~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-xarfgko7jueqhmll
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:53+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 04:11+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 21:49-0200\n"
15
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
23
23
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
25
 
26
 
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
27
 
msgid "Untitled"
28
 
msgstr "Sem título"
29
 
 
30
 
#: kwqtableview.cpp:190
31
 
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
32
 
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
33
 
 
34
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
35
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
36
 
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
37
 
msgid "Score"
38
 
msgstr "Pontuação"
39
 
 
40
 
#: kwqtableview.cpp:656
41
 
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
42
 
msgstr "Há um erro com o parênteses do preencher espaço"
43
 
 
44
 
#: kwqtableview.cpp:718
45
 
msgid "Select Image"
46
 
msgstr "Selecionar imagem"
47
 
 
48
 
#: kwqtableview.cpp:730
49
 
msgid "*|All Files"
50
 
msgstr "*|Todos os arquivos"
51
 
 
52
 
#: kwqtableview.cpp:730
53
 
msgid "Select Sound"
54
 
msgstr "Selecionar som"
55
 
 
56
 
#: prefcardappearance.cpp:80
57
 
msgctxt "Back of the flashcard"
58
 
msgid "Back"
59
 
msgstr "Voltar"
60
 
 
61
 
#: prefcardappearance.cpp:81
62
 
msgid "Answer"
63
 
msgstr "Resposta"
64
 
 
65
 
#: prefcardappearance.cpp:94
66
 
msgid "Front"
67
 
msgstr "Frente"
68
 
 
69
 
#: prefcardappearance.cpp:95
70
 
msgid "Question"
71
 
msgstr "Pergunta"
72
 
 
73
 
#: kwqcommands.cpp:85
74
 
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
75
 
msgid "Clear"
76
 
msgstr "Limpar"
77
 
 
78
 
#: kwqcommands.cpp:107
79
 
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
80
 
msgid "Cut"
81
 
msgstr "Recortar"
82
 
 
83
 
#: kwqcommands.cpp:120
84
 
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
85
 
msgid "Paste"
86
 
msgstr "Colar"
87
 
 
88
 
#: kwqcommands.cpp:217
89
 
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
90
 
msgid "Sort"
91
 
msgstr "Ordenar"
92
 
 
93
 
#: kwqcommands.cpp:244
94
 
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
95
 
msgid "Shuffle"
96
 
msgstr "Embaralhar"
97
 
 
98
 
#: kwqcommands.cpp:264
99
 
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
100
 
msgid "Insert"
101
 
msgstr "Inserir"
102
 
 
103
 
#: kwqcommands.cpp:296
104
 
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
105
 
msgid "Delete"
106
 
msgstr "Excluir"
107
 
 
108
 
#: kwqcommands.cpp:345
109
 
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
110
 
msgid "Unmark Blank"
111
 
msgstr "Desmarcar espaço"
112
 
 
113
 
#: kwqcommands.cpp:367
114
 
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
26
#: dlglanguage.cpp:31
115
27
msgid "Column Settings"
116
 
msgstr "Configurações da coluna"
117
 
 
118
 
#: kwqcommands.cpp:412
119
 
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
120
 
msgid "Link Image"
121
 
msgstr "Associar imagem"
122
 
 
123
 
#: kwqcommands.cpp:431
124
 
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
125
 
msgid "Link Sound"
126
 
msgstr "Associar som"
127
 
 
128
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
129
 
msgctxt "@title:group general settings"
130
 
msgid "General"
131
 
msgstr "Geral"
132
 
 
133
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
134
 
msgctxt "@title:group general settings"
135
 
msgid "General Settings"
136
 
msgstr "Configurações gerais"
137
 
 
138
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
139
 
msgctxt "@title:group editor settings"
140
 
msgid "Editor"
141
 
msgstr "Editor"
142
 
 
143
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
144
 
msgctxt "@title:group editor settings"
145
 
msgid "Editor Settings"
146
 
msgstr "Configurações do editor"
147
 
 
148
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
149
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
150
 
msgid "Quiz"
151
 
msgstr "Questionário"
152
 
 
153
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
154
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
155
 
msgid "Quiz Settings"
156
 
msgstr "Configurações do questionário"
157
 
 
158
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
159
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
160
 
msgid "Flashcard Appearance"
161
 
msgstr "Aparência do cartão"
162
 
 
163
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
164
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
165
 
msgid "Flashcard Appearance Settings"
166
 
msgstr "Configurações da aparência do cartão"
167
 
 
168
 
#: kwordquizprefs.cpp:48
169
 
msgctxt "@title:group special character settings"
170
 
msgid "Special Characters"
171
 
msgstr "Caracteres especiais"
172
 
 
173
 
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
 
28
msgstr "Configurações das colunas"
 
29
 
 
30
#: dlgspecchar.cpp:24
 
31
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
32
msgid "Select Character"
 
33
msgstr "Selecionar caractere"
 
34
 
 
35
#: dlgspecchar.cpp:31
 
36
msgctxt "@action:button select"
 
37
msgid "&Select"
 
38
msgstr "&Selecionar"
 
39
 
 
40
#: dlgspecchar.cpp:32
 
41
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
42
msgid "Select this character"
 
43
msgstr "Seleciona este caractere"
 
44
 
 
45
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
174
46
msgid "Your answer was correct!"
175
47
msgstr "A sua resposta está correta!"
176
48
 
177
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
179
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
181
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
183
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
185
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
186
 
msgid "Correct Answer"
187
 
msgstr "Resposta correta"
188
 
 
189
 
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
 
49
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
190
50
msgid "Your answer was incorrect."
191
51
msgstr "A sua resposta está incorreta."
192
52
 
193
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
195
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
197
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
199
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
201
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
202
 
msgid "Previous Question"
203
 
msgstr "Pergunta anterior"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
207
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
209
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
211
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
213
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
214
 
msgid "Your Answer"
215
 
msgstr "Sua resposta"
216
 
 
217
 
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
218
 
msgid "Summary"
219
 
msgstr "Resumo"
220
 
 
221
 
#: dlglanguage.cpp:31
222
 
msgid "Column Settings"
223
 
msgstr "Configurações das colunas"
224
 
 
225
 
#: kwqcommands.h:106
226
 
msgid "Font"
227
 
msgstr "Fonte"
228
 
 
229
 
#: kwqcommands.h:124
230
 
msgid "Entry"
231
 
msgstr "Entrada"
232
 
 
233
 
#: kwordquiz.cpp:117
 
53
#: kwordquiz.cpp:118
234
54
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
235
55
msgstr "Cria um novo documento de vocabulário"
236
56
 
237
 
#: kwordquiz.cpp:122
 
57
#: kwordquiz.cpp:123
238
58
msgid "Opens an existing vocabulary document"
239
59
msgstr "Abrir um documento de vocabulário existente"
240
60
 
241
 
#: kwordquiz.cpp:128
 
61
#: kwordquiz.cpp:129
242
62
msgid "Download New Vocabularies..."
243
63
msgstr "Baixar novos vocabulários..."
244
64
 
245
 
#: kwordquiz.cpp:130
 
65
#: kwordquiz.cpp:131
246
66
msgid "Downloads new vocabularies"
247
67
msgstr "Baixa novos vocabulários"
248
68
 
249
 
#: kwordquiz.cpp:135
 
69
#: kwordquiz.cpp:136
250
70
msgid "Saves the active vocabulary document"
251
71
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo"
252
72
 
253
 
#: kwordquiz.cpp:140
 
73
#: kwordquiz.cpp:141
254
74
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
255
75
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo com um nome diferente"
256
76
 
257
 
#: kwordquiz.cpp:145
 
77
#: kwordquiz.cpp:146
258
78
msgid "Closes the active vocabulary document"
259
79
msgstr "Fecha o documento de vocabulário ativo"
260
80
 
261
 
#: kwordquiz.cpp:149
 
81
#: kwordquiz.cpp:150
262
82
msgid "Prints the active vocabulary document"
263
83
msgstr "Imprime o documento de vocabulário ativo"
264
84
 
265
 
#: kwordquiz.cpp:154
 
85
#: kwordquiz.cpp:155
266
86
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
267
87
msgstr "Mostra uma visualização do documento de vocabulário ativo"
268
88
 
269
 
#: kwordquiz.cpp:159
 
89
#: kwordquiz.cpp:160
270
90
msgid "Quits KWordQuiz"
271
91
msgstr "Sai do KWordQuiz"
272
92
 
273
 
#: kwordquiz.cpp:171
 
93
#: kwordquiz.cpp:172
274
94
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
275
95
msgstr ""
276
96
"Recorta o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
277
97
 
278
 
#: kwordquiz.cpp:176
 
98
#: kwordquiz.cpp:177
279
99
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
280
100
msgstr ""
281
101
"Copia o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
282
102
 
283
 
#: kwordquiz.cpp:181
 
103
#: kwordquiz.cpp:182
284
104
msgid ""
285
105
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
286
106
"cells"
288
108
"Cola o texto recortado ou copiado para a área de transferência nas células "
289
109
"selecionadas"
290
110
 
291
 
#: kwordquiz.cpp:187
 
111
#: kwordquiz.cpp:188
292
112
msgid "Clears the content of the selected cells"
293
113
msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
294
114
 
295
 
#: kwordquiz.cpp:193
 
115
#: kwordquiz.cpp:194
296
116
msgid "&Insert Row"
297
117
msgstr "&Inserir linha"
298
118
 
299
 
#: kwordquiz.cpp:195
 
119
#: kwordquiz.cpp:196
300
120
msgid "Inserts a new row above the current row"
301
121
msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha atual"
302
122
 
303
 
#: kwordquiz.cpp:202
 
123
#: kwordquiz.cpp:203
304
124
msgid "&Delete Row"
305
125
msgstr "&Excluir linha"
306
126
 
307
 
#: kwordquiz.cpp:204
 
127
#: kwordquiz.cpp:205
308
128
msgid "Deletes the selected row(s)"
309
129
msgstr "Exclui a(s) linha(s) selecionada(s)"
310
130
 
311
 
#: kwordquiz.cpp:211
 
131
#: kwordquiz.cpp:212
312
132
msgid "&Mark as Blank"
313
133
msgstr "&Marcar como espaço"
314
134
 
315
 
#: kwordquiz.cpp:213
 
135
#: kwordquiz.cpp:214
316
136
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
317
137
msgstr ""
318
138
"Marca a palavra atual ou selecionada como um espaço para preencher-espaços"
319
139
 
320
 
#: kwordquiz.cpp:220
 
140
#: kwordquiz.cpp:221
321
141
msgid "&Unmark Blanks"
322
142
msgstr "&Desmarcar espaços"
323
143
 
324
 
#: kwordquiz.cpp:221
 
144
#: kwordquiz.cpp:222
325
145
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
326
146
msgstr "Remove espaços da palavra atual ou selecionada"
327
147
 
328
 
#: kwordquiz.cpp:228
 
148
#: kwordquiz.cpp:229
329
149
msgid "&Column Settings..."
330
150
msgstr "Configurações da &coluna..."
331
151
 
332
 
#: kwordquiz.cpp:230
 
152
#: kwordquiz.cpp:231
333
153
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
334
154
msgstr "Define as configurações da coluna para o vocabulário ativo"
335
155
 
336
 
#: kwordquiz.cpp:237
 
156
#: kwordquiz.cpp:238
337
157
msgid "&Font..."
338
158
msgstr "&Fonte..."
339
159
 
340
 
#: kwordquiz.cpp:238
 
160
#: kwordquiz.cpp:239
341
161
msgid "Defines the font used by the editor"
342
162
msgstr "Define a fonte utilizada pelo editor"
343
163
 
344
 
#: kwordquiz.cpp:245
 
164
#: kwordquiz.cpp:246
345
165
msgid "Link &Image..."
346
166
msgstr "Associar &imagem..."
347
167
 
348
 
#: kwordquiz.cpp:246
 
168
#: kwordquiz.cpp:247
349
169
msgid "Links an image with the current entry"
350
170
msgstr "Associa uma imagem com a entrada atual"
351
171
 
352
 
#: kwordquiz.cpp:253
 
172
#: kwordquiz.cpp:254
353
173
msgid "Link &Sound..."
354
174
msgstr "Associar &som..."
355
175
 
356
 
#: kwordquiz.cpp:254
 
176
#: kwordquiz.cpp:255
357
177
msgid "Links a sound with the current entry"
358
178
msgstr "Associa um som com a entrada atual"
359
179
 
360
 
#: kwordquiz.cpp:261
 
180
#: kwordquiz.cpp:262
361
181
msgid "&Adjust Row Heights"
362
182
msgstr "&Ajustar a altura das linhas"
363
183
 
364
 
#: kwordquiz.cpp:262
 
184
#: kwordquiz.cpp:263
365
185
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
366
186
msgstr "Ajusta automaticamente a altura das linhas selecionadas"
367
187
 
368
 
#: kwordquiz.cpp:269
 
188
#: kwordquiz.cpp:270
369
189
msgid "Sh&uffle"
370
190
msgstr "Embaral&har"
371
191
 
372
 
#: kwordquiz.cpp:270
 
192
#: kwordquiz.cpp:271
373
193
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
374
194
msgstr "Embaralha as entradas do vocabulário ativo"
375
195
 
376
 
#: kwordquiz.cpp:276
 
196
#: kwordquiz.cpp:277
377
197
msgid "&Keyboard Layout"
378
198
msgstr "&Leiaute do teclado"
379
199
 
380
 
#: kwordquiz.cpp:277
 
200
#: kwordquiz.cpp:278
381
201
msgid "Shows available keyboard layouts"
382
202
msgstr "Mostra os leiautes de teclados disponíveis"
383
203
 
384
 
#: kwordquiz.cpp:288
 
204
#: kwordquiz.cpp:289
385
205
msgid "Change Mode"
386
206
msgstr "Alterar modo"
387
207
 
388
 
#: kwordquiz.cpp:289
 
208
#: kwordquiz.cpp:290
389
209
msgid "Mode"
390
210
msgstr "Modo"
391
211
 
392
 
#: kwordquiz.cpp:290
 
212
#: kwordquiz.cpp:291
393
213
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
394
214
msgstr "Altera o modo utilizado no questionário"
395
215
 
396
 
#: kwordquiz.cpp:303
 
216
#: kwordquiz.cpp:304
397
217
msgid "Selects this mode"
398
218
msgstr "Seleciona este modo"
399
219
 
400
 
#: kwordquiz.cpp:312
 
220
#: kwordquiz.cpp:313
401
221
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
402
222
msgid "&Editor"
403
223
msgstr "&Editor"
404
224
 
405
 
#: kwordquiz.cpp:314
 
225
#: kwordquiz.cpp:315
406
226
msgid "Activates the vocabulary editor"
407
227
msgstr "Ativa o editor de vocabulário"
408
228
 
409
 
#: kwordquiz.cpp:321
 
229
#: kwordquiz.cpp:322
410
230
msgid "&Flashcard"
411
231
msgstr "&Cartão"
412
232
 
413
 
#: kwordquiz.cpp:323
 
233
#: kwordquiz.cpp:324
414
234
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
415
235
msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário ativo"
416
236
 
417
 
#: kwordquiz.cpp:330
 
237
#: kwordquiz.cpp:331
418
238
msgid "&Multiple Choice"
419
239
msgstr "&Múltipla escolha"
420
240
 
421
 
#: kwordquiz.cpp:332
 
241
#: kwordquiz.cpp:333
422
242
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
423
243
msgstr "Inicia uma sessão de múltipla escolha utilizando o vocabulário ativo"
424
244
 
425
 
#: kwordquiz.cpp:339
 
245
#: kwordquiz.cpp:340
426
246
msgid "&Question and Answer"
427
247
msgstr "&Pergunta e resposta"
428
248
 
429
 
#: kwordquiz.cpp:340
 
249
#: kwordquiz.cpp:341
430
250
msgid "Q&&A"
431
251
msgstr "P&&R"
432
252
 
433
 
#: kwordquiz.cpp:342
 
253
#: kwordquiz.cpp:343
434
254
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
435
255
msgstr ""
436
256
"Inicia uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário ativo"
437
257
 
438
 
#: kwordquiz.cpp:349
 
258
#: kwordquiz.cpp:350
439
259
msgid "&Check"
440
260
msgstr "Verifi&car"
441
261
 
442
 
#: kwordquiz.cpp:351
 
262
#: kwordquiz.cpp:352
443
263
msgid "Checks your answer to this question"
444
264
msgstr "Verifica a sua resposta para esta pergunta"
445
265
 
446
 
#: kwordquiz.cpp:356
 
266
#: kwordquiz.cpp:357
447
267
msgid "Choose Option &1"
448
268
msgstr "Escolher opção &1"
449
269
 
450
 
#: kwordquiz.cpp:360
 
270
#: kwordquiz.cpp:361
451
271
msgid "Choose Option &2"
452
272
msgstr "Escolher opção &2"
453
273
 
454
 
#: kwordquiz.cpp:364
 
274
#: kwordquiz.cpp:365
455
275
msgid "Choose Option &3"
456
276
msgstr "Escolher opção &3"
457
277
 
458
 
#: kwordquiz.cpp:369
 
278
#: kwordquiz.cpp:370
459
279
msgid "I &Know"
460
280
msgstr "Eu &sei"
461
281
 
462
 
#: kwordquiz.cpp:371
 
282
#: kwordquiz.cpp:372
463
283
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
464
284
msgstr "Considera este cartão como correto e mostra o próximo"
465
285
 
466
 
#: kwordquiz.cpp:377
 
286
#: kwordquiz.cpp:378
467
287
msgid "I &Do Not Know"
468
288
msgstr "&Não sei"
469
289
 
470
 
#: kwordquiz.cpp:379
 
290
#: kwordquiz.cpp:380
471
291
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
472
292
msgstr "Considera este cartão como incorreto e mostra o próximo"
473
293
 
474
 
#: kwordquiz.cpp:385
 
294
#: kwordquiz.cpp:386
475
295
msgid "&Hint"
476
296
msgstr "&Dica"
477
297
 
478
 
#: kwordquiz.cpp:387
 
298
#: kwordquiz.cpp:388
479
299
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
480
300
msgstr "Mostra a próxima letra correta da resposta"
481
301
 
482
 
#: kwordquiz.cpp:393
 
302
#: kwordquiz.cpp:394
483
303
msgid "Mark Last Correct"
484
304
msgstr "Marcar a última correta"
485
305
 
486
 
#: kwordquiz.cpp:395
 
306
#: kwordquiz.cpp:396
487
307
msgid "Marks last answer as correct"
488
308
msgstr "Marca a última resposta como correta"
489
309
 
490
 
#: kwordquiz.cpp:401
 
310
#: kwordquiz.cpp:402
491
311
msgid "&Restart"
492
312
msgstr "&Reiniciar"
493
313
 
494
 
#: kwordquiz.cpp:403
 
314
#: kwordquiz.cpp:404
495
315
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
496
316
msgstr "Reinicia a sessão do início"
497
317
 
498
 
#: kwordquiz.cpp:409
 
318
#: kwordquiz.cpp:410
499
319
msgid "&Play Audio"
500
320
msgstr "Re&produzir áudio"
501
321
 
502
 
#: kwordquiz.cpp:411
 
322
#: kwordquiz.cpp:412
503
323
msgid "Play associated audio"
504
324
msgstr "Reproduz o áudio associado"
505
325
 
506
 
#: kwordquiz.cpp:417
 
326
#: kwordquiz.cpp:418
507
327
msgid "Repeat &Errors"
508
328
msgstr "Repetir &erradas"
509
329
 
510
 
#: kwordquiz.cpp:419
 
330
#: kwordquiz.cpp:420
511
331
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
512
332
msgstr "Repete todas as perguntas com respostas incorretas"
513
333
 
514
 
#: kwordquiz.cpp:425
 
334
#: kwordquiz.cpp:426
515
335
msgid "Export Errors &As..."
516
336
msgstr "Export&ar erros como..."
517
337
 
518
 
#: kwordquiz.cpp:426
 
338
#: kwordquiz.cpp:427
519
339
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
520
340
msgstr "Exporta todos os erros em um novo documento de vocabulário"
521
341
 
522
 
#: kwordquiz.cpp:432
 
342
#: kwordquiz.cpp:433
523
343
msgid "Show Se&arch"
524
344
msgstr "Mostr&ar a pesquisa"
525
345
 
526
 
#: kwordquiz.cpp:434
 
346
#: kwordquiz.cpp:435
527
347
msgid "Toggle display of the search bar"
528
348
msgstr "Alterna a exibição da barra de pesquisa"
529
349
 
530
 
#: kwordquiz.cpp:439
 
350
#: kwordquiz.cpp:440
531
351
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
532
352
msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
533
353
 
534
 
#: kwordquiz.cpp:444
 
354
#: kwordquiz.cpp:445
535
355
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
536
356
msgstr ""
537
357
"Especifica preferências para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
538
358
 
539
 
#: kwordquiz.cpp:453
 
359
#: kwordquiz.cpp:454
540
360
#, kde-format
541
361
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
542
362
msgstr "Caractere especial <numid>%1</numid>"
543
363
 
544
 
#: kwordquiz.cpp:467
 
364
#: kwordquiz.cpp:468
545
365
msgid "Toggles display of the toolbars"
546
366
msgstr "Alterna a exibição das barras de ferramentas"
547
367
 
548
368
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
549
369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
550
 
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
 
370
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
551
371
msgid "Column 1"
552
372
msgstr "Coluna 1"
553
373
 
554
374
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
555
375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
556
 
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
 
376
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
557
377
msgid "Column 2"
558
378
msgstr "Coluna 2"
559
379
 
560
 
#: kwordquiz.cpp:519
 
380
#: kwordquiz.cpp:520
561
381
msgid "Enter search terms here"
562
382
msgstr "Indique aqui os termos a procurar"
563
383
 
564
 
#: kwordquiz.cpp:541
 
384
#: kwordquiz.cpp:542
565
385
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
566
386
msgid "Editor"
567
387
msgstr "Editor"
568
388
 
569
389
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
570
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
571
 
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
 
391
#: kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
572
392
msgid "Flashcard"
573
393
msgstr "Cartão"
574
394
 
575
395
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
576
396
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
577
 
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
 
397
#: kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
578
398
msgid "Multiple Choice"
579
399
msgstr "Múltipla escolha"
580
400
 
581
 
#: kwordquiz.cpp:554
 
401
#: kwordquiz.cpp:555
582
402
msgid "Question & Answer"
583
403
msgstr "Pergunta e resposta"
584
404
 
585
 
#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823
 
405
#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824
586
406
msgid "Opening file..."
587
407
msgstr "Abrindo arquivo..."
588
408
 
589
 
#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826
590
 
#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960
591
 
#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008
592
 
#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036
593
 
#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080
594
 
#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119
595
 
#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148
 
409
#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827
 
410
#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961
 
411
#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009
 
412
#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037
 
413
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081
 
414
#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120
 
415
#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149
596
416
msgctxt "@info:status ready"
597
417
msgid "Ready"
598
418
msgstr "Pronto"
599
419
 
600
 
#: kwordquiz.cpp:722
 
420
#: kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 kwqtablemodel.cpp:223
 
421
msgid "Untitled"
 
422
msgstr "Sem título"
 
423
 
 
424
#: kwordquiz.cpp:723
601
425
msgid ""
602
426
"The current document has been modified.\n"
603
427
"Do you want to save it?"
605
429
"O documento atual foi modificado.\n"
606
430
"Deseja salvá-lo?"
607
431
 
608
 
#: kwordquiz.cpp:766
 
432
#: kwordquiz.cpp:767
609
433
msgid "Opening a new document window..."
610
434
msgstr "Abrindo uma nova janela de documento..."
611
435
 
612
 
#: kwordquiz.cpp:778
 
436
#: kwordquiz.cpp:779
613
437
msgid "&Merge selected files with the current document"
614
438
msgstr "&Mesclar o arquivos selecionados com o documento atual"
615
439
 
616
 
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
 
440
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
617
441
msgid "Open Vocabulary Document"
618
442
msgstr "Abrir um documento de vocabulário"
619
443
 
620
 
#: kwordquiz.cpp:851
 
444
#: kwordquiz.cpp:852
621
445
msgid "Saving file..."
622
446
msgstr "Salvando o arquivo..."
623
447
 
624
 
#: kwordquiz.cpp:870
 
448
#: kwordquiz.cpp:871
625
449
msgid "Saving file with a new filename..."
626
450
msgstr "Salvando o arquivo com um novo nome..."
627
451
 
628
 
#: kwordquiz.cpp:887
 
452
#: kwordquiz.cpp:888
629
453
msgid "*.html|HTML Document"
630
454
msgstr "*.html|Documento HTML"
631
455
 
632
 
#: kwordquiz.cpp:891
 
456
#: kwordquiz.cpp:892
633
457
msgid "Save Vocabulary Document As"
634
458
msgstr "Salvar o documento de vocabulário como"
635
459
 
636
 
#: kwordquiz.cpp:936
 
460
#: kwordquiz.cpp:937
637
461
msgid "Closing file..."
638
462
msgstr "Fechando arquivo..."
639
463
 
640
 
#: kwordquiz.cpp:958
 
464
#: kwordquiz.cpp:959
641
465
msgid "Printing..."
642
466
msgstr "Imprimindo..."
643
467
 
644
 
#: kwordquiz.cpp:964
 
468
#: kwordquiz.cpp:965
645
469
msgid "Showing Preview..."
646
470
msgstr "Mostrando visualização..."
647
471
 
648
 
#: kwordquiz.cpp:972
 
472
#: kwordquiz.cpp:973
649
473
msgctxt "@info:status quitting"
650
474
msgid "Quitting..."
651
475
msgstr "Saindo..."
652
476
 
653
 
#: kwordquiz.cpp:992
 
477
#: kwordquiz.cpp:993
654
478
msgid "Cutting selection..."
655
479
msgstr "Cortando a seleção..."
656
480
 
657
 
#: kwordquiz.cpp:999
 
481
#: kwordquiz.cpp:1000
658
482
msgid "Copying selection to clipboard..."
659
483
msgstr "Copiando a seleção para a área de transferência..."
660
484
 
661
 
#: kwordquiz.cpp:1006
 
485
#: kwordquiz.cpp:1007
662
486
msgid "Inserting clipboard contents..."
663
487
msgstr "Inserindo o conteúdo da área de transferência..."
664
488
 
665
 
#: kwordquiz.cpp:1013
 
489
#: kwordquiz.cpp:1014
666
490
msgid "Clearing the selected cells..."
667
491
msgstr "Limpando as células selecionadas..."
668
492
 
669
 
#: kwordquiz.cpp:1020
 
493
#: kwordquiz.cpp:1021
670
494
msgid "Inserting rows..."
671
495
msgstr "Inserindo linhas..."
672
496
 
673
 
#: kwordquiz.cpp:1027
 
497
#: kwordquiz.cpp:1028
674
498
msgid "Deleting selected rows..."
675
499
msgstr "Excluindo as linhas selecionadas..."
676
500
 
677
 
#: kwordquiz.cpp:1034
 
501
#: kwordquiz.cpp:1035
678
502
msgid "Marking selected text as a blank..."
679
503
msgstr "Marcando o texto selecionado como espaço..."
680
504
 
681
 
#: kwordquiz.cpp:1041
 
505
#: kwordquiz.cpp:1042
682
506
msgid "Removing blank markings..."
683
507
msgstr "Removendo as marcações de espaços..."
684
508
 
685
 
#: kwordquiz.cpp:1048
 
509
#: kwordquiz.cpp:1049
686
510
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
687
511
msgstr "Configurando os títulos de coluna do vocabulário..."
688
512
 
689
 
#: kwordquiz.cpp:1061
 
513
#: kwordquiz.cpp:1062
690
514
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
691
515
msgstr "Configurando a fonte do vocabulário..."
692
516
 
693
 
#: kwordquiz.cpp:1078
 
517
#: kwordquiz.cpp:1079
694
518
msgid "Linking an image with the current entry..."
695
519
msgstr "Associando uma imagem com a entrada atual..."
696
520
 
697
 
#: kwordquiz.cpp:1086
 
521
#: kwordquiz.cpp:1087
698
522
msgid "Linking a sound with the current entry..."
699
523
msgstr "Associando um som com a entrada atual..."
700
524
 
701
 
#: kwordquiz.cpp:1094
 
525
#: kwordquiz.cpp:1095
702
526
msgid "Adjusting row heights..."
703
527
msgstr "Ajustando a altura das linhas..."
704
528
 
705
 
#: kwordquiz.cpp:1103
 
529
#: kwordquiz.cpp:1104
706
530
msgid "Randomizing the vocabulary..."
707
531
msgstr "Embaralhando o vocabulário..."
708
532
 
709
 
#: kwordquiz.cpp:1111
 
533
#: kwordquiz.cpp:1112
710
534
msgid "Updating mode..."
711
535
msgstr "Atualizando o modo..."
712
536
 
713
 
#: kwordquiz.cpp:1125
 
537
#: kwordquiz.cpp:1126
714
538
msgid "Starting editor session..."
715
539
msgstr "Iniciando sessão de edição..."
716
540
 
717
 
#: kwordquiz.cpp:1132
 
541
#: kwordquiz.cpp:1133
718
542
msgid "Starting flashcard session..."
719
543
msgstr "Iniciando sessão de cartões..."
720
544
 
721
 
#: kwordquiz.cpp:1139
 
545
#: kwordquiz.cpp:1140
722
546
msgid "Starting multiple choice session..."
723
547
msgstr "Iniciando sessão de múltipla escolha..."
724
548
 
725
 
#: kwordquiz.cpp:1146
 
549
#: kwordquiz.cpp:1147
726
550
msgid "Starting question & answer session..."
727
551
msgstr "Iniciando sessão de perguntas e respostas..."
728
552
 
729
 
#: kwordquiz.cpp:1301
 
553
#: kwordquiz.cpp:1299
730
554
#, kde-format
731
555
msgid "Insert %1"
732
556
msgstr "Inserir %1"
733
557
 
734
 
#: kwordquiz.cpp:1302
 
558
#: kwordquiz.cpp:1300
735
559
#, kde-format
736
560
msgid "Inserts the character %1"
737
561
msgstr "Insere o caractere %1"
738
562
 
739
 
#: kwordquiz.cpp:1353
 
563
#: kwordquiz.cpp:1351
740
564
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
741
565
msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
742
566
 
743
 
#: kwordquiz.cpp:1369
 
567
#: kwordquiz.cpp:1367
744
568
#, kde-format
745
569
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
746
570
msgstr "&1 %1 -> %2 ordenado"
747
571
 
748
 
#: kwordquiz.cpp:1370
 
572
#: kwordquiz.cpp:1368
749
573
#, kde-format
750
574
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
751
575
msgstr "&2 %1 -> %2 ordenado"
752
576
 
753
 
#: kwordquiz.cpp:1371
 
577
#: kwordquiz.cpp:1369
754
578
#, kde-format
755
579
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
756
580
msgstr "&3 %1 -> %2 aleatoriamente"
757
581
 
758
 
#: kwordquiz.cpp:1372
 
582
#: kwordquiz.cpp:1370
759
583
#, kde-format
760
584
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
761
585
msgstr "&4 %1 -> %2 aleatoriamente"
762
586
 
763
 
#: kwordquiz.cpp:1373
 
587
#: kwordquiz.cpp:1371
764
588
#, kde-format
765
589
msgid "&5 %1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
766
590
msgstr "&5 %1 &lt;-&gt; %2 aleatoriamente"
767
591
 
768
 
#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383
 
592
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
769
593
#, kde-format
770
594
msgid "%1 -> %2 In Order"
771
595
msgstr "%1 -> %2 ordenado"
772
596
 
773
 
#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389
 
597
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
774
598
#, kde-format
775
599
msgid "%1 -> %2 Randomly"
776
600
msgstr "%1 -> %2 aleatoriamente"
777
601
 
778
 
#: kwordquiz.cpp:1392
 
602
#: kwordquiz.cpp:1390
779
603
#, kde-format
780
604
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
781
605
msgstr "%1 &lt;-&gt; %2 aleatoriamente"
782
606
 
 
607
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
608
msgctxt "@title:group general settings"
 
609
msgid "General"
 
610
msgstr "Geral"
 
611
 
 
612
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
613
msgctxt "@title:group general settings"
 
614
msgid "General Settings"
 
615
msgstr "Configurações gerais"
 
616
 
 
617
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
618
msgctxt "@title:group editor settings"
 
619
msgid "Editor"
 
620
msgstr "Editor"
 
621
 
 
622
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
623
msgctxt "@title:group editor settings"
 
624
msgid "Editor Settings"
 
625
msgstr "Configurações do editor"
 
626
 
 
627
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
628
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
629
msgid "Quiz"
 
630
msgstr "Questionário"
 
631
 
 
632
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
633
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
634
msgid "Quiz Settings"
 
635
msgstr "Configurações do questionário"
 
636
 
 
637
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
638
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
639
msgid "Flashcard Appearance"
 
640
msgstr "Aparência do cartão"
 
641
 
 
642
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
643
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
644
msgid "Flashcard Appearance Settings"
 
645
msgstr "Configurações da aparência do cartão"
 
646
 
 
647
#: kwordquizprefs.cpp:48
 
648
msgctxt "@title:group special character settings"
 
649
msgid "Special Characters"
 
650
msgstr "Caracteres especiais"
 
651
 
 
652
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
653
msgid "Clear Contents"
 
654
msgstr "Limpar conteúdo"
 
655
 
 
656
#: kwqcommands.cpp:85
 
657
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
658
msgid "Clear"
 
659
msgstr "Limpar"
 
660
 
 
661
#: kwqcommands.cpp:107
 
662
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
663
msgid "Cut"
 
664
msgstr "Recortar"
 
665
 
 
666
#: kwqcommands.cpp:120
 
667
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
668
msgid "Paste"
 
669
msgstr "Colar"
 
670
 
 
671
#: kwqcommands.cpp:217
 
672
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
673
msgid "Sort"
 
674
msgstr "Ordenar"
 
675
 
 
676
#: kwqcommands.cpp:244
 
677
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
678
msgid "Shuffle"
 
679
msgstr "Embaralhar"
 
680
 
 
681
#: kwqcommands.cpp:264
 
682
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
683
msgid "Insert"
 
684
msgstr "Inserir"
 
685
 
 
686
#: kwqcommands.cpp:296
 
687
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
688
msgid "Delete"
 
689
msgstr "Excluir"
 
690
 
 
691
#: kwqcommands.cpp:345
 
692
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
693
msgid "Unmark Blank"
 
694
msgstr "Desmarcar espaço"
 
695
 
 
696
#: kwqcommands.cpp:367
 
697
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
698
msgid "Column Settings"
 
699
msgstr "Configurações da coluna"
 
700
 
 
701
#: kwqcommands.cpp:412
 
702
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
 
703
msgid "Link Image"
 
704
msgstr "Associar imagem"
 
705
 
 
706
#: kwqcommands.cpp:431
 
707
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
 
708
msgid "Link Sound"
 
709
msgstr "Associar som"
 
710
 
 
711
#: kwqcommands.h:106
 
712
msgid "Font"
 
713
msgstr "Fonte"
 
714
 
 
715
#: kwqcommands.h:124
 
716
msgid "Entry"
 
717
msgstr "Entrada"
 
718
 
 
719
#: kwqtableview.cpp:190
 
720
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
 
721
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
 
722
 
 
723
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
 
724
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
 
725
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
 
726
msgid "Score"
 
727
msgstr "Pontuação"
 
728
 
 
729
#: kwqtableview.cpp:656
 
730
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
 
731
msgstr "Há um erro com o parênteses do preencher espaço"
 
732
 
 
733
#: kwqtableview.cpp:718
 
734
msgid "Select Image"
 
735
msgstr "Selecionar imagem"
 
736
 
 
737
#: kwqtableview.cpp:730
 
738
msgid "*|All Files"
 
739
msgstr "*|Todos os arquivos"
 
740
 
 
741
#: kwqtableview.cpp:730
 
742
msgid "Select Sound"
 
743
msgstr "Selecionar som"
 
744
 
783
745
#: kwqtutor.cpp:40
784
746
msgid ""
785
747
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
841
803
msgid "Shortcuts Settings"
842
804
msgstr "Configurações dos atalhos"
843
805
 
844
 
#: prefcharacter.cpp:44
845
 
msgid "Action"
846
 
msgstr "Ação"
847
 
 
848
 
#: prefcharacter.cpp:45
849
 
msgid "Shortcut"
850
 
msgstr "Atalho"
851
 
 
852
 
#: prefcharacter.cpp:46
853
 
msgid "Character"
854
 
msgstr "Caractere"
855
 
 
856
 
#: prefcharacter.cpp:55
857
 
#, kde-format
858
 
msgid "Special Character %1"
859
 
msgstr "Caractere especial %1"
860
 
 
861
 
#: dlgspecchar.cpp:24
862
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
863
 
msgid "Select Character"
864
 
msgstr "Selecionar caractere"
865
 
 
866
 
#: dlgspecchar.cpp:31
867
 
msgctxt "@action:button select"
868
 
msgid "&Select"
869
 
msgstr "&Selecionar"
870
 
 
871
 
#: dlgspecchar.cpp:32
872
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
873
 
msgid "Select this character"
874
 
msgstr "Seleciona este caractere"
875
 
 
876
 
#: wqprintdialogpage.cpp:30
877
 
msgid "Vocabulary Options"
878
 
msgstr "Opções de vocabulário"
879
 
 
880
 
#: wqprintdialogpage.cpp:38
881
 
msgid "Select Type of Printout"
882
 
msgstr "Selecione o tipo de impressão"
883
 
 
884
 
#: wqprintdialogpage.cpp:45
885
 
msgid "Vocabulary &list"
886
 
msgstr "&Lista de vocabulário"
887
 
 
888
 
#: wqprintdialogpage.cpp:46
889
 
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
890
 
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
891
 
 
892
 
#: wqprintdialogpage.cpp:50
893
 
msgid "Vocabulary e&xam"
894
 
msgstr "E&xame de vocabulário"
895
 
 
896
 
#: wqprintdialogpage.cpp:51
897
 
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
898
 
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
899
 
 
900
 
#: wqprintdialogpage.cpp:55
901
 
msgid "&Flashcards"
902
 
msgstr "&Cartões"
903
 
 
904
 
#: wqprintdialogpage.cpp:56
905
 
msgid "Select to print flashcards"
906
 
msgstr "Selecione para imprimir cartões"
907
 
 
908
806
#: main.cpp:30
909
807
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
910
808
msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
963
861
msgid "File to open"
964
862
msgstr "Arquivo a ser aberto"
965
863
 
966
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
967
 
msgid "Clear Contents"
968
 
msgstr "Limpar conteúdo"
 
864
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
866
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
868
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
870
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
872
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
 
873
msgid "Correct Answer"
 
874
msgstr "Resposta correta"
 
875
 
 
876
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
878
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
880
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
882
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
884
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
 
885
msgid "Previous Question"
 
886
msgstr "Pergunta anterior"
 
887
 
 
888
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
890
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
892
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
894
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
896
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
 
897
msgid "Your Answer"
 
898
msgstr "Sua resposta"
 
899
 
 
900
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
 
901
msgid "Summary"
 
902
msgstr "Resumo"
 
903
 
 
904
#: prefcardappearance.cpp:80
 
905
msgctxt "Back of the flashcard"
 
906
msgid "Back"
 
907
msgstr "Voltar"
 
908
 
 
909
#: prefcardappearance.cpp:81
 
910
msgid "Answer"
 
911
msgstr "Resposta"
 
912
 
 
913
#: prefcardappearance.cpp:94
 
914
msgid "Front"
 
915
msgstr "Frente"
 
916
 
 
917
#: prefcardappearance.cpp:95
 
918
msgid "Question"
 
919
msgstr "Pergunta"
 
920
 
 
921
#: prefcharacter.cpp:44
 
922
msgid "Action"
 
923
msgstr "Ação"
 
924
 
 
925
#: prefcharacter.cpp:45
 
926
msgid "Shortcut"
 
927
msgstr "Atalho"
 
928
 
 
929
#: prefcharacter.cpp:46
 
930
msgid "Character"
 
931
msgstr "Caractere"
 
932
 
 
933
#: prefcharacter.cpp:55
 
934
#, kde-format
 
935
msgid "Special Character %1"
 
936
msgstr "Caractere especial %1"
 
937
 
 
938
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
939
msgid "Vocabulary Options"
 
940
msgstr "Opções de vocabulário"
 
941
 
 
942
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
943
msgid "Select Type of Printout"
 
944
msgstr "Selecione o tipo de impressão"
 
945
 
 
946
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
947
msgid "Vocabulary &list"
 
948
msgstr "&Lista de vocabulário"
 
949
 
 
950
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
951
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
952
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
 
953
 
 
954
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
955
msgid "Vocabulary e&xam"
 
956
msgstr "E&xame de vocabulário"
 
957
 
 
958
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
959
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
960
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
 
961
 
 
962
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
963
msgid "&Flashcards"
 
964
msgstr "&Cartões"
 
965
 
 
966
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
967
msgid "Select to print flashcards"
 
968
msgstr "Selecione para imprimir cartões"
969
969
 
970
970
#: rc.cpp:1
971
971
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"