~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:24:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072451-rpji2kcy0urfqgeu
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for kmenuedit.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
 
21
 
#: basictab.cpp:81
22
 
msgid ""
23
 
"Following the command, you can have several place holders which will be "
24
 
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
25
 
"%f - a single file name\n"
26
 
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
27
 
"at once\n"
28
 
"%u - a single URL\n"
29
 
"%U - a list of URLs\n"
30
 
"%d - the folder of the file to open\n"
31
 
"%D - a list of folders\n"
32
 
"%i - the icon\n"
33
 
"%m - the mini-icon\n"
34
 
"%c - the caption"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: basictab.cpp:93
38
 
msgid "Enable &launch feedback"
39
 
msgstr "ئىجرا قايتما ئىنكاسنى قوزغات(&L)"
40
 
 
41
 
#: basictab.cpp:94
42
 
msgid "&Place in system tray"
43
 
msgstr "سىستېما قوندىقىغا قوي(&P)"
44
 
 
45
 
#: basictab.cpp:95
46
 
msgid "Only show in KDE"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: basictab.cpp:96
50
 
msgid "Hidden entry"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: basictab.cpp:100
54
 
msgid "&Name:"
55
 
msgstr "ئاتى(&N):"
56
 
 
57
 
#: basictab.cpp:102
58
 
msgid "&Description:"
59
 
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
60
 
 
61
 
#: basictab.cpp:104
62
 
msgid "&Comment:"
63
 
msgstr "ئىزاھات(&C):"
64
 
 
65
 
#: basictab.cpp:106
66
 
msgid "Co&mmand:"
67
 
msgstr "بۇيرۇق(&M):"
68
 
 
69
 
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
70
 
msgid "General"
71
 
msgstr "ئادەتتىكى"
72
 
 
73
 
#: basictab.cpp:158
74
 
msgid "&Work path:"
75
 
msgstr "خىزمەت يولى(&W):"
76
 
 
77
 
#: basictab.cpp:177
78
 
msgid "Run in term&inal"
79
 
msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(&I)"
80
 
 
81
 
#: basictab.cpp:185
82
 
msgid "Terminal &options:"
83
 
msgstr "تېرمىنال تاللانمىلىرى(&O):"
84
 
 
85
 
#: basictab.cpp:205
86
 
msgid "&Run as a different user"
87
 
msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل(&R)"
88
 
 
89
 
#: basictab.cpp:213
90
 
msgid "&Username:"
91
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى(&U):"
92
 
 
93
 
#: basictab.cpp:235
94
 
msgid "Current shortcut &key:"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: basictab.cpp:245
98
 
msgid "Advanced"
99
 
msgstr "ئالىي"
100
 
 
101
 
#: khotkeys.cpp:55
102
 
msgid ""
103
 
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
104
 
"activated."
105
 
msgstr ""
106
 
"khotkeys بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى. ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى، بىراق "
107
 
"ئاكتىپلىغىلى بولمىدى."
108
 
 
109
 
#: kmenuedit.cpp:71
110
 
msgid "&New Submenu..."
111
 
msgstr "يېڭى تارماق تىزىملىك(&N)…"
112
 
 
113
 
#: kmenuedit.cpp:74
114
 
msgid "New &Item..."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kmenuedit.cpp:78
118
 
msgid "New S&eparator"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: kmenuedit.cpp:88
122
 
msgid "Restore to System Menu"
123
 
msgstr "سىستېما تىزىملىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
124
 
 
125
 
#: kmenuedit.cpp:162
126
 
msgid "&Delete"
127
 
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
128
 
 
129
 
#: kmenuedit.cpp:186
130
 
msgid ""
131
 
"You have made changes to the menu.\n"
132
 
"Do you want to save the changes or discard them?"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: kmenuedit.cpp:188
136
 
msgid "Save Menu Changes?"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: main.cpp:34
140
 
msgid "KDE menu editor"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: main.cpp:65
144
 
msgid "KDE Menu Editor"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: main.cpp:67
148
 
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
149
 
msgstr "(C) 2000-2003، Waldo Bastian، Raffaele Sandrini، Matthias Elter"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:68
152
 
msgid "Waldo Bastian"
153
 
msgstr "Waldo Bastian"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:68
156
 
msgid "Maintainer"
157
 
msgstr "مەسئۇل كىشى"
158
 
 
159
 
#: main.cpp:69
160
 
msgid "Raffaele Sandrini"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: main.cpp:69
164
 
msgid "Previous Maintainer"
165
 
msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
166
 
 
167
 
#: main.cpp:70
168
 
msgid "Matthias Elter"
169
 
msgstr "Matthias Elter"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:70
172
 
msgid "Original Author"
173
 
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
174
 
 
175
 
#: main.cpp:71
176
 
msgid "Montel Laurent"
177
 
msgstr "Montel Laurent"
178
 
 
179
 
#: main.cpp:77
180
 
msgid "Sub menu to pre-select"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: main.cpp:78
184
 
msgid "Menu entry to pre-select"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
188
 
#, kde-format
189
 
msgid "Could not write to %1"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: preferencesdlg.cpp:41
193
 
msgid "Spell Checking"
194
 
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
195
 
 
196
 
#: preferencesdlg.cpp:42
197
 
msgid "Spell checking Options"
198
 
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاللانمىلىرى"
199
 
 
200
 
#: preferencesdlg.cpp:73
201
 
msgid "Show hidden entries"
202
 
msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈلەرنى كۆرسەت"
203
 
 
204
 
#: rc.cpp:10
205
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
206
 
msgid "Your names"
207
 
msgstr ""
208
 
"ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut,Sahran"
209
 
 
210
 
#: rc.cpp:11
211
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
212
 
msgid "Your emails"
213
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,,"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
216
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
217
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
218
 
msgid "&File"
219
 
msgstr "ھۆججەت(&F)"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
222
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
223
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
224
 
msgid "&Edit"
225
 
msgstr "تەھرىر(&E)"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
228
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
230
 
msgid "Main Toolbar"
231
 
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
232
 
 
233
 
#: treeview.cpp:97
234
 
msgid " [Hidden]"
235
 
msgstr " [يوشۇرۇن]"
236
 
 
237
 
#: treeview.cpp:988
238
 
msgid "New Submenu"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: treeview.cpp:989
242
 
msgid "Submenu name:"
243
 
msgstr "تارماق تىزىملىك ئاتى:"
244
 
 
245
 
#: treeview.cpp:1060
246
 
msgid "New Item"
247
 
msgstr "يېڭى تۈر"
248
 
 
249
 
#: treeview.cpp:1061
250
 
msgid "Item name:"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: treeview.cpp:1387
254
 
#, kde-format
255
 
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
256
 
msgstr ""
257
 
"«%1» نىڭ بارلىق تارماق تىزىملىكلىرى چىقىرىۋېتىلىدۇ. داۋاملاشتۇرامسىز؟"
258
 
 
259
 
#: treeview.cpp:1545
260
 
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: treeview.cpp:1586
264
 
msgid ""
265
 
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
266
 
"menus."
267
 
msgstr ""