~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-gl/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gl/LC_MESSAGES/kipiplugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:25:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321142545-e1v7146r07fepv7h
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kipiplugins.po to Galician
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2008, 2009.
7
 
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
8
 
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
9
 
# Xosé <xosecalvo@edu.xunta.es>, 2009.
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:12+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:06+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
17
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
18
 
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.org>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-02 00:12+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
 
 
25
 
#: tips.cpp:3
26
 
msgid ""
27
 
"<p>\n"
28
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
29
 
"<tr>\n"
30
 
"<td>\n"
31
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
32
 
"</td>\n"
33
 
"<td>\n"
34
 
"Did you know that you can brighten up your images using the Batch Color "
35
 
"Images plugin for increased contrast?\n"
36
 
"</td>\n"
37
 
"</tr>\n"
38
 
"</table>\n"
39
 
"</p>\n"
40
 
msgstr ""
41
 
"<p>\n"
42
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
43
 
"<tr>\n"
44
 
"<td>\n"
45
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
46
 
"</td>\n"
47
 
"<td>\n"
48
 
"Sabía que pode iluminar as súas imaxes mediante engadido Cor de lotes de "
49
 
"imaxes para aumentar o contraste?\n"
50
 
"</td>\n"
51
 
"</tr>\n"
52
 
"</table>\n"
53
 
"</p>\n"
54
 
 
55
 
#: tips.cpp:19
56
 
msgid ""
57
 
"<p>\n"
58
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
59
 
"<tr>\n"
60
 
"<td>\n"
61
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
62
 
"</td>\n"
63
 
"<td>\n"
64
 
"Did you know that you can abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
65
 
"</td>\n"
66
 
"</tr>\n"
67
 
"</table>\n"
68
 
"</p>\n"
69
 
msgstr ""
70
 
"<p>\n"
71
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
72
 
"<tr>\n"
73
 
"<td>\n"
74
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
75
 
"</td>\n"
76
 
"<td>\n"
77
 
"Sabía que pode cancelar unha presentación coa tecla <b>ESC</b>?\n"
78
 
"</td>\n"
79
 
"</tr>\n"
80
 
"</table>\n"
81
 
"</p>\n"
82
 
 
83
 
#: tips.cpp:35
84
 
msgid ""
85
 
"<p>\n"
86
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
87
 
"<tr>\n"
88
 
"<td>\n"
89
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
90
 
"</td>\n"
91
 
"<td>\n"
92
 
"Did you know that the Kipi library provides a scanner plugin that gives you "
93
 
"direct access to your scanner?\n"
94
 
"</td>\n"
95
 
"</tr>\n"
96
 
"</table>\n"
97
 
"</p>\n"
98
 
msgstr ""
99
 
"<p>\n"
100
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
101
 
"<tr>\n"
102
 
"<td>\n"
103
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
104
 
"</td>\n"
105
 
"<td>\n"
106
 
"Sabía que a biblioteca Kipi fornece un engadido para escáner que lle dá "
107
 
"acceso directo ao escáner?\n"
108
 
"</td>\n"
109
 
"</tr>\n"
110
 
"</table>\n"
111
 
"</p>\n"
112
 
 
113
 
#: tips.cpp:51
114
 
msgid ""
115
 
"<p>\n"
116
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
117
 
"<tr>\n"
118
 
"<td>\n"
119
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
120
 
"</td>\n"
121
 
"<td>\n"
122
 
"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save "
123
 
"the result to an Album with some comments?\n"
124
 
"</td>\n"
125
 
"</tr>\n"
126
 
"</table>\n"
127
 
"</p>\n"
128
 
msgstr ""
129
 
"<p>\n"
130
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
131
 
"<tr>\n"
132
 
"<td>\n"
133
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
134
 
"</td>\n"
135
 
"<td>\n"
136
 
"Sabía que pode facer unha captura de pantalla coa biblioteca Kipi e gardar o "
137
 
"resultado nun álbum con algúns comentarios?\n"
138
 
"</td>\n"
139
 
"</tr>\n"
140
 
"</table>\n"
141
 
"</p>\n"
142
 
 
143
 
#: tips.cpp:67
144
 
msgid ""
145
 
"<p>\n"
146
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
147
 
"<tr>\n"
148
 
"<td>\n"
149
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
150
 
"</td>\n"
151
 
"<td>\n"
152
 
"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size "
153
 
"of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
154
 
"</td>\n"
155
 
"</tr>\n"
156
 
"</table>\n"
157
 
"</p>\n"
158
 
msgstr ""
159
 
"<p>\n"
160
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
161
 
"<tr>\n"
162
 
"<td>\n"
163
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
164
 
"</td>\n"
165
 
"<td>\n"
166
 
"Sabía que pode usar a compresión <b>LZW</b> para reducir o tamaño dos "
167
 
"ficheiros de imaxe <b>TIFF</b> na extensión de Conversión de imaxes?\n"
168
 
"</td>\n"
169
 
"</tr>\n"
170
 
"</table>\n"
171
 
"</p>\n"
172
 
 
173
 
#: tips.cpp:83
174
 
msgid ""
175
 
"<p>\n"
176
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
177
 
"<tr>\n"
178
 
"<td>\n"
179
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
180
 
"</td>\n"
181
 
"<td>\n"
182
 
"Did you know that all image operations in the batch processing image plugins "
183
 
"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
184
 
"</td>\n"
185
 
"</tr>\n"
186
 
"</table>\n"
187
 
"</p>\n"
188
 
msgstr ""
189
 
"<p>\n"
190
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
191
 
"<tr>\n"
192
 
"<td>\n"
193
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
194
 
"</td>\n"
195
 
"<td>\n"
196
 
"Sabía que todas as operacións de imaxes nas extensións de procesamento de "
197
 
"imaxes son realizadas sen perder a información <b>Exif</b> dos ficheiros "
198
 
"<b>JPEG</b>?\n"
199
 
"</td>\n"
200
 
"</tr>\n"
201
 
"</table>\n"
202
 
"</p>\n"
203
 
 
204
 
#: tips.cpp:99
205
 
msgid ""
206
 
"<p>\n"
207
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
208
 
"<tr>\n"
209
 
"<td>\n"
210
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
211
 
"</td>\n"
212
 
"<td>\n"
213
 
"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
214
 
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
215
 
"an analog camera?\n"
216
 
"</td>\n"
217
 
"</tr>\n"
218
 
"</table>\n"
219
 
"</p>\n"
220
 
msgstr ""
221
 
"<p>\n"
222
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
223
 
"<tr>\n"
224
 
"<td>\n"
225
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
226
 
"</td>\n"
227
 
"<td>\n"
228
 
"Sabía que a opción de <b>Redución de ruído</b> da extensión de <b>Filtrado "
229
 
"de imaxes</b> pode ser usada para mellorar o debuxado das imaxes tomadas "
230
 
"cunha cámara analóxica?\n"
231
 
"</td>\n"
232
 
"</tr>\n"
233
 
"</table>\n"
234
 
"</p>\n"
235
 
 
236
 
#: tips.cpp:115
237
 
msgid ""
238
 
"<p>\n"
239
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
240
 
"<tr>\n"
241
 
"<td>\n"
242
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
243
 
"</td>\n"
244
 
"<td>\n"
245
 
"Did you know that you can use the drag and drop feature with email images to "
246
 
"add some items to the list?\n"
247
 
"</td>\n"
248
 
"</tr>\n"
249
 
"</table>\n"
250
 
"</p>\n"
251
 
msgstr ""
252
 
"<p>\n"
253
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
254
 
"<tr>\n"
255
 
"<td>\n"
256
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
257
 
"</td>\n"
258
 
"<td>\n"
259
 
"Sabía que pode arrastrar e deitar as imaxes nos correos electrónicos para "
260
 
"engadilas á lista?\n"
261
 
"</td>\n"
262
 
"</tr>\n"
263
 
"</table>\n"
264
 
"</p>\n"
265
 
 
266
 
#: tips.cpp:131
267
 
msgid ""
268
 
"<p>\n"
269
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
270
 
"<tr>\n"
271
 
"<td>\n"
272
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
273
 
"</td>\n"
274
 
"<td>\n"
275
 
"Did you know that if you want to reduce the disk space used by your images "
276
 
"in the Albums database, you can try using the Recompress Images plugin?\n"
277
 
"</td>\n"
278
 
"</tr>\n"
279
 
"</table>\n"
280
 
"</p>\n"
281
 
msgstr ""
282
 
"<p>\n"
283
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
284
 
"<tr>\n"
285
 
"<td>\n"
286
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
287
 
"</td>\n"
288
 
"<td>\n"
289
 
"Sabía que se quer reducir o espazo de disco usado polas imaxes na base de "
290
 
"datos de álbums, pode probar a usar a extensión de recomprimir as imaxes?\n"
291
 
"</td>\n"
292
 
"</tr>\n"
293
 
"</table>\n"
294
 
"</p>\n"
295
 
 
296
 
#: tips.cpp:147
297
 
msgid ""
298
 
"<p>\n"
299
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
300
 
"<tr>\n"
301
 
"<td>\n"
302
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
303
 
"</td>\n"
304
 
"<td>\n"
305
 
"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing "
306
 
"on photographic paper sizes, you can use the Resize Images plugin?\n"
307
 
"</td>\n"
308
 
"</tr>\n"
309
 
"</table>\n"
310
 
"</p>\n"
311
 
msgstr ""
312
 
"<p>\n"
313
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
314
 
"<tr>\n"
315
 
"<td>\n"
316
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
317
 
"</td>\n"
318
 
"<td>\n"
319
 
"Sabía que se quer mudar o tamaño das imaxe para preparalas para imprimir en "
320
 
"tamaños fotográficos, pode usar a extensión de Mudar o tamaño das imaxes?\n"
321
 
"</td>\n"
322
 
"</tr>\n"
323
 
"</table>\n"
324
 
"</p>\n"
325
 
 
326
 
#: tips.cpp:163
327
 
msgid ""
328
 
"<p>\n"
329
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
330
 
"<tr>\n"
331
 
"<td>\n"
332
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
333
 
"</td>\n"
334
 
"<td>\n"
335
 
"Did you know that you can use image files from different Albums in the "
336
 
"'batch-process images' \n"
337
 
"plugin? The processed results will then be merged into the selected target "
338
 
"Album.\n"
339
 
"</td>\n"
340
 
"</tr>\n"
341
 
"</table>\n"
342
 
"</p>\n"
343
 
msgstr ""
344
 
"<p>\n"
345
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
346
 
"<tr>\n"
347
 
"<td>\n"
348
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
349
 
"</td>\n"
350
 
"<td>\n"
351
 
"Sabía que pode usar imaxes de diferentes álbums na extensión de "
352
 
"procesamento\n"
353
 
"de imaxes en lotes? Os resultados procesados xúntanse no álbum\n"
354
 
"escollido como destino.\n"
355
 
"</td>\n"
356
 
"</tr>\n"
357
 
"</table>\n"
358
 
"</p>\n"
359
 
 
360
 
#: tips.cpp:180
361
 
msgid ""
362
 
"<p>\n"
363
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
364
 
"<tr>\n"
365
 
"<td>\n"
366
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
367
 
"</td>\n"
368
 
"<td>\n"
369
 
"Did you know that you can change the timestamp of the target image files in "
370
 
"the batch-rename images plugin?\n"
371
 
"</td>\n"
372
 
"</tr>\n"
373
 
"</table>\n"
374
 
"</p>\n"
375
 
msgstr ""
376
 
"<p>\n"
377
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
378
 
"<tr>\n"
379
 
"<td>\n"
380
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
381
 
"</td>\n"
382
 
"<td>\n"
383
 
"Sabía que pode mudar o selo temporal dos ficheiros de destino co engadido de "
384
 
"mudar o nome de lotes de imaxes?\n"
385
 
"</td>\n"
386
 
"</tr>\n"
387
 
"</table>\n"
388
 
"</p>\n"
389
 
 
390
 
#: tips.cpp:196
391
 
msgid ""
392
 
"<p>\n"
393
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
394
 
"<tr>\n"
395
 
"<td>\n"
396
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
397
 
"</td>\n"
398
 
"<td>\n"
399
 
"Did you know that you can navigate during the slideshow using the left and "
400
 
"right mouse buttons?\n"
401
 
"</td>\n"
402
 
"</tr>\n"
403
 
"</table>\n"
404
 
"</p>\n"
405
 
msgstr ""
406
 
"<p>\n"
407
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
408
 
"<tr>\n"
409
 
"<td>\n"
410
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
411
 
"</td>\n"
412
 
"<td>\n"
413
 
"Sabía que pode navegar durante a presentación cos botóns esquerdo e dereito "
414
 
"do rato?\n"
415
 
"</td>\n"
416
 
"</tr>\n"
417
 
"</table>\n"
418
 
"</p>\n"
419
 
 
420
 
#: tips.cpp:212
421
 
msgid ""
422
 
"<p>\n"
423
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
424
 
"<tr>\n"
425
 
"<td>\n"
426
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
427
 
"</td>\n"
428
 
"<td>\n"
429
 
"Did you know that Kipi plugins can also be used in Digikam, Kimdaba, "
430
 
"Showimg, and Gwenview programs?\n"
431
 
"</td>\n"
432
 
"</tr>\n"
433
 
"</table>\n"
434
 
"</p>\n"
435
 
msgstr ""
436
 
"<p>\n"
437
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
438
 
"<tr>\n"
439
 
"<td>\n"
440
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
441
 
"</td>\n"
442
 
"<td>\n"
443
 
"Sabía que os engadidos de Kipi tamén poden se poden utilizar en Digikam, "
444
 
"Kimdaba, Showimg e Gwenview?\n"
445
 
"</td>\n"
446
 
"</tr>\n"
447
 
"</table>\n"
448
 
"</p>\n"
449
 
 
450
 
#: common/libkipiplugins/batchprogressdialog.cpp:115
451
 
msgid "<p>This is the current processing status.</p>"
452
 
msgstr "<p>Este é o estado de procesamento actual.</p>"
453
 
 
454
 
#: common/libkipiplugins/batchprogressdialog.cpp:122
455
 
msgid "<p>This is the batch job progress as a percentage.</p>"
456
 
msgstr "<p>Este é o progreso do lote de tarefas en porcentaxe.</p>"
457
 
 
458
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:153
459
 
msgid "<i>unavailable</i>"
460
 
msgstr "<i>non dispoñíbel</i>"
461
 
 
462
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:273
463
 
#, kde-format
464
 
msgid "%1 ISO"
465
 
msgstr "ISO %1"
466
 
 
467
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:281
468
 
msgid "<i>Make:</i>"
469
 
msgstr "<i>Fabricante:</i>"
470
 
 
471
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:282
472
 
msgid "<i>Model:</i>"
473
 
msgstr "<i>Modelo:</i>"
474
 
 
475
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:283
476
 
msgid "<i>Created:</i>"
477
 
msgstr "<i>Creada:</i>"
478
 
 
479
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:284
480
 
msgid "<i>Aperture:</i>"
481
 
msgstr "<i>Abertura:</i>"
482
 
 
483
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:285
484
 
msgid "<i>Focal:</i>"
485
 
msgstr "<i>Dist. focal:</i>"
486
 
 
487
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:286
488
 
msgid "<i>Exposure:</i>"
489
 
msgstr "<i>Exposición:</i>"
490
 
 
491
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:287
492
 
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
493
 
msgstr "<i>Sensibilidade:</i>"
494
 
 
495
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:409
496
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:414
497
 
#, kde-format
498
 
msgid ""
499
 
"\n"
500
 
"%1|Camera RAW files"
501
 
msgstr ""
502
 
"\n"
503
 
"%1|Ficheiros RAW de cámara"
504
 
 
505
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:429
506
 
msgid "Select an Image"
507
 
msgstr "Escolla unha imaxe"
508
 
 
509
 
#: common/libkipiplugins/imagedialog.cpp:436
510
 
msgid "Select Images"
511
 
msgstr "Escoller imaxes"
512
 
 
513
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:208
514
 
msgid "Thumbnail"
515
 
msgstr "Miniatura"
516
 
 
517
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:209
518
 
msgid "File Name"
519
 
msgstr "Nome do ficheiro"
520
 
 
521
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:210
522
 
msgid "User1"
523
 
msgstr "Usuario1"
524
 
 
525
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:211
526
 
msgid "User2"
527
 
msgstr "Usuario2"
528
 
 
529
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:212
530
 
msgid "User3"
531
 
msgstr "Usuario3"
532
 
 
533
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:213
534
 
msgid "User4"
535
 
msgstr "Usuario4"
536
 
 
537
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:214
538
 
msgid "User5"
539
 
msgstr "Usuario5"
540
 
 
541
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:215
542
 
msgid "User6"
543
 
msgstr "Usuario6"
544
 
 
545
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:413
546
 
msgid "Add new images to the list"
547
 
msgstr "Engadir novas imaxes á lista"
548
 
 
549
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:414
550
 
msgid "Remove selected images from the list"
551
 
msgstr "Eliminar da lista as imaxes seleccionadas"
552
 
 
553
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:415
554
 
msgid "Move current selected image up in the list"
555
 
msgstr "Subir esta imaxe na lista"
556
 
 
557
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:416
558
 
msgid "Move current selected image down in the list"
559
 
msgstr "Baixar esta imaxe na lista"
560
 
 
561
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:417
562
 
msgid "Clear the list."
563
 
msgstr "Limpar a lista."
564
 
 
565
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:418
566
 
msgid "Load a saved list."
567
 
msgstr "Cargar unha lista gardada."
568
 
 
569
 
#: common/libkipiplugins/imageslist.cpp:419
570
 
msgid "Save the list."
571
 
msgstr "Gardar a lista."
572
 
 
573
 
#: common/libkipiplugins/kpaboutdata.cpp:67
574
 
#, kde-format
575
 
msgid ""
576
 
"%1 %2 - Kipi-plugins %3\n"
577
 
"Build date: %4"
578
 
msgstr ""
579
 
"%1 %2 - Kipi-plugins %3\n"
580
 
"Data de construción: %4"
581
 
 
582
 
#: common/libkipiplugins/kpaboutdata.h:46
583
 
msgid "Copyright 2003-2009, kipi-plugins team"
584
 
msgstr "Copyright 2003-2009, o equipo de kipi-plugins"
585
 
 
586
 
#: common/libkipiplugins/pluginsversion.h.cmake:47
587
 
#, kde-format
588
 
msgctxt "%1 is kipi-plugins version, %2 is the svn revision"
589
 
msgid "%1 (rev.: %2)"
590
 
msgstr "%1 (rev.: %2)"