1
# translation of kitchensync.po to galician
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
6
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008.
7
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 00:40+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:50+0000\n"
14
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-30 00:15+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
msgid "KDE KitchenSync"
25
msgstr "KitchenSync de KDE"
28
msgid "Get Synchronized!"
29
msgstr "Sincronícese!"
32
msgid "The KDE Synchronization Tool"
33
msgstr "A ferramenta de sincronización de KDE"
36
msgid "Welcome to KitchenSync"
37
msgstr "Benvido a KitchenSync"
41
"KitchenSync synchronizes your e-mail, address book, calendar, to-do list and "
44
"KitchenSync sincroniza o correo, o caderno de enderezos, a axenda, a lista "
45
"de tarefas e máis cousas."
52
msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
53
msgstr "Aprenda máis acerca de KitchenSync e dos seus componentes"
56
msgid "Visit KitchenSync Website"
57
msgstr "Visitar o sitio web de KitchenSync"
60
msgid "Access online resources and tutorials"
61
msgstr "Acceder a recursos e titoriais en liña"
64
msgid "Add Synchronization Group"
65
msgstr "Engadir un grupo de sincronización"
68
msgid "Create group of devices for synchronization"
69
msgstr "Cria un grupo de dispositivos para sincronizalos"
71
#: calendardiffalgo.cpp:79
75
#: calendardiffalgo.cpp:81
79
#: calendardiffalgo.cpp:116
83
#: calendardiffalgo.cpp:119
85
msgstr "Hora de inicio"
87
#: calendardiffalgo.cpp:124
91
#: calendardiffalgo.cpp:129
95
#: calendardiffalgo.cpp:133
99
#: calendardiffalgo.cpp:138
101
msgstr "Ten unha duración"
103
#: calendardiffalgo.cpp:144
107
#: calendardiffalgo.cpp:154
111
#: calendardiffalgo.cpp:159
115
#: calendardiffalgo.cpp:163
119
#: calendardiffalgo.cpp:167
123
#: calendardiffalgo.cpp:172
127
#: calendardiffalgo.cpp:177
131
#: calendardiffalgo.cpp:180
135
#: calendardiffalgo.cpp:181
139
#: calendardiffalgo.cpp:182 configwidget.cpp:93
143
#: calendardiffalgo.cpp:183
147
#: calendardiffalgo.cpp:184
151
#: calendardiffalgo.cpp:185
152
msgid "Exception Dates"
153
msgstr "Datas de excepción"
155
#: calendardiffalgo.cpp:187
156
msgid "Exception Times"
157
msgstr "Horas de excepción"
159
#: calendardiffalgo.cpp:194
163
#: calendardiffalgo.cpp:199
165
msgstr "Uid asociado"
167
#: calendardiffalgo.cpp:207
169
msgstr "Ten data de remate"
171
#: calendardiffalgo.cpp:213
173
msgstr "Data de remate"
175
#: calendardiffalgo.cpp:222
176
msgid "Has Start Date"
177
msgstr "Ten data de inicio"
179
#: calendardiffalgo.cpp:228
181
msgstr "Ten data de vencemento"
183
#: calendardiffalgo.cpp:234
185
msgstr "Data de vencemento"
187
#: calendardiffalgo.cpp:239
188
msgid "Has Complete Date"
189
msgstr "Ten data de completación"
191
#: calendardiffalgo.cpp:245
195
#: calendardiffalgo.cpp:251
199
#: configauthenticationwidget.cpp:38
203
#: configauthenticationwidget.cpp:44
205
msgstr "Contrasinal:"
207
#: configauthenticationwidget.cpp:49
211
#: configconnectionwidget.cpp:52 configresourcewidget.cpp:170
215
#: configconnectionwidget.cpp:62
219
#: configconnectionwidget.cpp:70 configconnectionwidget.cpp:123
223
#: configconnectionwidget.cpp:76
227
#: configconnectionwidget.cpp:81
231
#: configconnectionwidget.cpp:89
235
#: configconnectionwidget.cpp:97
237
msgstr "ID do Vendedor:"
239
#: configconnectionwidget.cpp:103
241
msgstr "ID do Produto:"
243
#: configconnectionwidget.cpp:108
247
#: configconnectionwidget.cpp:116
251
#: configconnectionwidget.cpp:129
255
#: configconnectionwidget.cpp:134
259
#: configconnectionwidget.cpp:139
263
#: configconnectionwidget.cpp:147
267
#: configconnectionwidget.cpp:154
271
#: configconnectionwidget.cpp:164
273
msgstr "Dispositivo:"
275
#: configconnectionwidget.cpp:172
279
#: configconnectionwidget.cpp:179
283
#: configlocalizationwidget.cpp:37
285
msgstr "Codificacións:"
287
#: configlocalizationwidget.cpp:42
289
msgstr "Fuso Horario:"
291
#: configlocalizationwidget.cpp:47
295
#: configwidget.cpp:53
299
#: configwidget.cpp:59 groupconfigcommon.cpp:136
303
#: configwidget.cpp:87
307
#: genericdiffalgo.cpp:58 genericdiffalgo.cpp:61 genericdiffalgo.cpp:63
312
#: groupconfig.cpp:73
316
#: groupconfig.cpp:94
320
#: groupconfig.cpp:95
321
msgid "General Group Settings"
322
msgstr "Configuración xeral dos grupos"
324
#: groupconfig.cpp:188
327
"Error adding member %1\n"
331
"Aconteceu un erro ao engadir o membro %1\n"
335
#: groupconfigcommon.cpp:50
339
#: groupconfigcommon.cpp:51
343
#: groupconfigcommon.cpp:52
347
#: groupconfigcommon.cpp:53
351
#: groupconfigdialog.cpp:34
352
msgid "Configure Synchronization Group"
353
msgstr "Configurar o grupo de sincronización"
355
#: groupconfigdialog.cpp:51
356
msgid "Remove Member"
357
msgstr "Eliminar o membro"
359
#: groupconfigdialog.cpp:52
360
msgid "Add Member..."
361
msgstr "Engadir un membro..."
363
#: groupitem.cpp:68 groupitem.cpp:284 groupitem.cpp:293
364
msgid "Synchronize Now"
365
msgstr "Sincronizar agora"
371
#: groupitem.cpp:107 groupitem.cpp:190 syncprocess.cpp:57 syncprocess.cpp:63
382
msgid "Last synchronized on: %1"
383
msgstr "Última sincronización o: %1"
386
msgid "Not synchronized yet"
387
msgstr "Aínda non foi sincronizado"
392
msgid_plural "%1 entries read"
393
msgstr[0] "Leuse %1 entrada"
394
msgstr[1] "Léronse %1 entradas"
398
msgid "1 entry written"
399
msgid_plural "%1 entries written"
400
msgstr[0] "Escribiuse %1 entrada"
401
msgstr[1] "Escrebéronse %1 entradas"
407
#: groupitem.cpp:262 groupitem.cpp:316
412
msgid "Cancel Synchronization"
413
msgstr "Cancelar a sincronización"
421
msgstr "Datos escritos"
423
#: groupitem.cpp:276 groupitem.cpp:325
425
msgstr "Desconectado"
428
msgid "Synchronization failed"
429
msgstr "Fallou a sincronización"
432
msgid "Successfully synchronized"
433
msgstr "A sincronización tivo éxito"
436
msgid "Previous synchronization failed"
437
msgstr "Fallou a anterior sincronización"
440
msgid "Conflicts solved"
441
msgstr "Conflitos resoltos"
445
msgstr "Modificacións lidas"
448
msgid "Changes written"
449
msgstr "Modificacións escritas"
452
msgid "Synchronization done"
453
msgstr "Sincronización rematada"
469
msgid "The KDE Syncing Application"
470
msgstr "O programa de sincronización de KDE"
473
msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
474
msgstr "(c) 2005, A equipa de PIM de KDE"
477
msgid "Tobias Koenig"
478
msgstr "Tobias Koenig"
481
msgid "Current maintainer"
482
msgstr "Mantenedor actual"
485
msgid "Cornelius Schumacher"
486
msgstr "Cornelius Schumacher"
488
#: mainwidget.cpp:107
492
#: mainwidget.cpp:111
494
msgstr "Engadir un grupo..."
496
#: mainwidget.cpp:115
497
msgid "Delete Group..."
498
msgstr "Borrar o grupo..."
500
#: mainwidget.cpp:119
501
msgid "Edit Group..."
502
msgstr "Editar o grupo..."
504
#: mainwidget.cpp:137
506
"There are no OpenSync plugins installed on the system. Please install them "
507
"before creating a synchronization group"
509
"Non hai intaladas no seu sistema extensión para OpenSync. Instáleas antes de "
510
"crear un grupo de sincronización"
512
#: mainwidget.cpp:143
513
msgid "Create Synchronization Group"
514
msgstr "Criar un grupo de sincronización"
516
#: mainwidget.cpp:144
517
msgid "Name for new synchronization group."
518
msgstr "O nome do novo grupo de sincronización."
520
#: mainwidget.cpp:161
522
msgid "Delete synchronization group '%1'?"
523
msgstr "Desexa borrar o grupo de sincronización \"%1\"?"
526
msgid "PIM Synchronization"
527
msgstr "Sincronización de PIM"
543
msgstr "Ficheiro remoto"
545
#: memberinfo.cpp:55 memberinfo.cpp:59 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61
548
msgstr "Teléfone móbil"
554
#: memberinfo.cpp:57 memberinfo.cpp:64
563
msgid "Google Calendar"
564
msgstr "Calendario de Google"
567
msgid "Sunbird Calendar"
568
msgstr "Calendario de Sunbird"
570
#: multiconflictdialog.cpp:51
574
#: multiconflictdialog.cpp:54
578
#: multiconflictdialog.cpp:57
582
#: multiconflictdialog.cpp:60
586
#: multiconflictdialog.cpp:64
588
msgstr "Non modificado"
590
#: multiconflictdialog.cpp:131 singleconflictdialog.cpp:106
591
msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
592
msgstr "Apareceu un conflito, por favor, resólvao manualmente."
594
#: multiconflictdialog.cpp:136
595
msgid "Use Selected Item"
596
msgstr "Empregar o ítem escollido"
598
#: multiconflictdialog.cpp:140 singleconflictdialog.cpp:115
599
msgid "Duplicate Items"
600
msgstr "Duplicar os itens"
602
#: multiconflictdialog.cpp:144 singleconflictdialog.cpp:119
603
msgid "Ignore Conflict"
604
msgstr "Ignorar o conflito"
606
#: pluginpicker.cpp:105
607
msgid "Select Member Type"
608
msgstr "Escoller o tipo do membro"
610
#. i18n: file: kitchensync_part.rc:8
611
#. i18n: ectx: Menu (groups)
612
#. i18n: file: kitchensyncui.rc:8
613
#. i18n: ectx: Menu (groups)
618
#. i18n: file: kitchensync_part.rc:15
619
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
620
#. i18n: file: kitchensyncui.rc:15
621
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
622
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
627
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
630
"mvillarino, ,Launchpad Contributions:,Miguel Anxo Bouzada,Miguel Branco,Xosé"
633
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
636
"mvillarino@users.sourceforge.net,,,mbouzada@gmail.com,mgl.branco@gmail.com,"
638
#: singleconflictdialog.cpp:111 singleconflictdialog.cpp:123
640
msgstr "Empregar o ítem"
642
#: syncprocess.cpp:94
645
"Error initializing Synchronization Engine for group \"%1\":\n"
648
"Aconteceu un erro ao inicializar o Motor de Sincronización para o grupo "
652
#: syncprocessmanager.cpp:52 syncprocessmanager.cpp:61
655
"Error initializing OpenSync.\n"
658
"Aconteceu un erro ao inicializar OpenSync.\n"