1
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to galician
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2009.
6
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:13+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 13:43+0000\n"
13
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 02:07+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: convert2grayscale.cpp:84 convert2grayscale.cpp:161 imageflip.cpp:78
22
#: imagerotate.cpp:79 jpegtransform.cpp:217 jpegtransform.cpp:319
23
msgid "Error in opening input file"
24
msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro de entrada"
26
#: convert2grayscale.cpp:90 imageflip.cpp:84 imagerotate.cpp:87
27
msgid "Error in opening temporary file"
28
msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro temporal"
30
#: convert2grayscale.cpp:98
31
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
32
msgstr "Non é posíbel converter o ficheiro RAW a escala de grises"
34
#: convert2grayscale.cpp:122 imageflip.cpp:116 imagerotate.cpp:122
35
msgid "Cannot update source image"
36
msgstr "Non é posíbel anovar a imaxe de orixe"
38
#: convert2grayscale.cpp:170 jpegtransform.cpp:225 jpegtransform.cpp:262
39
#: jpegtransform.cpp:328
40
msgid "Error in opening output file"
41
msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro de saída"
43
#: convert2grayscale.cpp:272
45
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
46
msgstr "Non é posíbel converter para escala de grises: %1"
48
#: imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:95
49
msgid "Cannot rotate RAW file"
50
msgstr "Non é posíbel xirar o ficheiro RAW"
52
#: imageflip.cpp:143 imageflip.cpp:172
53
msgid "Nonstandard flip action"
54
msgstr "A inversión non é estándar"
58
msgid "Cannot flip: %1"
59
msgstr "Non é posíbel inverter: %1"
61
#: imagerotate.cpp:159 imagerotate.cpp:199
62
msgid "Nonstandard rotation angle"
63
msgstr "O ángulo de xiro non é estándar"
65
#: imagerotate.cpp:232
67
msgid "Cannot rotate: %1"
68
msgstr "Non é posíbel xirar: %1"
70
#: plugin_jpeglossless.cpp:147
71
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
72
msgstr "Xirar/Inverter automaticamente usando a información de Exif"
74
#: plugin_jpeglossless.cpp:111
78
#: plugin_jpeglossless.cpp:123
82
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
86
#: plugin_jpeglossless.cpp:129
90
#: plugin_jpeglossless.cpp:133
92
msgstr "Horizontalmente"
94
#: plugin_jpeglossless.cpp:140
96
msgstr "Verticalemente"
98
#: plugin_jpeglossless.cpp:153
99
msgid "Convert to Black && White"
100
msgstr "Converter para branco e negro"
102
#: plugin_jpeglossless.cpp:197
104
msgstr "horizontalmente"
106
#: plugin_jpeglossless.cpp:202
108
msgstr "verticalmente"
110
#: plugin_jpeglossless.cpp:223
112
msgid "Flip images %1"
113
msgstr "Inverter %1 as imaxes"
115
#: plugin_jpeglossless.cpp:236
116
msgid "right (clockwise)"
117
msgstr "dereita (sentido horario)"
119
#: plugin_jpeglossless.cpp:241
120
msgid "left (counterclockwise)"
121
msgstr "esquerda (sentido antihorario)"
123
#: plugin_jpeglossless.cpp:246
124
msgid "using Exif orientation tag"
125
msgstr "usando a etiqueta de orientación de Exif"
127
#: plugin_jpeglossless.cpp:267
129
msgid "Rotate images %1"
130
msgstr "Xirar as imaxes %1"
132
#: plugin_jpeglossless.cpp:283
134
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
135
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
137
"<p>Desexa realmente converter as imaxes escollidas para branco e negro? Esta "
138
"operación <b>non</b> pode ser anulada.</p>"
140
#: plugin_jpeglossless.cpp:300
141
msgid "Convert images to black & white"
142
msgstr "Converter as imaxes para branco e negro"
144
#: plugin_jpeglossless.cpp:335
146
msgid "Rotating Image \"%1\""
147
msgstr "A xirar a imaxe «%1»"
149
#: plugin_jpeglossless.cpp:340
151
msgid "Flipping Image \"%1\""
152
msgstr "A inverter a imaxe «%1»"
154
#: plugin_jpeglossless.cpp:345
156
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
157
msgstr "A converter %1 para branco e negro"
159
#: plugin_jpeglossless.cpp:367
160
msgid "Rotate image complete"
161
msgstr "Completouse o xiro da imaxe"
163
#: plugin_jpeglossless.cpp:372
164
msgid "Flip image complete"
165
msgstr "Completouse a inversión da imaxe"
167
#: plugin_jpeglossless.cpp:377
168
msgid "Convert to Black & White complete"
169
msgstr "Completouse a conversión para branco e negro"
171
#: plugin_jpeglossless.cpp:402
172
msgid "Failed to Rotate image"
173
msgstr "Fallou o xiro da imaxe"
175
#: plugin_jpeglossless.cpp:407
176
msgid "Failed to Flip image"
177
msgstr "Fallou a inversión da imaxe"
179
#: plugin_jpeglossless.cpp:412
180
msgid "Failed to convert image to Black & White"
181
msgstr "Fallou a conversión da imaxe para branco e negro"
184
msgid "unable to open source file"
185
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de orixe"
187
#: utils.cpp:118 utils.cpp:145
188
msgid "unable to open temp file"
189
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro temporal"
192
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
193
msgstr "Non se pode xirar: non foi posíbel abrir o ficheiro temporal"
197
msgid "Cannot update metadata: %1"
198
msgstr "Non é posíbel actualizar os metadatos: %1"