1
# translation of kmousetool.po to galician
2
# Tradución de kmousetool.po ó galego
3
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.
4
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
6
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
7
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:11+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 15:07+0000\n"
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
15
"<rosetta@launchpad.net>\n"
16
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 22:46+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
26
"O tempo de arrastre ten que ser menor ou igual que o tempo de demora."
30
msgstr "O valor non é válido"
32
#: kmousetool.cpp:470 kmousetool.cpp:618
36
#: kmousetool.cpp:472 kmousetool.cpp:598 kmousetool.cpp:622
37
msgctxt "Start tracking the mouse"
43
"There are unsaved changes in the active module.\n"
44
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
45
"discard the changes?"
47
"Hai modificacións sen gardar no módulo activo.\n"
48
"Desexa aplicar as mudanzas antes de pechar a fiestra de configuración ou "
49
"prefire descartalas?"
52
msgid "Closing Configuration Window"
53
msgstr "Peche da fiestra de configuración"
57
"There are unsaved changes in the active module.\n"
58
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
61
"Hai modificacións sen gardar no módulo activo.\n"
62
"Desexa aplicar as mudanzas antes de saír de KMousetool ou prefire "
66
msgid "Quitting KMousetool"
67
msgstr "A sair de KMousetool"
70
msgid "&Configure KMouseTool..."
71
msgstr "&Configurar KMouseTool..."
74
msgid "KMousetool &Handbook"
75
msgstr "&Manual de KMouseTool"
78
msgid "&About KMouseTool"
79
msgstr "&Acerca de KMouseTool"
81
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13
82
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
83
#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:3
89
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
90
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
92
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
93
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
96
msgid "Gunnar Schmi Dt"
97
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
100
msgid "Current maintainer"
101
msgstr "Mantenedor actual"
105
msgstr "Olaf Schmidt"
108
msgid "Usability improvements"
109
msgstr "Melloras na usabilidade"
116
msgid "Original author"
117
msgstr "Autor orixinal"
123
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
127
msgstr "Configuración"
129
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
132
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
133
msgstr "T&empo de arrastre (1/10 seg):"
135
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
138
msgid "&Minimum movement:"
139
msgstr "&Movemento mínimo:"
141
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
144
msgid "&Enable strokes"
145
msgstr "&Activar as pegadas"
147
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
150
msgid "D&well time (1/10 sec):"
151
msgstr "Tempo de &demora (1/10 seg):"
153
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
157
msgstr "Arrastre intelixen&te"
159
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
163
msgstr "Valores &predeterminados"
165
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
171
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
177
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
180
msgid "Start with &KDE"
181
msgstr "Iniciar á vez que &KDE"
183
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
186
msgid "A&udible click"
187
msgstr "Clic a&udíbel"
189
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
193
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
194
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
196
"KMouseTool executarase en segundo plano cando peche este diálogo. Para "
197
"cambiar de novo a configuración, volva a iniciar KMouseTool ou empregue a "
198
"bandexa do sistema de KDE."
200
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
206
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
212
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
218
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
225
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
228
"Gonzalo H. Castilla, Marce Villarino, ,Launchpad Contributions:,Gonzalo H. "
229
"Castilla,Xabi García"
232
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
234
msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net,,,ttxzgl@yahoo.es,"