1
# Uyghur translation for kcm_nepomuk.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:42+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
22
#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
24
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
25
"index for desktop search"
26
msgid "Customizing Index Folders"
27
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
29
#: statuswidget.cpp:99
30
msgid "Calculation failed"
31
msgstr "ھېسابلاش مەغلۇپ بولدى"
33
#: statuswidget.cpp:110
35
msgid "1 file in index"
36
msgid_plural "%1 files in index"
37
msgstr[0] "ئىندېكستا %1 ھۆججەت بار"
39
#: nepomukserverkcm.cpp:95
40
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
44
#: nepomukserverkcm.cpp:96
46
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
47
msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
49
#: nepomukserverkcm.cpp:98
50
msgid "some subfolders excluded"
51
msgstr "بىر قىسىم تارماق قىسقۇچلار يەكلەندى"
53
#: nepomukserverkcm.cpp:139
54
msgid "Nepomuk Configuration Module"
55
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سەپلەش بۆلىكى"
57
#: nepomukserverkcm.cpp:141
58
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
59
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
61
#: nepomukserverkcm.cpp:142
62
msgid "Sebastian Trüg"
63
msgstr "Sebastian Trüg"
65
#: nepomukserverkcm.cpp:193
66
msgctxt "@item:inlistbox"
67
msgid "Disable Automatic Backups"
68
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىش"
70
#: nepomukserverkcm.cpp:194
71
msgctxt "@item:inlistbox"
73
msgstr "كۈنلۈك زاپاسلاش"
75
#: nepomukserverkcm.cpp:195
76
msgctxt "@item:inlistbox"
78
msgstr "ھەپتىلىك زاپاسلاش"
80
#: nepomukserverkcm.cpp:200
81
msgctxt "@item:inlistbox"
82
msgid "Monthly Backup"
83
msgstr "ئايلىق زاپاسلاش"
85
#: nepomukserverkcm.cpp:221
87
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
89
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) تولۇق ئورنىتىلمىغان. نېپومۇك تەڭشىكى يوق."
91
#: nepomukserverkcm.cpp:351
93
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
94
"used the next time the server is started."
96
"نېپومۇك(Nepomuk) مۇلازىمېتىرىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى. تەڭشەكلەر ساقلاندى، "
97
"مۇلازىمېتىر كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئىشلىتىلىدۇ."
99
#: nepomukserverkcm.cpp:353
100
msgid "Nepomuk server not running"
101
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنماپتۇ"
103
#: nepomukserverkcm.cpp:390
104
msgctxt "@info:status"
105
msgid "Nepomuk system is active"
106
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى ئاكتىپ"
108
#: nepomukserverkcm.cpp:393
109
msgctxt "@info:status"
110
msgid "Nepomuk system is inactive"
111
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى پاسسىپ"
113
#: nepomukserverkcm.cpp:405
115
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
116
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
117
msgstr "Strigi ئىندېكىسلىغۇچى بىلەن ئالاقە قىلىش مەغلۇپ بۆلىدى(%1)"
119
#: nepomukserverkcm.cpp:415
120
msgctxt "@info:status"
122
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
125
"ئورنىتىشتا مەسىلە بولغاچقا Strigi مۇلازىمىتىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
127
#: nepomukserverkcm.cpp:419
128
msgctxt "@info:status"
129
msgid "Strigi service not running."
130
msgstr "Strigi مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنمىغان."
132
#: nepomukserverkcm.cpp:430
134
msgid "1 existing backup"
135
msgid_plural "%1 existing backups"
136
msgstr[0] "%1 دانە زاپاس بار"
138
#: nepomukserverkcm.cpp:434
141
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
142
"KLocale::formatDateTime"
146
#: nepomukserverkcm.cpp:460
147
msgid "Custom root folder query"
148
msgstr "ئىختىيارى غول(root) قىسقۇچ سۈرۈشتۈرمىسى"
150
#: nepomukserverkcm.cpp:461
151
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
152
msgstr "غول(root) قىسقۇچتا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىنى كىرگۈزۈڭ"
154
#: folderselectionmodel.cpp:108
156
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
157
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
159
"<filename>%1</filename><nl/>(ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدۇ)"
161
#: folderselectionmodel.cpp:112
163
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
165
"<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for "
168
"<filename>%1</filename><nl/> (ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش "
169
"ئۈچۈن<emphasis>ئىندېكىسلانمايدۇ</emphasis>)"
172
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
174
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:"
177
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
179
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com,,"
181
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
182
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
183
#: rc.cpp:21 rc.cpp:178
184
msgid "Basic Settings"
185
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
187
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
189
#: rc.cpp:24 rc.cpp:181
190
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
191
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى"
193
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
195
#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
197
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
198
"the Desktop Search."
200
"نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى بولسا ئۈستەلئۈستى ئىزدەش سىستېمىسى "
201
"بىلەن ھۆججەتلەرنى تۈرلەرگە بولۇش ۋە باھالاشنى يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتلىك "
204
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
206
#: rc.cpp:30 rc.cpp:187
207
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
208
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
210
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
212
#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
216
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
218
#: rc.cpp:36 rc.cpp:193
219
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
220
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچ"
222
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
224
#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
226
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
229
"Strigi ئۈستەلئۈستى ئىزدەش ئىقتىدارىدا، ھۆججەتلەرنى ئاتىغىلا ئەمەس، مەزمۇنىغا "
230
"قاراپمۇ ئىزدەشكە بولىدۇ."
232
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
234
#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
235
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
236
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
238
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178
239
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
240
#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
241
msgid "Desktop Query"
242
msgstr "ئۈستەلئۈستى سۈرۈشتۈرمىسى"
244
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
246
#: rc.cpp:48 rc.cpp:205
247
msgid "File Indexing"
248
msgstr "ھۆججەت ئىندېكسلاش"
250
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
252
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
254
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
256
#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336
258
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
261
"ئۈستەلئۈستىدە تەز ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئوز ئىچىگە "
262
"ئالغان يەرلىك قىسقۇچنى تاللاڭ."
264
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
266
#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
267
msgid "Customize index folders..."
268
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش…"
270
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:234
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
273
msgid "Removable media handling:"
274
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىنى بىر تەرەپ قىلىش:"
276
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250
277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
279
msgctxt "@info:tooltip"
280
msgid "Indexing of files on removable media"
281
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلاۋاتىدۇ"
283
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:256
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
286
msgctxt "@info:whatsthis"
288
"<para>Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external "
289
"hard-disks for fast desktop searches.</para>\n"
290
"<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to "
291
"one of two options:</para>\n"
292
"<para><list><item><interface>Index files on all removable "
293
"devices</interface> - Files on removable media are indexed as soon as the "
294
"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been "
295
"rejected via the second option.</item>\n"
296
"<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The user "
297
"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be "
298
"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item></list></para>"
301
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
304
msgid "Ignore all removable media"
305
msgstr "ھەممە كۆچمە ۋاسىتىگە پەرۋا قىلما"
307
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:265
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
310
msgid "Index files on all removable devices"
311
msgstr "ھەممە كۆچمە ئۈسكۈنىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلايدۇ"
313
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
316
msgid "Ask individually when newly mounted"
317
msgstr "يېڭى ئېگەرلەنگەنلىرىنى بىر-بىرلەپ سورىسۇن"
319
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
321
#: rc.cpp:63 rc.cpp:220
322
msgid "Query Base Folder Listing"
323
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئاساس قىلغان قىسقۇچ تىزىش"
325
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
327
#: rc.cpp:66 rc.cpp:223
329
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
330
"the history and the saved queries."
333
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
335
#: rc.cpp:69 rc.cpp:226
336
msgid "Show the latest never opened files"
337
msgstr "يېقىندىن بېرى زادىلا ئېچىلىپ باقمىغان ھۆججەتنى كۆرسەت"
339
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
341
#: rc.cpp:72 rc.cpp:229
343
msgstr "زادىلا ئېچىلمىغان"
345
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
347
#: rc.cpp:76 rc.cpp:233
348
msgid "Tries to show the most important files."
349
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىشكە بەكرەك كۈچەيدۇ."
351
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
353
#: rc.cpp:79 rc.cpp:236
354
msgid "Most important files"
355
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەر"
357
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
359
#: rc.cpp:83 rc.cpp:240
360
msgid "Show the most recently modified files."
361
msgstr "ئەڭ يېقىندا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىدۇ."
363
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
365
#: rc.cpp:86 rc.cpp:243
366
msgid "Last modified files"
367
msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەر"
369
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
371
#: rc.cpp:90 rc.cpp:247
372
msgid "Specify the query that should be listed."
373
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىلەرنى بەلگىلەيدۇ."
375
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
377
#: rc.cpp:93 rc.cpp:250
379
msgstr "ئىختىيارىي سۈرۈشتۈرمە"
381
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
383
#: rc.cpp:97 rc.cpp:254
387
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
389
#: rc.cpp:100 rc.cpp:257
391
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
393
"سۈرۈشتۈرمە قىسقۇچىدا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ سانىنى بەلگىلەيدۇ."
395
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
397
#: rc.cpp:103 rc.cpp:260
398
msgid "Maximum number of results in listing:"
399
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ ئەڭ چوڭ سانىنى:"
401
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
402
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
403
#: rc.cpp:106 rc.cpp:263
404
msgid "Show all results"
405
msgstr "ھەممە نەتىجىنى كۆرسەت"
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
408
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
409
#: rc.cpp:109 rc.cpp:266
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
415
#: rc.cpp:112 rc.cpp:269
416
msgid "Automatic Backups"
417
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاش"
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
421
#: rc.cpp:115 rc.cpp:272
424
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
425
"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also "
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
431
#: rc.cpp:118 rc.cpp:275
432
msgid "Backup frequency:"
433
msgstr "زاپاسلاش چاستوتىسى:"
435
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
437
#: rc.cpp:121 rc.cpp:278
438
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
440
"نېپومۇك(Nepomuk) ساندىنى قانچىلىك ۋاقىتتا بىر قېتىم زاپاسلىنىشى كېرەك"
442
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
444
#: rc.cpp:124 rc.cpp:281
446
msgstr "زاپاسلاش ۋاقتى:"
448
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
450
#: rc.cpp:127 rc.cpp:284
451
msgid "When should the backup be created"
452
msgstr "زاپاسلاش قاچان قۇرۇلۇشى كېرەك"
454
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
456
#: rc.cpp:130 rc.cpp:287
457
msgid "Max number of backups:"
458
msgstr "زاپاسلارنىڭ ئەڭ چوڭ سانى:"
460
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496
461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
462
#: rc.cpp:133 rc.cpp:290
463
msgid "How many previous backups should be kept"
464
msgstr "ئالدىنقى قانچە قېتىملىق زاپاس ساقلىنىپ قېلىشى كېرەك"
466
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526
467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
468
#: rc.cpp:136 rc.cpp:293
472
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
474
#: rc.cpp:139 rc.cpp:296
475
msgid "Manual Backup..."
476
msgstr "قولدا زاپاسلاش…"
478
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
480
#: rc.cpp:142 rc.cpp:299
481
msgid "Restore Backup..."
482
msgstr "زاپاسنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…"
484
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576
485
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
486
#: rc.cpp:145 rc.cpp:302
487
msgid "Advanced Settings"
488
msgstr "ئالىي تەڭشەك"
490
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582
491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
492
#: rc.cpp:148 rc.cpp:305
494
msgstr "ئەسلەك ستاتىستىكىسى"
496
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
498
#: rc.cpp:151 rc.cpp:308
500
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
501
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
502
"its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-"
503
"t</command> in the process manager.)"
505
"<p>Nepomuk سىستېمىسىغا تەقسىملىگىلى بولىدىغان ساندان جەريانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى "
506
"ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارى. تەمىنلەيدىغان ئەسلەك مىقدارى قانچە چوڭ بولسا، "
507
"Nepomuk نىڭ ئۈنۈمى شۇنچە ياخشى بولىدۇ (جەريان باشقۇرغۇچتا Nepomuk ساندان "
508
"جەريانى <command>virtuoso-t</command> كۆرۈنىدۇ.)"
510
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616
511
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
512
#: rc.cpp:154 rc.cpp:311
516
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
518
#: rc.cpp:157 rc.cpp:314
519
msgid "Nepomuk Repository Details"
520
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) خەزىنىسى تەپسىلاتى"
522
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
523
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
524
#: rc.cpp:160 rc.cpp:317
525
msgid "Status of the KDE metadata store"
526
msgstr "ك د ئې(KDE) مېتا سانلىق-مەلۇمات ساقلىغۇچىنىڭ ھالىتى"
528
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
530
#: rc.cpp:164 rc.cpp:321
531
msgid "Indexed files:"
532
msgstr "ئىندېكىسلانغان ھۆججەتلەر:"
534
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
536
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
538
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
540
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
542
#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330
543
msgid "Calculating..."
544
msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
546
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
548
#: rc.cpp:170 rc.cpp:327
549
msgid "Nepomuk store size:"
550
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) ساقلىغۇچىنىڭ چوڭلۇقى:"
552
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
554
#: rc.cpp:3 rc.cpp:333
555
msgid "Strigi Index Folders"
556
msgstr "Strigi ئىندېكس قىسقۇچلىرى"
558
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
560
#: rc.cpp:9 rc.cpp:339
561
msgid "Check to be able to select hidden folders"
562
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنىمۇ تاللايدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
564
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
566
#: rc.cpp:12 rc.cpp:342
567
msgid "Show hidden folders"
568
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنى كۆرسەت"
570
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
572
#: rc.cpp:15 rc.cpp:345
573
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
574
msgstr "Strigi ئىندېكس يەكلەش سۈزگۈچلىرى"
576
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
578
#: rc.cpp:18 rc.cpp:348
580
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
581
msgstr "ھۆججەت ئاتىغا ئاساسەن يەكلەيدىغان ئىپادىنى تاللاڭ"