~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/ksysguard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:24:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072451-rpji2kcy0urfqgeu
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for ksysguard.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:15+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
 
22
 
#: TimerSettings.cc:38
23
 
msgid "Timer Settings"
24
 
msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ تەڭشىكى"
25
 
 
26
 
#: TimerSettings.cc:48
27
 
msgid "Use update interval of worksheet"
28
 
msgstr "ۋاراقنىڭ يېڭىلاش ئىنتېرۋالىنى ئىشلەت"
29
 
 
30
 
#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51
31
 
msgid "Update interval:"
32
 
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى:"
33
 
 
34
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49
35
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
36
 
#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47
37
 
msgid " sec"
38
 
msgstr " سېكۇنت"
39
 
 
40
 
#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61
41
 
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
42
 
msgstr ""
43
 
"بارلىق ۋاراقلاردىكى مەزمۇنلار بۇ يەردە بەلگىلەنگەن تېزلىكتە يېڭىلىنىدۇ."
44
 
 
45
 
#: HostConnector.cc:44
46
 
msgid "Connect Host"
47
 
msgstr "باش ئاپپاراتقا باغلان"
48
 
 
49
 
#: HostConnector.cc:55
50
 
msgid "Host:"
51
 
msgstr "كومپيۇتېر:"
52
 
 
53
 
#: HostConnector.cc:65
54
 
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
55
 
msgstr "باغلانماقچى بولغان باش ئاپپارات ئاتىنى كىرگۈزۈڭ."
56
 
 
57
 
#: HostConnector.cc:71
58
 
msgid "Connection Type"
59
 
msgstr "باغلىنىش تىپى"
60
 
 
61
 
#: HostConnector.cc:77
62
 
msgid "ssh"
63
 
msgstr "ssh"
64
 
 
65
 
#: HostConnector.cc:80
66
 
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
67
 
msgstr ""
68
 
"يىراقتىكى باش ئاپپاراتقا بىخەتەر shell ئىشلىتىپ كىرمەكچى بولسىڭىز بۇنى "
69
 
"تاللاڭ."
70
 
 
71
 
#: HostConnector.cc:83
72
 
msgid "rsh"
73
 
msgstr "rsh"
74
 
 
75
 
#: HostConnector.cc:84
76
 
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
77
 
msgstr ""
78
 
"يىراقتىكى باش ئاپپاراتقا يىراق shell ئىشلىتىپ كىرمەكچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ."
79
 
 
80
 
#: HostConnector.cc:87
81
 
msgid "Daemon"
82
 
msgstr "نازارەتچى"
83
 
 
84
 
#: HostConnector.cc:88
85
 
msgid ""
86
 
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
87
 
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: HostConnector.cc:91
91
 
msgid "Custom command"
92
 
msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق"
93
 
 
94
 
#: HostConnector.cc:92
95
 
msgid ""
96
 
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
97
 
"remote host."
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: HostConnector.cc:95
101
 
msgid "Port:"
102
 
msgstr "ئېغىز:"
103
 
 
104
 
#: HostConnector.cc:102
105
 
msgid ""
106
 
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
107
 
"connections."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: HostConnector.cc:105
111
 
msgid "e.g.  3112"
112
 
msgstr "مەسىلەن:  3112"
113
 
 
114
 
#: HostConnector.cc:108
115
 
msgid "Command:"
116
 
msgstr "بۇيرۇق:"
117
 
 
118
 
#: HostConnector.cc:117
119
 
msgid ""
120
 
"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: HostConnector.cc:121
124
 
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
125
 
msgstr "مەسىلەن: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
126
 
 
127
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178
128
 
msgctxt "Largest axis title"
129
 
msgid "99999 XXXX"
130
 
msgstr "99999 XXXX"
131
 
 
132
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
133
 
msgid "OK"
134
 
msgstr "تامام"
135
 
 
136
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515
137
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
138
 
msgid "Error"
139
 
msgstr "خاتالىق"
140
 
 
141
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574
142
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637
143
 
#, kde-format
144
 
msgctxt "units"
145
 
msgid "%1%"
146
 
msgstr "%1%"
147
 
 
148
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518
149
 
#, kde-format
150
 
msgctxt ""
151
 
"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
152
 
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
153
 
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
154
 
 
155
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "%1 of %2œ%1"
158
 
msgstr "%1 / %2œ%1"
159
 
 
160
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610
161
 
#, kde-format
162
 
msgctxt "units"
163
 
msgid "%1 TiB"
164
 
msgstr "%1 TiB"
165
 
 
166
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613
167
 
#, kde-format
168
 
msgctxt "units"
169
 
msgid "%1 GiB"
170
 
msgstr "%1 GiB"
171
 
 
172
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616
173
 
#, kde-format
174
 
msgctxt "units"
175
 
msgid "%1 MiB"
176
 
msgstr "%1 MiB"
177
 
 
178
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619
179
 
#, kde-format
180
 
msgctxt "units"
181
 
msgid "%1 KiB"
182
 
msgstr "%1 KiB"
183
 
 
184
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624
185
 
#, kde-format
186
 
msgctxt "units"
187
 
msgid "%1 TiB/s"
188
 
msgstr "%1 TiB/s"
189
 
 
190
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627
191
 
#, kde-format
192
 
msgctxt "units"
193
 
msgid "%1 GiB/s"
194
 
msgstr "%1 GiB/s"
195
 
 
196
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630
197
 
#, kde-format
198
 
msgctxt "units"
199
 
msgid "%1 MiB/s"
200
 
msgstr "%1 MiB/s"
201
 
 
202
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633
203
 
#, kde-format
204
 
msgctxt "units"
205
 
msgid "%1 KiB/s"
206
 
msgstr "%1 KiB/s"
207
 
 
208
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639
209
 
#, kde-format
210
 
msgctxt "unitless - just a number"
211
 
msgid "%1"
212
 
msgstr "%1"
213
 
 
214
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
215
 
msgid "File logging settings"
216
 
msgstr "ھۆججەت خاتىرىلەش تەڭشىكى"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
220
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23
221
 
msgid "Foreground color:"
222
 
msgstr "ئالدى رەڭگى:"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
226
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
228
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
230
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
232
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100
233
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137
234
 
msgid "Background color:"
235
 
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
236
 
 
237
 
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
238
 
msgid "List View Settings"
239
 
msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى تەڭشىكى"
240
 
 
241
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431
242
 
msgid "Sensor Logger"
243
 
msgstr "سەزگۈچ خاتىرىلىگۈچ"
244
 
 
245
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
246
 
msgid "&Properties"
247
 
msgstr "خاسلىق(&P)"
248
 
 
249
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
250
 
msgid "&Remove Display"
251
 
msgstr "ئېكراننى چىقىرىۋەت(&R)"
252
 
 
253
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193
254
 
#, kde-format
255
 
msgid ""
256
 
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
257
 
"right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
258
 
"popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the "
259
 
"worksheet.</p>%1</qt>"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
263
 
#, kde-format
264
 
msgid "%1 K"
265
 
msgstr "%1 K"
266
 
 
267
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
268
 
#, kde-format
269
 
msgid "%1 M"
270
 
msgstr "%1 M"
271
 
 
272
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
273
 
#, kde-format
274
 
msgid "%1 G"
275
 
msgstr "%1 G"
276
 
 
277
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
278
 
#, kde-format
279
 
msgid "%1 T"
280
 
msgstr "%1 T"
281
 
 
282
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
283
 
#, kde-format
284
 
msgid "%1 P"
285
 
msgstr "%1 P"
286
 
 
287
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
288
 
msgid "Display Units"
289
 
msgstr "بىرلىكلەرنى كۆرسەت"
290
 
 
291
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
292
 
msgid "Mixed"
293
 
msgstr "ئارىلاش"
294
 
 
295
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
296
 
msgid "Kilobytes"
297
 
msgstr "كىلوبايت"
298
 
 
299
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
300
 
msgid "Megabytes"
301
 
msgstr "مېگابايت"
302
 
 
303
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
304
 
msgid "Gigabytes"
305
 
msgstr "گىگابايت"
306
 
 
307
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
308
 
msgid "Terabytes"
309
 
msgstr "تېرابايت"
310
 
 
311
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
312
 
msgid "Host"
313
 
msgstr "ماشىنا"
314
 
 
315
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
316
 
msgid "Sensor"
317
 
msgstr "سەزگۈچ"
318
 
 
319
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
320
 
msgid "Unit"
321
 
msgstr "بىرلىك"
322
 
 
323
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
324
 
msgid "Status"
325
 
msgstr "ھالىتى"
326
 
 
327
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
328
 
msgid "Label"
329
 
msgstr "ئەن"
330
 
 
331
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
332
 
msgid "Edit BarGraph Preferences"
333
 
msgstr "BarGraph مايىللىقنى تەھرىرلە"
334
 
 
335
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52
336
 
msgid "Range"
337
 
msgstr "دائىرىسى"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
340
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
341
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16
342
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
343
 
#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57
344
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:128
345
 
msgid "Title"
346
 
msgstr "ماۋزۇ"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
350
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62
351
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92
352
 
msgid "Enter the title of the display here."
353
 
msgstr "كۆرسىتىدىغان ماۋزۇنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
354
 
 
355
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
356
 
msgid "Display Range"
357
 
msgstr "كۆرسىتىش دائىرىسى"
358
 
 
359
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72
360
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101
361
 
msgid "Minimum value:"
362
 
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممىتى:"
363
 
 
364
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80
365
 
msgid ""
366
 
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
367
 
"automatic range detection is enabled."
368
 
msgstr ""
369
 
"كۆرسىتىدىغان ئەڭ كىچىك قىممەتنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ. ئىككىلا قىممەت 0 بولسا، "
370
 
"ئاپتوماتىك دائىرە بايقاش ئىناۋەتلىك بولىدۇ."
371
 
 
372
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
373
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112
374
 
msgid "Maximum value:"
375
 
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى:"
376
 
 
377
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
378
 
msgid ""
379
 
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
380
 
"automatic range detection is enabled."
381
 
msgstr ""
382
 
"كۆرسىتىدىغان ئەڭ چوڭ قىممەتنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ. ئىككىلا قىممەت 0 بولسا، "
383
 
"ئاپتوماتىك دائىرە بايقاش ئىناۋەتلىك بولىدۇ."
384
 
 
385
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102
386
 
msgid "Alarms"
387
 
msgstr "قوڭغۇراقلار"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
390
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
391
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50
392
 
msgid "Alarm for Minimum Value"
393
 
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەتنىڭ قوڭغۇرىقى"
394
 
 
395
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112
396
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135
397
 
msgid "Enable alarm"
398
 
msgstr "قوڭغۇراقنى ئىناۋەتلىك قىل"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
401
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
402
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
403
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
404
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101
405
 
msgid "Enable the minimum value alarm."
406
 
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەتنىڭ قوڭغۇرىقىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ."
407
 
 
408
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
410
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59
411
 
msgid "Lower limit:"
412
 
msgstr "توۋەن چەك:"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
415
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
416
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62
417
 
msgid "Alarm for Maximum Value"
418
 
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەتنىڭ قوڭغۇرىقى"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
421
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
422
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
423
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
424
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110
425
 
msgid "Enable the maximum value alarm."
426
 
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەتنىڭ قوڭغۇرىقىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ."
427
 
 
428
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
430
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71
431
 
msgid "Upper limit:"
432
 
msgstr "يۇقىرى چەك:"
433
 
 
434
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156
435
 
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
436
 
msgid "Look"
437
 
msgstr "كۆرۈنۈش"
438
 
 
439
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
440
 
msgid "Normal bar color:"
441
 
msgstr "نورمال بالداق رېڭى:"
442
 
 
443
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
444
 
msgid "Out-of-range color:"
445
 
msgstr "دائىرە سىرتى رېڭى:"
446
 
 
447
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182
448
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183
449
 
msgid "Font size:"
450
 
msgstr "خەت چوڭلۇقى:"
451
 
 
452
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186
453
 
msgid ""
454
 
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
455
 
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
456
 
"advisable to use a small font size here."
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194
460
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198
461
 
msgid "Sensors"
462
 
msgstr "سەزگۈچلەر"
463
 
 
464
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207
465
 
msgid "Edit..."
466
 
msgstr "تەھرىر…"
467
 
 
468
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
469
 
msgid "Push this button to configure the label."
470
 
msgstr "بۇ توپچىنى بېسىپ ئەننى سەپلەڭ."
471
 
 
472
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211
473
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
474
 
msgid "Delete"
475
 
msgstr "ئۆچۈر"
476
 
 
477
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
478
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
479
 
msgid "Push this button to delete the sensor."
480
 
msgstr "بۇ توپچىنى بېسىپ سەزگۈچنى ئۆچۈرۈڭ."
481
 
 
482
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366
483
 
msgid "Label of Bar Graph"
484
 
msgstr "تاياق گرافىكىنىڭ ئەنى"
485
 
 
486
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
487
 
msgid "Enter new label:"
488
 
msgstr "يېڭى ئەننى كىرگۈزۈڭ:"
489
 
 
490
 
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
491
 
msgid "Drop Sensor Here"
492
 
msgstr "سەزگۈچنى بۇ يەرگە تاشلاڭ"
493
 
 
494
 
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
495
 
msgid ""
496
 
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
497
 
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
498
 
"the values of the sensor over time."
499
 
msgstr ""
500
 
"بۇ ۋاراقتىكى بوش ئورۇندۇر. بۇ يەرگە سەزگۈچ كۆرگۈدىن بىر سەزگۈچنى تارتىپ "
501
 
"تاشلىشىڭىز بولىدۇ. بىر سەزگۈچ بۇ يەردە پەيدا بولىدۇ ۋە سەزگۈچنىڭ قىممىتىنى "
502
 
"سىزگە  ئۈزلۈكسىز كۆرسىتىپ بېرىدۇ."
503
 
 
504
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
505
 
msgid "Logging"
506
 
msgstr "كۈندىلىك خاتىرە"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
509
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
510
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44
511
 
msgid "Timer Interval"
512
 
msgstr "ۋاقىت ئىنتېرۋالى"
513
 
 
514
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
515
 
msgid "Sensor Name"
516
 
msgstr "سەزگۈچلەر ئاتى"
517
 
 
518
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
519
 
msgid "Host Name"
520
 
msgstr "ماشىنا ئاتى"
521
 
 
522
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
523
 
msgid "Log File"
524
 
msgstr "خاتىرە ھۆججەت"
525
 
 
526
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
527
 
msgid "&Remove Sensor"
528
 
msgstr "سەزگۈچنى چىقىرىۋەت(&R)"
529
 
 
530
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
531
 
msgid "&Edit Sensor..."
532
 
msgstr "سەزگۈچ تەھرىرلە(&E)…"
533
 
 
534
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
535
 
msgid "St&op Logging"
536
 
msgstr "خاتىرىلەشنى توختات(&O)"
537
 
 
538
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
539
 
msgid "S&tart Logging"
540
 
msgstr "خاتىرىلەشنى باشلا(&T)"
541
 
 
542
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
543
 
msgid "Sensor Logger Settings"
544
 
msgstr "سەزگۈچ خاتىرىلىگۈچنىڭ تەڭشىكى"
545
 
 
546
 
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
547
 
msgctxt ""
548
 
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
549
 
msgid "Multimeter Settings"
550
 
msgstr "مۇلتىمېتىر تەڭشىكى"
551
 
 
552
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51
553
 
msgid "Plotter Settings"
554
 
msgstr "سىزغۇچ(Plotter) تەڭشىكى"
555
 
 
556
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
557
 
msgid "General"
558
 
msgstr "ئادەتتىكى"
559
 
 
560
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
561
 
msgid "Title:"
562
 
msgstr "ماۋزۇ:"
563
 
 
564
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
565
 
msgid "Stack the beams on top of each other"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
569
 
msgid ""
570
 
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
571
 
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
572
 
"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
576
 
msgid "Scales"
577
 
msgstr "ئۆلچەكلەر"
578
 
 
579
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90
580
 
msgid "Vertical scale"
581
 
msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
582
 
 
583
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
584
 
msgid "Specify graph range:"
585
 
msgstr "گرافىك دائىرىسىنى بەلگىلە:"
586
 
 
587
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97
588
 
msgid ""
589
 
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
590
 
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
591
 
"the range you want in the fields below."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107
595
 
msgid "Enter the minimum value for the display here."
596
 
msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
597
 
 
598
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118
599
 
msgid ""
600
 
"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not "
601
 
"be reduced below this value, but will still go above this number for values "
602
 
"above this value."
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125
606
 
msgid "Horizontal scale"
607
 
msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
608
 
 
609
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132
610
 
msgid "Pixels per time period:"
611
 
msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتىكى پىكسېللار:"
612
 
 
613
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139
614
 
msgid "Grid"
615
 
msgstr "سېتكا"
616
 
 
617
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144
618
 
msgid "Lines"
619
 
msgstr "سىزىقلار"
620
 
 
621
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
622
 
msgid "Vertical lines"
623
 
msgstr "تىك سىزىقلار"
624
 
 
625
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
626
 
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
627
 
msgstr ""
628
 
"كۆرسەتكۈچ يېتەرلىك چوڭ بولسا، بۇنى چېكىپ تىك سىزىقلارنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ."
629
 
 
630
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
631
 
msgid "Distance:"
632
 
msgstr "ئارىلىق:"
633
 
 
634
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
635
 
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
636
 
msgstr "ئىككى تىك سىزىقنىڭ ئارىسىدىكى ئارىلىقنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
637
 
 
638
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164
639
 
msgid "Vertical lines scroll"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167
643
 
msgid "Horizontal lines"
644
 
msgstr "توغرا سىزىقلار"
645
 
 
646
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
647
 
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
648
 
msgstr ""
649
 
"كۆرسەتكۈچ يېتەرلىك چوڭ بولسا، بۇنى چېكىپ توغرا سىزىقلارنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ."
650
 
 
651
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
652
 
msgid "Text"
653
 
msgstr "تېكىست"
654
 
 
655
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179
656
 
msgid "Show axis labels"
657
 
msgstr "كوئوردېنات ئوقلىرىنىڭ ئەنلىرىنى كۆرسەت"
658
 
 
659
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180
660
 
msgid ""
661
 
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
662
 
"mark."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223
666
 
msgid "Set Color..."
667
 
msgstr "رەڭ بەلگىلە…"
668
 
 
669
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
670
 
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
671
 
msgstr "دىئاگراممىدىكى سەزگۈچنىڭ رېڭىنى سەپلەش ئۈچۈن بۇ توپچىنى چېكىڭ."
672
 
 
673
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236
674
 
msgid "Move Up"
675
 
msgstr "ئۈستىگە"
676
 
 
677
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241
678
 
msgid "Move Down"
679
 
msgstr "پەسكە"
680
 
 
681
 
#: WorkSheetSettings.cc:40
682
 
msgid "Tab Properties"
683
 
msgstr "بەتكۈچ خاسلىقى"
684
 
 
685
 
#: WorkSheetSettings.cc:61
686
 
msgid "Properties"
687
 
msgstr "خاسلىق"
688
 
 
689
 
#: WorkSheetSettings.cc:70
690
 
msgid "Rows:"
691
 
msgstr "قۇر:"
692
 
 
693
 
#: WorkSheetSettings.cc:79
694
 
msgid "Columns:"
695
 
msgstr "ئىستون:"
696
 
 
697
 
#: WorkSheetSettings.cc:87
698
 
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
699
 
msgstr "ۋاراقنىڭ قۇر سانىنى كىرگۈزۈڭ."
700
 
 
701
 
#: WorkSheetSettings.cc:88
702
 
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
703
 
msgstr "ۋاراقنىڭ ئىستون سانىنى كىرگۈزۈڭ."
704
 
 
705
 
#: WorkSheetSettings.cc:101
706
 
msgid "Enter the title of the worksheet here."
707
 
msgstr "ۋاراقنىڭ ماۋزۇسىنى كىرگۈزۈڭ"
708
 
 
709
 
#: SensorBrowser.cc:117
710
 
msgid "Sensor Browser"
711
 
msgstr "سەزگۈچ كۆرگۈ"
712
 
 
713
 
#: SensorBrowser.cc:473
714
 
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
715
 
msgstr "سەزگۈچنى ۋاراقتىكى بوش كاتەككە تۇتۇپ تاشلاڭ "
716
 
 
717
 
#: SensorBrowser.cc:474
718
 
msgid ""
719
 
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
720
 
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
721
 
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
722
 
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
723
 
"on to the display to add more sensors."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: Workspace.cc:112
727
 
#, kde-format
728
 
msgid "Sheet %1"
729
 
msgstr "ۋاراق %1"
730
 
 
731
 
#: Workspace.cc:171
732
 
#, kde-format
733
 
msgid ""
734
 
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
735
 
"Do you want to save the tab?"
736
 
msgstr ""
737
 
"بەتكۈچ «%1» دا ساقلانمىغان سانلىق-مەلۇمات بار.\n"
738
 
"بۇ بەتكۈچنى ساقلامسىز؟"
739
 
 
740
 
#: Workspace.cc:186
741
 
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
742
 
msgstr "*.sgrd|سەزگۈچ ھۆججەتلىرى (*.sgrd)"
743
 
 
744
 
#: Workspace.cc:186
745
 
msgid "Select Tab File to Import"
746
 
msgstr "ئەكىرىدىغان بەتكۈچ ھۆججىتىنى تاللاڭ"
747
 
 
748
 
#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235
749
 
msgid "You do not have a tab that could be saved."
750
 
msgstr "ساقلىغىلى بولىدىغان بەتكۈچىڭىز يوق."
751
 
 
752
 
#: Workspace.cc:242
753
 
msgid "Export Tab"
754
 
msgstr "بەتكۈچ چىقار"
755
 
 
756
 
#: Workspace.cc:260
757
 
msgid "There are no tabs that could be deleted."
758
 
msgstr "ئۆچۈرگىلى بولىدىغان بەتكۈچلەر يوق."
759
 
 
760
 
#: Workspace.cc:300
761
 
#, kde-format
762
 
msgid ""
763
 
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
764
 
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a "
765
 
"href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
766
 
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: Workspace.cc:300
770
 
msgid "Upload custom System Monitor tab"
771
 
msgstr "ئىختىيارى سىستېما كۆزەتكۈچ بەتكۈچىنى يۈكلە"
772
 
 
773
 
#: ksysguard.cc:74
774
 
msgid "KDE System Monitor"
775
 
msgstr "ك د ئې(KDE) سىستېما كۆزەتكۈچىسى"
776
 
 
777
 
#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530
778
 
msgid "System Monitor"
779
 
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
780
 
 
781
 
#: ksysguard.cc:155
782
 
msgid "&Refresh Tab"
783
 
msgstr "بەتكۈچنى يېڭىلا(&R)"
784
 
 
785
 
#: ksysguard.cc:156
786
 
msgid "&New Tab..."
787
 
msgstr "يېڭى بەتكۈچ(&N)…"
788
 
 
789
 
#: ksysguard.cc:157
790
 
msgid "Import Tab Fr&om File..."
791
 
msgstr "بەتكۈچنى ھۆججەتتىن ئەكىر(&O)…"
792
 
 
793
 
#: ksysguard.cc:158
794
 
msgid "Save Tab &As..."
795
 
msgstr "بەتكۈچنى باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…"
796
 
 
797
 
#: ksysguard.cc:159
798
 
msgid "&Close Tab"
799
 
msgstr "بەتكۈچنى ياپ(&C)"
800
 
 
801
 
#: ksysguard.cc:160
802
 
msgid "Monitor &Remote Machine..."
803
 
msgstr "يىراقتىكى ماشىنىنى كۆزەت(&R)…"
804
 
 
805
 
#: ksysguard.cc:161
806
 
msgid "&Download New Tabs..."
807
 
msgstr "يېڭى بەتكۈچنى چۈشۈر(&D)…"
808
 
 
809
 
#: ksysguard.cc:162
810
 
msgid "&Upload Current Tab..."
811
 
msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى يۈكلە(&U)…"
812
 
 
813
 
#: ksysguard.cc:164
814
 
msgid "Tab &Properties"
815
 
msgstr "بەتكۈچ خاسلىقى(&P)"
816
 
 
817
 
#: ksysguard.cc:359
818
 
#, kde-format
819
 
msgid "1 processœ1"
820
 
msgid_plural "%1 processesœ%1"
821
 
msgstr[0] "%1 ئىجراœ%1"
822
 
 
823
 
#: ksysguard.cc:443
824
 
#, kde-format
825
 
msgid "CPU: %1%œ%1%"
826
 
msgstr "CPU: %1%œ%1%"
827
 
 
828
 
#: ksysguard.cc:458
829
 
#, kde-format
830
 
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
831
 
msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
832
 
msgstr "ئەسلەك: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
833
 
 
834
 
#: ksysguard.cc:485
835
 
msgid " No swap space available "
836
 
msgstr " swap بوشلۇقى يوق "
837
 
 
838
 
#: ksysguard.cc:487
839
 
#, kde-format
840
 
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
841
 
msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
842
 
msgstr "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
843
 
 
844
 
#: ksysguard.cc:532
845
 
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
846
 
msgstr "(c) 1996-2008 KDE سىستېما كۆزەتكۈچىسى ئىجادىيەتچىلىرى"
847
 
 
848
 
#: ksysguard.cc:533
849
 
msgid "John Tapsell"
850
 
msgstr "John Tapsell"
851
 
 
852
 
#: ksysguard.cc:533
853
 
msgid "Current Maintainer"
854
 
msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى"
855
 
 
856
 
#: ksysguard.cc:534
857
 
msgid "Chris Schlaeger"
858
 
msgstr "Chris Schlaeger"
859
 
 
860
 
#: ksysguard.cc:534
861
 
msgid "Previous Maintainer"
862
 
msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
863
 
 
864
 
#: ksysguard.cc:535
865
 
msgid "Greg Martyn"
866
 
msgstr "Greg Martyn"
867
 
 
868
 
#: ksysguard.cc:536
869
 
msgid "Tobias Koenig"
870
 
msgstr "Tobias Koenig"
871
 
 
872
 
#: ksysguard.cc:537
873
 
msgid "Nicolas Leclercq"
874
 
msgstr "Nicolas Leclercq"
875
 
 
876
 
#: ksysguard.cc:538
877
 
msgid "Alex Sanda"
878
 
msgstr "Alex Sanda"
879
 
 
880
 
#: ksysguard.cc:539
881
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
882
 
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
883
 
 
884
 
#: ksysguard.cc:540
885
 
msgid "Ralf Mueller"
886
 
msgstr "Ralf Mueller"
887
 
 
888
 
#: ksysguard.cc:541
889
 
msgid "Hamish Rodda"
890
 
msgstr "Hamish Rodda"
891
 
 
892
 
#: ksysguard.cc:542
893
 
msgid "Torsten Kasch"
894
 
msgstr "Torsten Kasch"
895
 
 
896
 
#: ksysguard.cc:542
897
 
msgid ""
898
 
"Solaris Support\n"
899
 
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
900
 
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: ksysguard.cc:551
904
 
msgid "Optional worksheet files to load"
905
 
msgstr "ئوقۇيدىغان ئىختىيارىي ۋاراق ھۆججىتى"
906
 
 
907
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126
908
 
#, kde-format
909
 
msgid "Could not run daemon program '%1'."
910
 
msgstr "daemon پروگراممىسى «%1» نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى."
911
 
 
912
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133
913
 
#, kde-format
914
 
msgid "The daemon program '%1' failed."
915
 
msgstr "daemon پروگراممىسى «%1» مەغلۇپ بولدى."
916
 
 
917
 
#: ksgrd/SensorAgent.cc:109
918
 
#, kde-format
919
 
msgctxt "%1 is a host name"
920
 
msgid ""
921
 
"Message from %1:\n"
922
 
"%2"
923
 
msgstr ""
924
 
"%1 دىن كەلگەن ئۇچۇر:\n"
925
 
"%2"
926
 
 
927
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:60
928
 
msgid "Change"
929
 
msgstr "ئۆزگەرت"
930
 
 
931
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:61
932
 
msgid "Rate"
933
 
msgstr "نىسبىتى"
934
 
 
935
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:63
936
 
msgid "CPU Load"
937
 
msgstr "CPU يۈكى"
938
 
 
939
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
940
 
msgid "Idling"
941
 
msgstr "بوش"
942
 
 
943
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
944
 
msgid "Nice Load"
945
 
msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق يۈك"
946
 
 
947
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
948
 
msgid "User Load"
949
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈكى"
950
 
 
951
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
952
 
msgctxt "@item sensor description"
953
 
msgid "System Load"
954
 
msgstr "سىستېما يۈكى"
955
 
 
956
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
957
 
msgid "Waiting"
958
 
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"
959
 
 
960
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:69
961
 
msgid "Interrupt Load"
962
 
msgstr "ئۈزۈلۈش(Interrupt) يۈكى"
963
 
 
964
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:69
965
 
msgid "Total Load"
966
 
msgstr "جەمئىي يۈك"
967
 
 
968
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
969
 
msgid "Memory"
970
 
msgstr "ئەسلەك"
971
 
 
972
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
973
 
msgid "Physical Memory"
974
 
msgstr "فىزىكىلىق ئەسلەك"
975
 
 
976
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:72
977
 
msgid "Swap Memory"
978
 
msgstr "Swap ئەسلىكى"
979
 
 
980
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:73
981
 
msgid "Cached Memory"
982
 
msgstr "غەملەنگەن ئەسلەك"
983
 
 
984
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:74
985
 
msgid "Buffered Memory"
986
 
msgstr "يىغلەكلىك ئەسلەك"
987
 
 
988
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:75
989
 
msgid "Used Memory"
990
 
msgstr "ئىشلىتىلگەن ئەسلەك"
991
 
 
992
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:76
993
 
msgid "Application Memory"
994
 
msgstr "پروگرامما ئەسلىكى"
995
 
 
996
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:77
997
 
msgid "Free Memory"
998
 
msgstr "بىكار ئەسلەك"
999
 
 
1000
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:78
1001
 
msgid "Active Memory"
1002
 
msgstr "ئاكتىپ ئەسلەك"
1003
 
 
1004
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:79
1005
 
msgid "Inactive Memory"
1006
 
msgstr "پاسسىپ ئەسلەك"
1007
 
 
1008
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:80
1009
 
msgid "Wired Memory"
1010
 
msgstr "سىملىق ئەسلەك"
1011
 
 
1012
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:81
1013
 
msgid "Exec Pages"
1014
 
msgstr "ئىجرا بەتلىرى"
1015
 
 
1016
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
1017
 
msgid "File Pages"
1018
 
msgstr "ھۆججەت بەتلىرى"
1019
 
 
1020
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:86
1021
 
msgid "Processes"
1022
 
msgstr "ئىجرالار"
1023
 
 
1024
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193
1025
 
msgid "Process Controller"
1026
 
msgstr "ئىجرا تىزگىنى"
1027
 
 
1028
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:88
1029
 
msgid "Last Process ID"
1030
 
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئىجرا كىملىكى"
1031
 
 
1032
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:89
1033
 
msgid "Process Spawn Count"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
1037
 
msgid "Process Count"
1038
 
msgstr "ئىجرا سانى"
1039
 
 
1040
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:91
1041
 
msgid "Idle Processes Count"
1042
 
msgstr "بوش ئىجرا سانى"
1043
 
 
1044
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:92
1045
 
msgid "Running Processes Count"
1046
 
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئىجرا سانى"
1047
 
 
1048
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:93
1049
 
msgid "Sleeping Processes Count"
1050
 
msgstr "ئۇخلاۋاتقان ئىجرا سانى"
1051
 
 
1052
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:94
1053
 
msgid "Stopped Processes Count"
1054
 
msgstr "توختىتىلغان ئىجرا سانى"
1055
 
 
1056
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:95
1057
 
msgid "Zombie Processes Count"
1058
 
msgstr "جانسىز(Zombie) ئىجرا سانى"
1059
 
 
1060
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:96
1061
 
msgid "Waiting Processes Count"
1062
 
msgstr "كۈتۈۋاتقان ئىجرا سانى"
1063
 
 
1064
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:97
1065
 
msgid "Locked Processes Count"
1066
 
msgstr "قۇلۇپلانغان ئىجرا سانى"
1067
 
 
1068
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:85
1069
 
msgid "Disk Throughput"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:86
1073
 
msgctxt "CPU Load"
1074
 
msgid "Load"
1075
 
msgstr "يۈك"
1076
 
 
1077
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:87
1078
 
msgid "Total Accesses"
1079
 
msgstr "جەمئىي زىيارەت"
1080
 
 
1081
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:88
1082
 
msgid "Read Accesses"
1083
 
msgstr "ئوقۇش زىيارىتى"
1084
 
 
1085
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:89
1086
 
msgid "Write Accesses"
1087
 
msgstr "يېزىش زىيارىتى"
1088
 
 
1089
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:90
1090
 
msgid "Read Data"
1091
 
msgstr "ئوقۇلغان سانلىق-مەلۇمات"
1092
 
 
1093
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:91
1094
 
msgid "Written Data"
1095
 
msgstr "يېزىلغان سانلىق-مەلۇمات"
1096
 
 
1097
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:92
1098
 
msgid "Milliseconds spent reading"
1099
 
msgstr "مىللىسېكۇنت ئوقۇش ئۈچۈن كەتتى"
1100
 
 
1101
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:93
1102
 
msgid "Milliseconds spent writing"
1103
 
msgstr "مىللىسېكۇنت يېزىش ئۈچۈن كەتتى"
1104
 
 
1105
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:94
1106
 
msgid "I/Os currently in progress"
1107
 
msgstr "كىرگۈزۈش/چىقىرىش(I/O) ئېلىپ بېرىلىۋاتىدۇ"
1108
 
 
1109
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:95
1110
 
msgid "Pages In"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:96
1114
 
msgid "Pages Out"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:97
1118
 
msgid "Context Switches"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:112
1122
 
msgid "Traps"
1123
 
msgstr "تۇزاقلار"
1124
 
 
1125
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:113
1126
 
msgid "System Calls"
1127
 
msgstr "سىستېما چاقىرىش"
1128
 
 
1129
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:98
1130
 
msgid "Network"
1131
 
msgstr "تور"
1132
 
 
1133
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
1134
 
msgid "Interfaces"
1135
 
msgstr "ئارايۈزلەر"
1136
 
 
1137
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
1138
 
msgid "Receiver"
1139
 
msgstr "قوبۇللىغۇچى"
1140
 
 
1141
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:101
1142
 
msgid "Transmitter"
1143
 
msgstr "تارقاتقۇچى"
1144
 
 
1145
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
1146
 
msgid "Data Rate"
1147
 
msgstr "سانلىق-مەلۇمات نىسبىتى"
1148
 
 
1149
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
1150
 
msgid "Compressed Packets Rate"
1151
 
msgstr "پرېسلانغان بوغچىمىلار نىسبىتى"
1152
 
 
1153
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
1154
 
msgid "Dropped Packets Rate"
1155
 
msgstr "چۈشۈپ قالغان بوغچىمىلار نىسبىتى"
1156
 
 
1157
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
1158
 
msgid "Error Rate"
1159
 
msgstr "خاتالىق نىسبىتى"
1160
 
 
1161
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:107
1162
 
msgid "FIFO Overruns Rate"
1163
 
msgstr "FIFO نىڭ ئارتۇق ئىشلەش نىسبىتى"
1164
 
 
1165
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:108
1166
 
msgid "Frame Error Rate"
1167
 
msgstr "كاندۇك خاتالىق نىسبىتى"
1168
 
 
1169
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:109
1170
 
msgid "Multicast Packet Rate"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:110
1174
 
msgid "Packet Rate"
1175
 
msgstr "بوغچىما نىسبىتى"
1176
 
 
1177
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
1178
 
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
1179
 
msgid "Carrier Loss Rate"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123
1183
 
msgid "Collisions"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:114
1187
 
msgid "Data"
1188
 
msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
1189
 
 
1190
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:115
1191
 
msgid "Compressed Packets"
1192
 
msgstr "پرېسلانغان بوغچىمىلار"
1193
 
 
1194
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:116
1195
 
msgid "Dropped Packets"
1196
 
msgstr "چۈشۈپ قالغان بوغچىمىلار"
1197
 
 
1198
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:117
1199
 
msgid "Errors"
1200
 
msgstr "خاتالىق"
1201
 
 
1202
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:118
1203
 
msgid "FIFO Overruns"
1204
 
msgstr "FIFO نىڭ ئارتۇق ئىشلىشى"
1205
 
 
1206
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:119
1207
 
msgid "Frame Errors"
1208
 
msgstr "كاندۇك خاتالىقلىرى"
1209
 
 
1210
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:120
1211
 
msgid "Multicast Packets"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:121
1215
 
msgid "Packets"
1216
 
msgstr "بوغچىما"
1217
 
 
1218
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:122
1219
 
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
1220
 
msgid "Carrier Losses"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:125
1224
 
msgid "Sockets"
1225
 
msgstr "سوكېتلار"
1226
 
 
1227
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:126
1228
 
msgid "Total Number"
1229
 
msgstr "جەمئىي"
1230
 
 
1231
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194
1232
 
msgid "Table"
1233
 
msgstr "جەدۋەل"
1234
 
 
1235
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:128
1236
 
msgid "Advanced Power Management"
1237
 
msgstr "ئالىي توك مەنبە باشقۇرۇش"
1238
 
 
1239
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:129
1240
 
msgid "ACPI"
1241
 
msgstr "ACPI"
1242
 
 
1243
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:130
1244
 
msgid "Thermal Zone"
1245
 
msgstr "ئىسسىق رايون"
1246
 
 
1247
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:131
1248
 
msgid "Temperature"
1249
 
msgstr "تېمپېراتۇرا"
1250
 
 
1251
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:148
1252
 
msgid "Average CPU Temperature"
1253
 
msgstr "ئوتتۇرىچە CPU تېمپېراتۇرىسى"
1254
 
 
1255
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
1256
 
msgid "Fan"
1257
 
msgstr "شامالدۇرغۇچ"
1258
 
 
1259
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:133
1260
 
msgid "State"
1261
 
msgstr "ھالەت"
1262
 
 
1263
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:134
1264
 
msgid "Battery"
1265
 
msgstr "توكدان"
1266
 
 
1267
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:152
1268
 
msgid "Battery Capacity"
1269
 
msgstr "توكدان سىغىمى"
1270
 
 
1271
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:135
1272
 
msgid "Battery Charge"
1273
 
msgstr "توكداننى توكلاش"
1274
 
 
1275
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:136
1276
 
msgid "Battery Usage"
1277
 
msgstr "توكداننىڭ ئىشلىتىلىشى"
1278
 
 
1279
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:155
1280
 
msgid "Battery Voltage"
1281
 
msgstr "توكداننىڭ توك بېسىمى"
1282
 
 
1283
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:156
1284
 
msgid "Battery Discharge Rate"
1285
 
msgstr "توكداننىڭ توكسىزلىنىش نىسبىتى"
1286
 
 
1287
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:137
1288
 
msgid "Remaining Time"
1289
 
msgstr "قالغان ۋاقىت"
1290
 
 
1291
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
1292
 
msgid "Interrupts"
1293
 
msgstr "ئۈزۈلۈشلەر"
1294
 
 
1295
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:139
1296
 
msgid "Load Average (1 min)"
1297
 
msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك(1 مىنۇت)"
1298
 
 
1299
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:140
1300
 
msgid "Load Average (5 min)"
1301
 
msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك(5 مىنۇت)"
1302
 
 
1303
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:141
1304
 
msgid "Load Average (15 min)"
1305
 
msgstr "ئوتتۇرىچە يۈك(15 مىنۇت)"
1306
 
 
1307
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:142
1308
 
msgid "Clock Frequency"
1309
 
msgstr "سائەت چاستوتىسى"
1310
 
 
1311
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:163
1312
 
msgid "Average Clock Frequency"
1313
 
msgstr "ئوتتۇرىچە سائەت چاستوتىسى"
1314
 
 
1315
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:143
1316
 
msgid "Hardware Sensors"
1317
 
msgstr "قاتتىق دېتال سەزگۈچلىرى"
1318
 
 
1319
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:144
1320
 
msgid "Partition Usage"
1321
 
msgstr "دىسكا رايونلىرىنىڭ ئىشلىتىلىشى"
1322
 
 
1323
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:145
1324
 
msgid "Used Space"
1325
 
msgstr "ئىشلىتىلگەن بوشلۇق"
1326
 
 
1327
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:146
1328
 
msgid "Free Space"
1329
 
msgstr "بىكار بوشلۇق"
1330
 
 
1331
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:147
1332
 
msgid "Fill Level"
1333
 
msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى"
1334
 
 
1335
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:169
1336
 
msgid "Used Inodes"
1337
 
msgstr "ئىشلىتىلگەن I تۈگۈنلەر(Inodes)"
1338
 
 
1339
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:170
1340
 
msgid "Free Inodes"
1341
 
msgstr "بىكار I تۈگۈنلەر(Inodes)"
1342
 
 
1343
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:171
1344
 
msgid "Inode Level"
1345
 
msgstr "I تۈگۈنلەر(Inodes) دەرىجىسى"
1346
 
 
1347
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:148
1348
 
msgid "System"
1349
 
msgstr "سىستېما"
1350
 
 
1351
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:149
1352
 
msgid "Uptime"
1353
 
msgstr "ئويغاق ۋاقتى"
1354
 
 
1355
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:150
1356
 
msgid "Linux Soft Raid (md)"
1357
 
msgstr "Linux يۇمشاق Raid (md)"
1358
 
 
1359
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:151
1360
 
msgid "Processors"
1361
 
msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچلار"
1362
 
 
1363
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
1364
 
msgid "Cores"
1365
 
msgstr "يادرولار(Cores)"
1366
 
 
1367
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:153
1368
 
msgid "Number of Blocks"
1369
 
msgstr "بۆلەك سانى"
1370
 
 
1371
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:154
1372
 
msgid "Total Number of Devices"
1373
 
msgstr "جەمئىي ئۈسكىنە سانى"
1374
 
 
1375
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:155
1376
 
msgid "Failed Devices"
1377
 
msgstr "مەغلۇپ بولغان ئۈسكۈنىلەر"
1378
 
 
1379
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:156
1380
 
msgid "Spare Devices"
1381
 
msgstr "زاپاس ئۈسكۈنىلەر"
1382
 
 
1383
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:157
1384
 
msgid "Number of Raid Devices"
1385
 
msgstr "Raid ئۈسكۈنىلىرىنىڭ سانى"
1386
 
 
1387
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:158
1388
 
msgid "Working Devices"
1389
 
msgstr "ئىشلەمچى ئۈسكۈنىلەر"
1390
 
 
1391
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:159
1392
 
msgid "Active Devices"
1393
 
msgstr "ئاكتىپ ئۈسكۈنىلەر"
1394
 
 
1395
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:160
1396
 
msgid "Number of Devices"
1397
 
msgstr "ئۈسكۈنە سانى"
1398
 
 
1399
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:161
1400
 
msgid "Resyncing Percent"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:162
1404
 
msgid "Disk Information"
1405
 
msgstr "دىسكا ئۇچۇرى"
1406
 
 
1407
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:165
1408
 
#, kde-format
1409
 
msgid "CPU %1"
1410
 
msgstr "CPU %1"
1411
 
 
1412
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:166
1413
 
#, kde-format
1414
 
msgid "Disk %1"
1415
 
msgstr "دىسكا %1"
1416
 
 
1417
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:194
1418
 
#, kde-format
1419
 
msgid "Battery %1"
1420
 
msgstr "توكدان %1"
1421
 
 
1422
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:170
1423
 
#, kde-format
1424
 
msgid "Fan %1"
1425
 
msgstr "شامالدۇرغۇچ %1"
1426
 
 
1427
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:171
1428
 
#, kde-format
1429
 
msgid "Temperature %1"
1430
 
msgstr "تېمپېراتۇرا %1"
1431
 
 
1432
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:174
1433
 
msgid "Total"
1434
 
msgstr "جەمئىي"
1435
 
 
1436
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:200
1437
 
msgid "Software Interrupts"
1438
 
msgstr "يۇمشاق دېتال ئۈزۈلۈشلىرى(Interrupts)"
1439
 
 
1440
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:201
1441
 
msgid "Hardware Interrupts"
1442
 
msgstr "قاتتىق دېتال ئۈزۈلۈشلىرى(Interrupts)"
1443
 
 
1444
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:179
1445
 
#, kde-format
1446
 
msgid "Int %1"
1447
 
msgstr "Int %1"
1448
 
 
1449
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:184
1450
 
msgctxt "the unit 1 per second"
1451
 
msgid "1/s"
1452
 
msgstr "1/s"
1453
 
 
1454
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:185
1455
 
msgid "kBytes"
1456
 
msgstr "كىلوبايت"
1457
 
 
1458
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:186
1459
 
msgctxt "the unit minutes"
1460
 
msgid "min"
1461
 
msgstr "مىنۇت"
1462
 
 
1463
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:187
1464
 
msgctxt "the frequency unit"
1465
 
msgid "MHz"
1466
 
msgstr "MHz"
1467
 
 
1468
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:188
1469
 
msgctxt "a percentage"
1470
 
msgid "%"
1471
 
msgstr "%"
1472
 
 
1473
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:218
1474
 
msgctxt "the unit milliamperes"
1475
 
msgid "mA"
1476
 
msgstr "mA"
1477
 
 
1478
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:219
1479
 
msgctxt "the unit milliampere hours"
1480
 
msgid "mAh"
1481
 
msgstr "mAh"
1482
 
 
1483
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:220
1484
 
msgctxt "the unit milliwatts"
1485
 
msgid "mW"
1486
 
msgstr "mW"
1487
 
 
1488
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:221
1489
 
msgctxt "the unit milliwatt hours"
1490
 
msgid "mWh"
1491
 
msgstr "mWh"
1492
 
 
1493
 
#: ksgrd/SensorManager.cpp:222
1494
 
msgctxt "the unit millivolts"
1495
 
msgid "mV"
1496
 
msgstr "mV"
1497
 
 
1498
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:191
1499
 
msgid "Integer Value"
1500
 
msgstr "پۈتۈن سانلىق قىممەت"
1501
 
 
1502
 
#: ksgrd/SensorManager.cc:192
1503
 
msgid "Floating Point Value"
1504
 
msgstr "كەسىر سانلىق قىممەت"
1505
 
 
1506
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
1507
 
#, kde-format
1508
 
msgid "Connection to %1 refused"
1509
 
msgstr "«%1» غا باغلىنىش رەت قىلىندى"
1510
 
 
1511
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
1512
 
#, kde-format
1513
 
msgid "Host %1 not found"
1514
 
msgstr "باش ئاپپارات %1 تېپىلمىدى"
1515
 
 
1516
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
1517
 
#, kde-format
1518
 
msgid ""
1519
 
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
1520
 
"unplugged) for host %1."
1521
 
msgstr ""
1522
 
"باش ئاپپارات «%1» بىلەن بولغان توردا خاتالىق كۆرۈلدى (مەسىلەن: تور سىمىنى "
1523
 
"تارتىپ چىقىرىۋېتىلگەن بولۇشى مۇمكىن)."
1524
 
 
1525
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
1526
 
#, kde-format
1527
 
msgid "Error for host %1: %2"
1528
 
msgstr "باش ئاپپارات %1 نىڭ خاتالىقى: %2"
1529
 
 
1530
 
#: WorkSheet.cc:88
1531
 
#, kde-format
1532
 
msgid "Cannot open the file %1."
1533
 
msgstr "ھۆججەت «%1» نى ئاچقىلى بولمىدى."
1534
 
 
1535
 
#: WorkSheet.cc:96
1536
 
#, kde-format
1537
 
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
1538
 
msgstr "ھۆججەت «%1» تەركىبىدە ئىناۋەتلىك XML يوق."
1539
 
 
1540
 
#: WorkSheet.cc:103
1541
 
#, kde-format
1542
 
msgid ""
1543
 
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
1544
 
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
1545
 
msgstr ""
1546
 
"ھۆججەت %1 نىڭ تەركىبىدە پۈتۈك تىپى «KSysGuardWorkSheet» بولغان ئىناۋەتلىك "
1547
 
"ۋاراق يوق."
1548
 
 
1549
 
#: WorkSheet.cc:127
1550
 
#, kde-format
1551
 
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
1552
 
msgstr "ھۆججەت %1 نىڭ چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز."
1553
 
 
1554
 
#: WorkSheet.cc:228
1555
 
#, kde-format
1556
 
msgid "Cannot save file %1"
1557
 
msgstr "ھۆججەت «%1» نى ساقلىغىلى بولمىدى."
1558
 
 
1559
 
#: WorkSheet.cc:274
1560
 
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
1561
 
msgstr "چاپلاش تاختىسىدا ئىناۋەتلىك ئېكران چۈشەندۈرۈشى يوق."
1562
 
 
1563
 
#: WorkSheet.cc:372
1564
 
msgid "Select Display Type"
1565
 
msgstr "ئېكران تىپىنى تاللا"
1566
 
 
1567
 
#: WorkSheet.cc:373
1568
 
msgid "&Line graph"
1569
 
msgstr "سىزىقلىق گرافىك(&L)"
1570
 
 
1571
 
#: WorkSheet.cc:374
1572
 
msgid "&Digital display"
1573
 
msgstr "رەقەملىك كۆرسەتكۈچ(&D)"
1574
 
 
1575
 
#: WorkSheet.cc:375
1576
 
msgid "&Bar graph"
1577
 
msgstr "تاياقچە گرافىك(&B)"
1578
 
 
1579
 
#: WorkSheet.cc:376
1580
 
msgid "Log to a &file"
1581
 
msgstr "خاتىرىلەرنى ھۆججەتكە ساقلا(&F)"
1582
 
 
1583
 
#: WorkSheet.cc:525
1584
 
msgid "Remove this display?"
1585
 
msgstr "بۇ كۆرسەتكۈچنى چىقىرىۋەتسۇنمۇ؟"
1586
 
 
1587
 
#: WorkSheet.cc:526
1588
 
msgid "Remove Display"
1589
 
msgstr "كۆرسەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
1590
 
 
1591
 
#: WorkSheet.cc:567
1592
 
msgid "Dummy"
1593
 
msgstr "مەۋھۇم"
1594
 
 
1595
 
#: rc.cpp:13
1596
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1597
 
msgid "Your names"
1598
 
msgstr ""
1599
 
"ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut,Sahran"
1600
 
 
1601
 
#: rc.cpp:14
1602
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1603
 
msgid "Your emails"
1604
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,,"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: file: ksysguardui.rc:4
1607
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1608
 
#: rc.cpp:3
1609
 
msgid "&File"
1610
 
msgstr "ھۆججەت(&F)"
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: ksysguardui.rc:14
1613
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1614
 
#: rc.cpp:6
1615
 
msgid "&View"
1616
 
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
1617
 
 
1618
 
#. i18n: file: ksysguardui.rc:18
1619
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1620
 
#: rc.cpp:9
1621
 
msgid "&Settings"
1622
 
msgstr "تەڭشەك(&S)"
1623
 
 
1624
 
#. i18n: file: ksysguardui.rc:21
1625
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1626
 
#: rc.cpp:12
1627
 
msgid "Main Toolbar"
1628
 
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
1629
 
 
1630
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28
1631
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
1632
 
#: rc.cpp:17
1633
 
msgid "&Text"
1634
 
msgstr "تېكىست(&T)"
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36
1637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1638
 
#: rc.cpp:20
1639
 
msgid "T&itle:"
1640
 
msgstr "ماۋزۇ(&I):"
1641
 
 
1642
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154
1643
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1644
 
#: rc.cpp:29
1645
 
msgid "Fi&lter"
1646
 
msgstr "سۈزگۈچ(&F)"
1647
 
 
1648
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175
1649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1650
 
#: rc.cpp:32
1651
 
msgid "&Add"
1652
 
msgstr "قوش(&A)"
1653
 
 
1654
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1656
 
#: rc.cpp:35
1657
 
msgid "&Delete"
1658
 
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189
1661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
1662
 
#: rc.cpp:38
1663
 
msgid "&Change"
1664
 
msgstr "ئۆزگەرت(&C)"
1665
 
 
1666
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16
1667
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
1668
 
#: rc.cpp:41
1669
 
msgid "File"
1670
 
msgstr "ھۆججەت"
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
1673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1674
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
1675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1676
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:104
1677
 
msgid "&Enable alarm"
1678
 
msgstr "گۈدۈكنى ئىناۋەتلىك قىل(&E)"
1679
 
 
1680
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132
1681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1682
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1684
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113
1685
 
msgid "E&nable alarm"
1686
 
msgstr "قوڭغۇراقنى ئىناۋەتلىك قىل(&N)"
1687
 
 
1688
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
1689
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
1690
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37
1691
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
1692
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
1693
 
msgid "Colors"
1694
 
msgstr "رەڭلەر"
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51
1697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1698
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51
1699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1700
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:134
1701
 
msgid "Text color:"
1702
 
msgstr "تېكىست رەڭگى:"
1703
 
 
1704
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64
1705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1706
 
#: rc.cpp:83
1707
 
msgid "Grid color:"
1708
 
msgstr "سېتكا رەڭگى:"
1709
 
 
1710
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
1711
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1712
 
#: rc.cpp:89
1713
 
msgid "&Title:"
1714
 
msgstr "ماۋزۇ(&T):"
1715
 
 
1716
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42
1717
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1718
 
#: rc.cpp:95
1719
 
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
1720
 
msgstr ""
1721
 
"بۇ ئىناۋەتلىك قىلىنسا كۆرسىتىدىغان مەزمۇننىڭ كېيىنىگە بىرلىكمۇ قوشۇلىدۇ."
1722
 
 
1723
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45
1724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1725
 
#: rc.cpp:98
1726
 
msgid "&Show unit"
1727
 
msgstr "بىرلىكنى كۆرسەت(&S)"
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
1730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
1731
 
#: rc.cpp:107
1732
 
msgid "Lo&wer limit:"
1733
 
msgstr "توۋەن چەك(&W):"
1734
 
 
1735
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
1736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
1737
 
#: rc.cpp:116
1738
 
msgid "&Upper limit:"
1739
 
msgstr "يۇقىرى چەك(&U):"
1740
 
 
1741
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1743
 
#: rc.cpp:119
1744
 
msgid "Normal digit color:"
1745
 
msgstr "نورمال رەقەم رەڭگى:"
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1749
 
#: rc.cpp:122
1750
 
msgid "Alarm digit color:"
1751
 
msgstr "قوڭغۇراق رەقىمىنىڭ رەڭگى:"
1752
 
 
1753
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1755
 
#: rc.cpp:140
1756
 
msgid "Alarm color:"
1757
 
msgstr "قوڭغۇراق رەڭگى:"
1758
 
 
1759
 
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
1760
 
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3
1761
 
#: rc.cpp:143
1762
 
msgid "System Load"
1763
 
msgstr "سىستېما يۈكى"
1764
 
 
1765
 
#. i18n: tag display attribute title
1766
 
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5
1767
 
#: rc.cpp:146
1768
 
msgid "CPU History"
1769
 
msgstr "CPU تارىخى"
1770
 
 
1771
 
#. i18n: tag display attribute title
1772
 
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8
1773
 
#: rc.cpp:149
1774
 
msgid "Memory and Swap History"
1775
 
msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى"
1776
 
 
1777
 
#. i18n: tag display attribute title
1778
 
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12
1779
 
#: rc.cpp:152
1780
 
msgid "Network History"
1781
 
msgstr "تور ئىزلىرى"
1782
 
 
1783
 
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
1784
 
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3
1785
 
#. i18n: tag display attribute title
1786
 
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5
1787
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:158
1788
 
msgid "Process Table"
1789
 
msgstr "ئىجرا جەدۋىلى"