~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-gl/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gl/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:25:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321142545-e1v7146r07fepv7h
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katefilebrowserplugin.po to galician
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 03:22+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 08:56+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-06 02:24+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:68
22
 
#: katefilebrowserplugin.cpp:92
23
 
msgid "Filesystem Browser"
24
 
msgstr "Navegador do sistema de ficheiros"
25
 
 
26
 
#: katefilebrowserplugin.cpp:37
27
 
msgid "Browse through the filesystem"
28
 
msgstr "Examina o sistema de ficheiros"
29
 
 
30
 
msgid "File Selector"
31
 
msgstr "Selector de ficheiros"
32
 
 
33
 
msgid "File Selector Settings"
34
 
msgstr "Configuración do selector de ficheiros"
35
 
 
36
 
#: katefilebrowser.cpp:287
37
 
msgid "Bookmarks"
38
 
msgstr "Marcadores"
39
 
 
40
 
#: katefilebrowser.cpp:295
41
 
msgid "Current Document Folder"
42
 
msgstr "Cartafol do documento actual"
43
 
 
44
 
msgid ""
45
 
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
46
 
"folder previously entered, press the arrow on the right and choose "
47
 
"one.</p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
48
 
"completion should behave.</p>"
49
 
msgstr ""
50
 
"<p>Aquí pode indicar unha ruta para mostrar un cartafol.</p><p>Para ir a un "
51
 
"cartafol indicado con anterioridade, prema na frecha á dereita e escolla "
52
 
"un.</p><p>A entrada ten completación de cartafol. Prema co botón secundario "
53
 
"para escoller o comportamento do completado.</p>"
54
 
 
55
 
msgid ""
56
 
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are "
57
 
"displayed.</p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the "
58
 
"left.</p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
59
 
msgstr ""
60
 
"<p>Aquí pode indicar un filtro de nomes para limitar os ficheiros que son "
61
 
"mostrados.</p><p>Para limpar o filtro, apague o botón de filtro á "
62
 
"esquerda.</p><p>Para aplicar de novo o último filtro usado, active o botón "
63
 
"de filtro.</p>"
64
 
 
65
 
msgid ""
66
 
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
67
 
"last filter used when toggled on.</p>"
68
 
msgstr ""
69
 
"<p>Este botón limpa o filtro de nomes cando se desactiva, ou aplica de novo "
70
 
"o último filtro usado ao activalo.</p>"
71
 
 
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
74
 
msgstr "Aplicar o último filtro («%1»)"
75
 
 
76
 
msgid "Clear filter"
77
 
msgstr "Limpar o filtro"
78
 
 
79
 
#: katefilebrowserconfig.cpp:74
80
 
msgid "Toolbar"
81
 
msgstr "Barra de ferramentas"
82
 
 
83
 
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
84
 
msgid "A&vailable actions:"
85
 
msgstr "Accións &dispoñíbeis:"
86
 
 
87
 
#: katefilebrowserconfig.cpp:77
88
 
msgid "S&elected actions:"
89
 
msgstr "Accións &escollidas:"
90
 
 
91
 
msgid "Auto Synchronization"
92
 
msgstr "Sincronización automática"
93
 
 
94
 
msgid "When a docu&ment becomes active"
95
 
msgstr "Cando se activa un &documento"
96
 
 
97
 
msgid "When the file selector becomes visible"
98
 
msgstr "Cando se fai visíbel o selector de ficheiros"
99
 
 
100
 
msgid "Remember &locations:"
101
 
msgstr "Lembrar os &lugares:"
102
 
 
103
 
msgid "Remember &filters:"
104
 
msgstr "Lembrar os &filtros:"
105
 
 
106
 
msgid "Session"
107
 
msgstr "Sesión"
108
 
 
109
 
msgid "Restore loca&tion"
110
 
msgstr "Restaurar o &lugar"
111
 
 
112
 
msgid "Restore last f&ilter"
113
 
msgstr "Restaurar o último &filtro"
114
 
 
115
 
#: katefileselector.cpp:672
116
 
msgid "Show hidden files"
117
 
msgstr "Mostrar os ficheiros acochados"
118
 
 
119
 
msgid ""
120
 
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
121
 
"box.</p>"
122
 
msgstr ""
123
 
"<p>Decide cantos lugares manter no historial da lista de lugares.</p>"
124
 
 
125
 
msgid ""
126
 
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
127
 
"box.</p>"
128
 
msgstr ""
129
 
"<p>Decide cantos filtros manter no historial da lista de filtros.</p>"
130
 
 
131
 
msgid ""
132
 
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
133
 
"location to the folder of the active document on certain events.</p><p>Auto "
134
 
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
135
 
"file selector is visible.</p><p>None of these are enabled by default, but "
136
 
"you can always sync the location by pressing the sync button in the "
137
 
"toolbar.</p>"
138
 
msgstr ""
139
 
"<p>Estas opcións permítenlle que o Selector de ficheiro mude automaticamente "
140
 
"a localización para o cartafol do documento activo ante certos "
141
 
"eventos.</p><p>A sincronización automática é <em>preguiceira</em>, o que "
142
 
"significa que non se fará efectiva até que o selector de ficheiros se faga "
143
 
"visíbel.</p><p>Ningunha destas opcións está activada por omisión, pero "
144
 
"sempre pode sincronizar o lugar premendo no botón de sincronizar na barra de "
145
 
"ferramentas.</p>"
146
 
 
147
 
msgid ""
148
 
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
149
 
"you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
150
 
"by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
151
 
msgstr ""
152
 
"<p>Se sinala esta opción (predeterminado), restaurarase a localización cando "
153
 
"inicie Kate.</p><p><strong>Lembre</strong> que se a sesión é xestionada polo "
154
 
"Xestor de sesións de KDE, a localización sempre será restaurada.</p>"
155
 
 
156
 
msgid ""
157
 
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
158
 
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
159
 
"by the KDE session manager, the filter is always "
160
 
"restored.</p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
161
 
"override the restored location if on.</p>"
162
 
msgstr ""
163
 
"<p>Se sinala esta opción (predeterminado), o filtro actual restaurarase "
164
 
"cando inicie Kate.<p><p><strong>Lembre</strong> que se a sesión é xestionada "
165
 
"polo Xestor de sesións de KDE, o filtro sempre se "
166
 
"restaurará.</p><strong>Lembre</strong></p> algúns dos parámetros da "
167
 
"sincronización automática poden ser sobreporse á localización restaurada se "
168
 
"están activados.</p>"
169
 
 
170
 
#: katefileselector.cpp:730
171
 
msgid ""
172
 
"<p>If this option is enabled, the file selector will show hidden files in "
173
 
"this session.</p>"
174
 
msgstr ""
175
 
"<p>Se activa esta opción, o selector de ficheiros mostrará os ficheiros "
176
 
"acochados nesta sesión.</p>"
177
 
 
178
 
#: rc.cpp:1
179
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
180
 
msgid "Your names"
181
 
msgstr ""
182
 
"Marce Villarino, ,Launchpad Contributions:,Miguel Anxo "
183
 
"Bouzada,Mvillarino,mvillarino"
184
 
 
185
 
#: rc.cpp:2
186
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
187
 
msgid "Your emails"
188
 
msgstr ""
189
 
"mvillarino@users.sourceforge.net,,,mbouzada@gmail.com,,mvillarino@users.sourc"
190
 
"eforge.net"