~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-gl/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gl/LC_MESSAGES/kipiplugin_acquireimages.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:25:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321142545-e1v7146r07fepv7h
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kipiplugin_acquireimages.po to galician
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
6
 
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:12+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 14:55+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-02 00:14+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
msgid "Acquire images"
23
 
msgstr "Adquirir imaxes"
24
 
 
25
 
msgid "A Kipi plugin to acquire images using a flat scanner"
26
 
msgstr "Unha extensión de Kipi para adquirir imaxes usando un escáner chao"
27
 
 
28
 
msgid "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
29
 
msgstr "(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
30
 
 
31
 
msgid "Gilles Caulier"
32
 
msgstr "Gilles Caulier"
33
 
 
34
 
msgid "Author"
35
 
msgstr "Autor"
36
 
 
37
 
msgid "Cannot acquire image..."
38
 
msgstr "Non é posíbel tomar as imaxes..."
39
 
 
40
 
msgid "Cannot handle parent windows..."
41
 
msgstr "Non é posíbel manexar as fiestras nai..."
42
 
 
43
 
#: scandialog.cpp:186
44
 
msgid "New Image File Name"
45
 
msgstr "Nome novo do ficheiro de imaxe"
46
 
 
47
 
#: scandialog.cpp:219
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
50
 
msgstr "Non se admite o formato «%1» do ficheiro da imaxe."
51
 
 
52
 
#: scandialog.cpp:227
53
 
#, kde-format
54
 
msgid ""
55
 
"Failed to save file\n"
56
 
"\"%1\" to\n"
57
 
"\"%2\"."
58
 
msgstr ""
59
 
"Non foi posíbel gardar o ficheiro\n"
60
 
"«%1» en\n"
61
 
"«%2»."
62
 
 
63
 
#: scandialog.cpp:238
64
 
#, kde-format
65
 
msgid ""
66
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
67
 
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%1». Desexa substituílo?"
68
 
 
69
 
#: scandialog.cpp:242
70
 
msgid "Overwrite File?"
71
 
msgstr "Desexa substituír o ficheiro?"
72
 
 
73
 
msgid "Scan Images..."
74
 
msgstr "Dixitalizar imaxes..."
75
 
 
76
 
#: plugin_acquireimages.cpp:110 scangui.cpp:77
77
 
msgid "Cannot open scanner device."
78
 
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo do escáner."
79
 
 
80
 
#: rc.cpp:1
81
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
82
 
msgid "Your names"
83
 
msgstr ""
84
 
"Marce Villarino\n"
85
 
"Xosé Calvo, ,Launchpad Contributions:,mvillarino"
86
 
 
87
 
#: rc.cpp:2
88
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
89
 
msgid "Your emails"
90
 
msgstr ""
91
 
"mvillarino@users.sourceforge.net\n"
92
 
"proxecto@trasno.net,,,mvillarino@users.sourceforge.net"
93
 
 
94
 
#: scandialog.cpp:98
95
 
msgid "Scan Image"
96
 
msgstr "Dixitalizar unha imaxe"
97
 
 
98
 
msgid ""
99
 
"(c) 2003-2009, Gilles Caulier\n"
100
 
"(c) 2007-2009, Kare Sars"
101
 
msgstr ""
102
 
"(c) 2003-2009, Gilles Caulier\n"
103
 
"(c) 2007-2009, Kare Sars"
104
 
 
105
 
msgid "Kare Sars"
106
 
msgstr "Kare Sars"
107
 
 
108
 
msgid "Developer"
109
 
msgstr "Desenvolvente"
110
 
 
111
 
msgid "Angelo Naselli"
112
 
msgstr "Angelo Naselli"
113
 
 
114
 
#: scandialog.cpp:107
115
 
msgid "Handbook"
116
 
msgstr "Manual"