچ سۈرۈشتۈرمىسى"
149
 
 
150
 
#: nepomukserverkcm.cpp:461
151
 
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
152
 
msgstr "غول(root) قىسقۇچتا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىنى كىرگۈزۈڭ"
153
 
 
154
 
#: folderselectionmodel.cpp:108
155
 
#, kde-format
156
 
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
157
 
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
158
 
msgstr ""
159
 
"<filename>%1</filename><nl/>(ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدۇ)"
160
 
 
161
 
#: folderselectionmodel.cpp:112
162
 
#, kde-format
163
 
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
164
 
msgid ""
165
 
"<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for "
166
 
"desktop search)"
167
 
msgstr ""
168
 
"<filename>%1</filename><nl/> (ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش "
169
 
"ئۈچۈن<emphasis>ئىندېكىسلانمايدۇ</emphasis>)"
170
 
 
171
 
#: rc.cpp:174
172
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
173
 
msgid "Your names"
174
 
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:"
175
 
 
176
 
#: rc.cpp:175
177
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
178
 
msgid "Your emails"
179
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
182
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
183
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:178
184
 
msgid "Basic Settings"
185
 
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
188
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
189
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:181
190
 
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
191
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
195
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
196
 
msgid ""
197
 
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
198
 
"the Desktop Search."
199
 
msgstr ""
200
 
"نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى بولسا ئۈستەلئۈستى ئىزدەش سىستېمىسى "
201
 
"بىلەن  ھۆججەتلەرنى تۈرلەرگە بولۇش ۋە باھالاشنى يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتلىك "
202
 
"قىلىدۇ"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
206
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:187
207
 
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
208
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
212
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
213
 
msgid "Details..."
214
 
msgstr "تەپسىلاتى…"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101
217
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
218
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:193
219
 
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
220
 
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچ"
221
 
 
222
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107
223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
224
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
225
 
msgid ""
226
 
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
227
 
"by name."
228
 
msgstr ""
229
 
"Strigi ئۈستەلئۈستى ئىزدەش ئىقتىدارىدا، ھۆججەتلەرنى ئاتىغىلا ئەمەس، مەزمۇنىغا "
230
 
"قاراپمۇ ئىزدەشكە بولىدۇ."
231
 
 
232
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
234
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
235
 
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
236
 
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178
239
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
240
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
241
 
msgid "Desktop Query"
242
 
msgstr "ئۈستەلئۈستى سۈرۈشتۈرمىسى"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
245
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
246
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:205
247
 
msgid "File Indexing"
248
 
msgstr "ھۆججەت ئىندېكسلاش"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
252
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
254
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
256
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336
257
 
msgid ""
258
 
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
259
 
"searches"
260
 
msgstr ""
261
 
"ئۈستەلئۈستىدە تەز ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئوز ئىچىگە "
262
 
"ئالغان يەرلىك قىسقۇچنى تاللاڭ."
263
 
 
264
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217
265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
266
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
267
 
msgid "Customize index folders..."
268
 
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش…"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:234
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
272
 
#: rc.cpp:41
273
 
msgid "Removable media handling:"
274
 
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىنى بىر تەرەپ قىلىش:"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250
277
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
278
 
#: rc.cpp:44
279
 
msgctxt "@info:tooltip"
280
 
msgid "Indexing of files on removable media"
281
 
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلاۋاتىدۇ"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:256
284
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
285
 
#: rc.cpp:47
286
 
msgctxt "@info:whatsthis"
287
 
msgid ""
288
 
"<para>Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external "
289
 
"hard-disks for fast desktop searches.</para>\n"
290
 
"<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to "
291
 
"one of two options:</para>\n"
292
 
"<para><list><item><interface>Index files on all removable "
293
 
"devices</interface> - Files on removable media are indexed as soon as the "
294
 
"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been "
295
 
"rejected via the second option.</item>\n"
296
 
"<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The user "
297
 
"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be "
298
 
"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item></list></para>"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
302
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
303
 
#: rc.cpp:53
304
 
msgid "Ignore all removable media"
305
 
msgstr "ھەممە كۆچمە ۋاسىتىگە پەرۋا قىلما"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:265
308
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
309
 
#: rc.cpp:56
310
 
msgid "Index files on all removable devices"
311
 
msgstr "ھەممە كۆچمە ئۈسكۈنىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلايدۇ"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
314
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
315
 
#: rc.cpp:59
316
 
msgid "Ask individually when newly mounted"
317
 
msgstr "يېڭى ئېگەرلەنگەنلىرىنى بىر-بىرلەپ سورىسۇن"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
320
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
321
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:220
322
 
msgid "Query Base Folder Listing"
323
 
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئاساس قىلغان قىسقۇچ تىزىش"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
327
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:223
328
 
msgid ""
329
 
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
330
 
"the history and the saved queries."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
334
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
335
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:226
336
 
msgid "Show the latest never opened files"
337
 
msgstr "يېقىندىن بېرى زادىلا ئېچىلىپ باقمىغان ھۆججەتنى كۆرسەت"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
341
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:229
342
 
msgid "Never opened"
343
 
msgstr "زادىلا ئېچىلمىغان"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
346
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
347
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:233
348
 
msgid "Tries to show the most important files."
349
 
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىشكە بەكرەك كۈچەيدۇ."
350
 
 
351
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
353
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:236
354
 
msgid "Most important files"
355
 
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەر"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
358
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
359
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:240
360
 
msgid "Show the most recently modified files."
361
 
msgstr "ئەڭ يېقىندا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىدۇ."
362
 
 
363
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
365
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:243
366
 
msgid "Last modified files"
367
 
msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەر"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
370
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
371
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:247
372
 
msgid "Specify the query that should be listed."
373
 
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىلەرنى بەلگىلەيدۇ."
374
 
 
375
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
377
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:250
378
 
msgid "Custom query"
379
 
msgstr "ئىختىيارىي سۈرۈشتۈرمە"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
383
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:254
384
 
msgid "Edit..."
385
 
msgstr "تەھرىر…"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
388
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
389
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:257
390
 
msgid ""
391
 
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
392
 
msgstr ""
393
 
"سۈرۈشتۈرمە قىسقۇچىدا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ سانىنى بەلگىلەيدۇ."
394
 
 
395
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
397
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:260
398
 
msgid "Maximum number of results in listing:"
399
 
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ ئەڭ چوڭ سانىنى:"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
402
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
403
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:263
404
 
msgid "Show all results"
405
 
msgstr "ھەممە نەتىجىنى كۆرسەت"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
408
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
409
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:266
410
 
msgid "Backup"
411
 
msgstr "زاپاسلاش"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
414
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
415
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:269
416
 
msgid "Automatic Backups"
417
 
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاش"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
421
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:272
422
 
msgctxt "@info"
423
 
msgid ""
424
 
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
425
 
"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also "
426
 
"statistical data."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
431
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:275
432
 
msgid "Backup frequency:"
433
 
msgstr "زاپاسلاش چاستوتىسى:"
434
 
 
435
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
436
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
437
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:278
438
 
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
439
 
msgstr ""
440
 
"نېپومۇك(Nepomuk) ساندىنى قانچىلىك ۋاقىتتا بىر قېتىم زاپاسلىنىشى كېرەك"
441
 
 
442
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
444
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:281
445
 
msgid "Backup Time:"
446
 
msgstr "زاپاسلاش  ۋاقتى:"
447
 
 
448
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
449
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
450
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:284
451
 
msgid "When should the backup be created"
452
 
msgstr "زاپاسلاش قاچان قۇرۇلۇشى كېرەك"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
456
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:287
457
 
msgid "Max number of backups:"
458
 
msgstr "زاپاسلارنىڭ ئەڭ چوڭ سانى:"
459
 
 
460
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496
461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
462
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:290
463
 
msgid "How many previous backups should be kept"
464
 
msgstr "ئالدىنقى قانچە قېتىملىق زاپاس ساقلىنىپ قېلىشى كېرەك"
465
 
 
466
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526
467
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
468
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:293
469
 
msgid "Tools"
470
 
msgstr "قوراللار"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
474
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:296
475
 
msgid "Manual Backup..."
476
 
msgstr "قولدا زاپاسلاش…"
477
 
 
478
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539
479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
480
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:299
481
 
msgid "Restore Backup..."
482
 
msgstr "زاپاسنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576
485
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
486
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:302
487
 
msgid "Advanced Settings"
488
 
msgstr "ئالىي تەڭشەك"
489
 
 
490
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582
491
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
492
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:305
493
 
msgid "Memory Usage"
494
 
msgstr "ئەسلەك ستاتىستىكىسى"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
498
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:308
499
 
msgid ""
500
 
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
501
 
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
502
 
"its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-"
503
 
"t</command> in the process manager.)"
504
 
msgstr ""
505
 
"<p>Nepomuk سىستېمىسىغا تەقسىملىگىلى بولىدىغان ساندان جەريانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى "
506
 
"ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارى. تەمىنلەيدىغان ئەسلەك مىقدارى قانچە چوڭ بولسا، "
507
 
"Nepomuk نىڭ ئۈنۈمى شۇنچە ياخشى بولىدۇ (جەريان باشقۇرغۇچتا Nepomuk ساندان "
508
 
"جەريانى <command>virtuoso-t</command> كۆرۈنىدۇ.)"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616
511
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
512
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:311
513
 
msgid " MiB"
514
 
msgstr " MiB"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
518
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:314
519
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
520
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) خەزىنىسى تەپسىلاتى"
521
 
 
522
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
523
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
524
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:317
525
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
526
 
msgstr "ك د ئې(KDE) مېتا سانلىق-مەلۇمات ساقلىغۇچىنىڭ ھالىتى"
527
 
 
528
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
530
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:321
531
 
msgid "Indexed files:"
532
 
msgstr "ئىندېكىسلانغان ھۆججەتلەر:"
533
 
 
534
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
536
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
538
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
540
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
542
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330
543
 
msgid "Calculating..."
544
 
msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
548
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:327
549
 
msgid "Nepomuk store size:"
550
 
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) ساقلىغۇچىنىڭ چوڭلۇقى:"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
553
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
554
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:333
555
 
msgid "Strigi Index Folders"
556
 
msgstr "Strigi ئىندېكس قىسقۇچلىرى"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
559
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
560
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:339
561
 
msgid "Check to be able to select hidden folders"
562
 
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنىمۇ تاللايدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
566
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:342
567
 
msgid "Show hidden folders"
568
 
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنى كۆرسەت"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
571
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
572
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:345
573
 
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
574
 
msgstr "Strigi ئىندېكس يەكلەش سۈزگۈچلىرى"
575
 
 
576
 
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
578
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:348
579
 
msgid ""
580
 
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
581
 
msgstr "ھۆججەت ئاتىغا ئاساسەن يەكلەيدىغان ئىپادىنى تاللاڭ"