~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/libkdepim.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:24:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072451-rpji2kcy0urfqgeu
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for libkdepim.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: libkdepim\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:03+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
 
22
 
#: addcontactjob.cpp:61
23
 
msgid ""
24
 
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
25
 
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
26
 
"manually."
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116
30
 
msgid "Select Address Book"
31
 
msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللاش"
32
 
 
33
 
#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117
34
 
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
35
 
msgstr "يېڭى ئالاقەدەش ساقلىنىدىغان ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ:"
36
 
 
37
 
#: addcontactjob.cpp:115
38
 
msgid ""
39
 
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
40
 
"this entry by opening the address book."
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: addemailaddressjob.cpp:60
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: addemailaddressjob.cpp:102
49
 
msgid "Please create an address book before adding a contact."
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: addemailaddressjob.cpp:102
53
 
msgid "No Address Book Available"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: addemailaddressjob.cpp:156
57
 
#, kde-format
58
 
msgid ""
59
 
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
60
 
"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: addresseelineedit.cpp:1212
64
 
msgid "Configure Completion Order..."
65
 
msgstr "تولۇقلاش تەرتىپىنى سەپلەش"
66
 
 
67
 
#: broadcaststatus.cpp:74
68
 
#, kde-format
69
 
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
70
 
msgid "[%1] %2"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: broadcaststatus.cpp:89
74
 
#, kde-format
75
 
msgid ""
76
 
"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
77
 
msgid_plural ""
78
 
"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
79
 
"server."
80
 
msgstr[0] ""
81
 
msgstr[1] ""
82
 
 
83
 
#: broadcaststatus.cpp:97
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
86
 
msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
87
 
msgstr[0] ""
88
 
msgstr[1] ""
89
 
 
90
 
#: broadcaststatus.cpp:103
91
 
#, kde-format
92
 
msgid "Transmission complete. %1 new message."
93
 
msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
94
 
msgstr[0] ""
95
 
msgstr[1] ""
96
 
 
97
 
#: broadcaststatus.cpp:108
98
 
msgid "Transmission complete. No new messages."
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: broadcaststatus.cpp:130
102
 
#, kde-format
103
 
msgid ""
104
 
"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
105
 
"remaining on the server."
106
 
msgid_plural ""
107
 
"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
108
 
"remaining on the server."
109
 
msgstr[0] ""
110
 
msgstr[1] ""
111
 
 
112
 
#: broadcaststatus.cpp:141
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
115
 
msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
116
 
msgstr[0] ""
117
 
msgstr[1] ""
118
 
 
119
 
#: broadcaststatus.cpp:150
120
 
#, kde-format
121
 
msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
122
 
msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
123
 
msgstr[0] ""
124
 
msgstr[1] ""
125
 
 
126
 
#: broadcaststatus.cpp:158
127
 
#, kde-format
128
 
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: completionordereditor.cpp:75
132
 
#, kde-format
133
 
msgid "LDAP server %1"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: completionordereditor.cpp:196
137
 
msgid "Edit Completion Order"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: kdateedit.cpp:182
141
 
msgctxt "the day after today"
142
 
msgid "tomorrow"
143
 
msgstr "ئەتە"
144
 
 
145
 
#: kdateedit.cpp:183
146
 
msgctxt "this day"
147
 
msgid "today"
148
 
msgstr "بۈگۈن"
149
 
 
150
 
#: kdateedit.cpp:184
151
 
msgctxt "the day before today"
152
 
msgid "yesterday"
153
 
msgstr "تۈنۈگۈن"
154
 
 
155
 
#: kdateedit.cpp:202
156
 
#, kde-format
157
 
msgctxt "@info"
158
 
msgid "Date cannot be earlier than %1"
159
 
msgstr "چېسلا %1 دىن بۇرۇن بولسا بولمايدۇ"
160
 
 
161
 
#: kdateedit.cpp:207
162
 
#, kde-format
163
 
msgctxt "@info"
164
 
msgid "Date cannot be later than %1"
165
 
msgstr "چېسلا %1 دىن كېيىن بولسا بولمايدۇ"
166
 
 
167
 
#: kdateedit.cpp:230
168
 
msgctxt "@info/plain"
169
 
msgid "today"
170
 
msgstr "بۈگۈن"
171
 
 
172
 
#: kdatepickerpopup.cpp:99
173
 
msgctxt "@option today"
174
 
msgid "&Today"
175
 
msgstr "بۈگۈن(&T)"
176
 
 
177
 
#: kdatepickerpopup.cpp:100
178
 
msgctxt "@option tomorrow"
179
 
msgid "To&morrow"
180
 
msgstr "ئەتە(&M)"
181
 
 
182
 
#: kdatepickerpopup.cpp:101
183
 
msgctxt "@option next week"
184
 
msgid "Next &Week"
185
 
msgstr "كېيىنكى ھەپتە(&W)"
186
 
 
187
 
#: kdatepickerpopup.cpp:102
188
 
msgctxt "@option next month"
189
 
msgid "Next M&onth"
190
 
msgstr "كېيىنكى ئاي(&O)"
191
 
 
192
 
#: kdatepickerpopup.cpp:109
193
 
msgctxt "@option do not specify a date"
194
 
msgid "No Date"
195
 
msgstr "چېسلا يوق"
196
 
 
197
 
#: kprefsdialog.cpp:246
198
 
msgid "Choose..."
199
 
msgstr "تاللا…"
200
 
 
201
 
#: kprefsdialog.cpp:783
202
 
msgid "Preferences"
203
 
msgstr "مايىللىق"
204
 
 
205
 
#: kprefsdialog.cpp:891
206
 
msgid ""
207
 
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
208
 
"modifications will be lost."
209
 
msgstr ""
210
 
"بارلىق تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە توغرىلىماقچى بولۇۋاتىسىز. بارلىق "
211
 
"ئۆزگەرتىشلەر يوق بولىدۇ."
212
 
 
213
 
#: kprefsdialog.cpp:893
214
 
msgid "Setting Default Preferences"
215
 
msgstr "كۆڭۈلدىكى مايىللىقنى بەلگىلەش"
216
 
 
217
 
#: kprefsdialog.cpp:894
218
 
msgid "Reset to Defaults"
219
 
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
220
 
 
221
 
#: kwidgetlister.cpp:101
222
 
msgctxt "more widgets"
223
 
msgid "More"
224
 
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
225
 
 
226
 
#: kwidgetlister.cpp:105
227
 
msgctxt "fewer widgets"
228
 
msgid "Fewer"
229
 
msgstr "ئازراق"
230
 
 
231
 
#: maillistdrag.cpp:248
232
 
msgid "Retrieving and storing messages..."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: progressdialog.cpp:175
236
 
msgid "Cancel this operation."
237
 
msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرىدۇ."
238
 
 
239
 
#: progressmanager.cpp:99
240
 
msgid "Aborting..."
241
 
msgstr "توختىتىلىۋاتىدۇ..."
242
 
 
243
 
#: rc.cpp:1
244
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
245
 
msgid "Your names"
246
 
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut"
247
 
 
248
 
#: rc.cpp:2
249
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
250
 
msgid "Your emails"
251
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,"
252
 
 
253
 
#: recentaddresses.cpp:175
254
 
msgid "Edit Recent Addresses"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: sendsmsdialog.cpp:35
258
 
msgid "Send SMS"
259
 
msgstr "SMS ئەۋەتىش"
260
 
 
261
 
#: sendsmsdialog.cpp:47
262
 
msgid "Message"
263
 
msgstr "ئۇچۇر"
264
 
 
265
 
#: sendsmsdialog.cpp:56
266
 
msgid "Recipient:"
267
 
msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:"
268
 
 
269
 
#: sendsmsdialog.cpp:59
270
 
msgid "Send"
271
 
msgstr "ئەۋەتىش"
272
 
 
273
 
#: ssllabel.cpp:66
274
 
msgid "Connection is encrypted"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ssllabel.cpp:71
278
 
msgid "Connection is unencrypted"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: statusbarprogresswidget.cpp:86
282
 
msgid "Open detailed progress dialog"
283
 
msgstr "تەپسىلىي جەريان كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
284
 
 
285
 
#: statusbarprogresswidget.cpp:303
286
 
msgid "Hide detailed progress window"
287
 
msgstr "تەپسىلىي جەريان كۆزنىكىنى يوشۇر"
288
 
 
289
 
#: statusbarprogresswidget.cpp:307
290
 
msgid "Show detailed progress window"
291
 
msgstr "تەپسىلىي جەريان كۆزنىكىنى كۆرسەت"
292
 
 
293
 
#: ldap/addhostdialog.cpp:36
294
 
msgid "Add Host"
295
 
msgstr "ماشىنا قوش"
296
 
 
297
 
#: ldap/kcmldap.cpp:93
298
 
msgid "kcmldap"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ldap/kcmldap.cpp:94
302
 
msgid "LDAP Server Settings"
303
 
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر تەڭشىكى"
304
 
 
305
 
#: ldap/kcmldap.cpp:96
306
 
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ldap/kcmldap.cpp:98
310
 
msgid "Tobias Koenig"
311
 
msgstr "Tobias Koenig"
312
 
 
313
 
#: ldap/kcmldap.cpp:162
314
 
msgid "Edit Host"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ldap/kcmldap.cpp:317
318
 
msgid "LDAP Servers"
319
 
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرى"
320
 
 
321
 
#: ldap/kcmldap.cpp:321
322
 
msgid "Check all servers that should be used:"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ldap/kcmldap.cpp:349
326
 
msgid "&Add Host..."
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ldap/kcmldap.cpp:351
330
 
msgid "&Edit Host..."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ldap/kcmldap.cpp:354
334
 
msgid "&Remove Host"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94
338
 
msgctxt "@item LDAP search key"
339
 
msgid "Title"
340
 
msgstr "ماۋزۇ"
341
 
 
342
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304
343
 
msgid "Full Name"
344
 
msgstr "تولۇق ئاتى"
345
 
 
346
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96
347
 
msgctxt "@item LDAP search key"
348
 
msgid "Email"
349
 
msgstr "ئېلخەت"
350
 
 
351
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139
352
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310
353
 
msgid "Home Number"
354
 
msgstr "ئوي نومۇرى"
355
 
 
356
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141
357
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313
358
 
msgid "Work Number"
359
 
msgstr "ئىش تېلېفونى:"
360
 
 
361
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316
362
 
msgid "Mobile Number"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319
366
 
msgid "Fax Number"
367
 
msgstr "فاكىس نومۇرى"
368
 
 
369
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101
370
 
msgid "Pager"
371
 
msgstr "چاقىرغۇ"
372
 
 
373
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328
374
 
msgid "Street"
375
 
msgstr "كوچا"
376
 
 
377
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103
378
 
msgctxt "@item LDAP search key"
379
 
msgid "State"
380
 
msgstr "ھالەت"
381
 
 
382
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335
383
 
msgid "Country"
384
 
msgstr "دۆلەت"
385
 
 
386
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
387
 
msgid "City"
388
 
msgstr "شەھەر"
389
 
 
390
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325
391
 
msgid "Organization"
392
 
msgstr "ئورگان"
393
 
 
394
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
395
 
msgid "Company"
396
 
msgstr "شىركەت"
397
 
 
398
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347
399
 
msgid "Department"
400
 
msgstr "تارماق"
401
 
 
402
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
403
 
msgid "Zip Code"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341
407
 
msgid "Postal Address"
408
 
msgstr "پوچتا ئادرېسى"
409
 
 
410
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350
411
 
msgid "Description"
412
 
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
413
 
 
414
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353
415
 
msgid "User ID"
416
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى ID"
417
 
 
418
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132
419
 
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
420
 
msgid "Name"
421
 
msgstr "ئاتى"
422
 
 
423
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137
424
 
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
425
 
msgid "Email"
426
 
msgstr "ئېلخەت"
427
 
 
428
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307
429
 
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
430
 
msgid "Email"
431
 
msgstr "ئېلخەت"
432
 
 
433
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332
434
 
msgctxt ""
435
 
"@title:column Column containing the residential state of the address"
436
 
msgid "State"
437
 
msgstr "ھالەت"
438
 
 
439
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356
440
 
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
441
 
msgid "Title"
442
 
msgstr "ماۋزۇ"
443
 
 
444
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513
445
 
msgid "Import Contacts from LDAP"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529
449
 
msgid "Search for Addresses in Directory"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536
453
 
msgid "Search for:"
454
 
msgstr "ئىزدە:"
455
 
 
456
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543
457
 
msgctxt "In LDAP attribute"
458
 
msgid "in"
459
 
msgstr "دىيۇيم"
460
 
 
461
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547
462
 
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
463
 
msgid "Name"
464
 
msgstr "ئاتى"
465
 
 
466
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548
467
 
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
468
 
msgid "Email"
469
 
msgstr "ئېلخەت"
470
 
 
471
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549
472
 
msgctxt "@item:inlistbox"
473
 
msgid "Home Number"
474
 
msgstr "ئوي نومۇرى"
475
 
 
476
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550
477
 
msgctxt "@item:inlistbox"
478
 
msgid "Work Number"
479
 
msgstr "ئىش تېلېفونى:"
480
 
 
481
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734
482
 
msgid "Stop"
483
 
msgstr "توختا"
484
 
 
485
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775
486
 
msgctxt "@action:button Start searching"
487
 
msgid "&Search"
488
 
msgstr "ئىزدە(&S)"
489
 
 
490
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565
491
 
msgid "Recursive search"
492
 
msgstr "قايتىلانما ئىزدەش"
493
 
 
494
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570
495
 
msgid "Contains"
496
 
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان"
497
 
 
498
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571
499
 
msgid "Starts With"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587
503
 
msgid "Select All"
504
 
msgstr "ھەممىنى تاللا"
505
 
 
506
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589
507
 
msgid "Unselect All"
508
 
msgstr "ھەممىنى تاللىما"
509
 
 
510
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596
511
 
msgid "Add Selected"
512
 
msgstr "تاللانغاننى قوش"
513
 
 
514
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598
515
 
msgid "Configure LDAP Servers..."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726
519
 
msgid "You must select an LDAP server before searching."
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821
523
 
#, kde-format
524
 
msgctxt "arguments are host name, datetime"
525
 
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838
529
 
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
530
 
msgstr ""