~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-gl/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:25:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321142545-e1v7146r07fepv7h
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_floppy.po to galician
2
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
5
 
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2009.
6
 
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 04:33+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:56+0000\n"
13
 
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 00:23+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: kio_floppy.cpp:198
22
 
#, kde-format
23
 
msgid ""
24
 
"Could not access drive %1.\n"
25
 
"The drive is still busy.\n"
26
 
"Wait until it is inactive and then try again."
27
 
msgstr ""
28
 
"Non foi posíbel acceder ao dispositivo %1,\n"
29
 
"o dispositivo aínda está ocupado.\n"
30
 
"Agarde até que se deteña e ténteo de novo."
31
 
 
32
 
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1114
33
 
#, kde-format
34
 
msgid ""
35
 
"Could not write to file %1.\n"
36
 
"The disk in drive %2 is probably full."
37
 
msgstr ""
38
 
"Non foi posíbel escribir no ficheiro %1.\n"
39
 
"Probabelmente estea cheo o disco do dispositivo %2."
40
 
 
41
 
#: kio_floppy.cpp:212
42
 
#, kde-format
43
 
msgid ""
44
 
"Could not access %1.\n"
45
 
"There is probably no disk in the drive %2"
46
 
msgstr ""
47
 
"Non foi posíbel acceder a %1.\n"
48
 
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2"
49
 
 
50
 
#: kio_floppy.cpp:216
51
 
#, kde-format
52
 
msgid ""
53
 
"Could not access %1.\n"
54
 
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
55
 
"permissions to access the drive."
56
 
msgstr ""
57
 
"Non foi posíbel acceder a %1.\n"
58
 
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2 ou non teña permisos para "
59
 
"acceder a el."
60
 
 
61
 
#: kio_floppy.cpp:220
62
 
#, kde-format
63
 
msgid ""
64
 
"Could not access %1.\n"
65
 
"The drive %2 is not supported."
66
 
msgstr ""
67
 
"Non foi posíbel acceder a %1.\n"
68
 
"O dispositivo %2 non está soportado."
69
 
 
70
 
#: kio_floppy.cpp:225
71
 
#, kde-format
72
 
msgid ""
73
 
"Could not access %1.\n"
74
 
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
75
 
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
76
 
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
77
 
msgstr ""
78
 
"Non foi posíbel acceder a %1.\n"
79
 
"Asegúrese de que o disquete do dispositivo %2 ten formato DOS\n"
80
 
"e de que os permisos do ficheiro do dispositivo (por ex. /dev/fd0) están "
81
 
"correctamente fixados (por ex. rxrwxrwx)."
82
 
 
83
 
#: kio_floppy.cpp:229
84
 
#, kde-format
85
 
msgid ""
86
 
"Could not access %1.\n"
87
 
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
88
 
msgstr ""
89
 
"Non foi posíbel acceder a %1.\n"
90
 
"O disco no dispositivo %2 probabelmente teña formato DOS."
91
 
 
92
 
#: kio_floppy.cpp:233
93
 
#, kde-format
94
 
msgid ""
95
 
"Access denied.\n"
96
 
"Could not write to %1.\n"
97
 
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
98
 
msgstr ""
99
 
"Acceso denegado.\n"
100
 
"Non foi posíbel escribir en %1.\n"
101
 
"O disco no dispositivo %2 probabelmente estea protexido contra escritura."
102
 
 
103
 
#: kio_floppy.cpp:242
104
 
#, kde-format
105
 
msgid ""
106
 
"Could not read boot sector for %1.\n"
107
 
"There is probably not any disk in drive %2."
108
 
msgstr ""
109
 
"Non foi posíbel ler o sector de arranque de %1.\n"
110
 
"Posibelmente non haxa disco no dispositivo %2."
111
 
 
112
 
#: kio_floppy.cpp:365
113
 
#, kde-format
114
 
msgid ""
115
 
"Could not start program \"%1\".\n"
116
 
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
117
 
msgstr ""
118
 
"Non foi posíbel iniciar o programa «%1».\n"
119
 
"Asegúrese de que o paquete mtools está correctamente instalado no sistema."