1
# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
6
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 15:03-0300\n"
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
22
#: katebacktracebrowser.cpp:157
23
msgid "Backtrace Browser"
24
msgstr "Navegador de estouros"
26
#: katebacktracebrowser.cpp:46
27
msgid "Browsing backtraces"
28
msgstr "Navegando pelos registros de chamadas"
30
#: katebacktracebrowser.cpp:87
32
msgid "Indexed files: %1"
33
msgstr "Arquivos indexados: %1"
35
#: katebacktracebrowser.cpp:111
36
msgid "Indexing files..."
37
msgstr "Indexando os arquivos..."
39
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
40
msgid "Backtrace Browser Settings"
41
msgstr "Configuração do Navegador de Estouros"
43
#: katebacktracebrowser.cpp:186
44
msgid "Load Backtrace"
45
msgstr "Carregar um Estouro"
47
#: katebacktracebrowser.cpp:228
48
msgid "Loading backtrace succeeded"
49
msgstr "O carregamento do estouro foi bem-sucedido"
51
#: katebacktracebrowser.cpp:230
52
msgid "Loading backtrace failed"
53
msgstr "O carregamento do estouro foi mal-sucedido"
55
#: katebacktracebrowser.cpp:266
57
msgid "File not found: %1"
58
msgstr "O arquivo não foi encontrado: %1"
60
#: katebacktracebrowser.cpp:278
62
msgid "Opened file: %1"
63
msgstr "Arquivo aberto: %1"
65
#: katebacktracebrowser.cpp:281
66
msgid "No debugging information available"
67
msgstr "Não existe nenhuma informação de depuração disponível"
70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
79
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
85
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
91
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
97
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
103
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
106
msgid "Configure Paths..."
107
msgstr "Configurar os Caminhos..."
109
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
112
msgid "Use Clipboard"
113
msgstr "Usar a Área de Transferência"
115
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
119
msgstr "Carregar um Arquivo..."
121
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
124
msgid "Search Folders"
125
msgstr "Pesquisar nas pastas"
127
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
131
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
134
"Adicione por favor as pastas de código onde procurar pelos arquivos no "
135
"registro de chamadas:"
137
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
141
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
142
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
143
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
145
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
146
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
147
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
150
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
151
"source folders:</p>\n"
152
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
153
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
154
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
155
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
156
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
159
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
160
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
161
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
163
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
164
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
165
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
166
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
167
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indique aqui as pastas de "
168
"código. Por exemplo, para o desenvolvimento para KDE, você terá que "
169
"adicionar as pastas de código-fonte do Qt e do 'kdelibs':</p>\n"
170
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
171
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
172
"indent:0px;\">/local/das/kdelibs</li>\n"
173
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
174
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/local/do/codigo/qt</li></"
177
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
183
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
189
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
193
msgstr "Tipos de arquivos:"
195
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
198
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
199
msgstr "Lista de extensões de arquivos. Exemplo: *.cpp, *.h, *.c, etc..."