23
23
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
30
#: kwqtableview.cpp:190
31
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
32
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
34
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
36
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
40
#: kwqtableview.cpp:656
41
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
42
msgstr "Há um erro com o parênteses do preencher espaço"
44
#: kwqtableview.cpp:718
46
msgstr "Selecionar imagem"
48
#: kwqtableview.cpp:730
50
msgstr "*|Todos os arquivos"
52
#: kwqtableview.cpp:730
54
msgstr "Selecionar som"
56
#: prefcardappearance.cpp:80
57
msgctxt "Back of the flashcard"
61
#: prefcardappearance.cpp:81
65
#: prefcardappearance.cpp:94
69
#: prefcardappearance.cpp:95
74
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
78
#: kwqcommands.cpp:107
79
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
83
#: kwqcommands.cpp:120
84
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
88
#: kwqcommands.cpp:217
89
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
93
#: kwqcommands.cpp:244
94
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
98
#: kwqcommands.cpp:264
99
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
103
#: kwqcommands.cpp:296
104
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
108
#: kwqcommands.cpp:345
109
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
111
msgstr "Desmarcar espaço"
113
#: kwqcommands.cpp:367
114
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
115
27
msgid "Column Settings"
116
msgstr "Configurações da coluna"
118
#: kwqcommands.cpp:412
119
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
121
msgstr "Associar imagem"
123
#: kwqcommands.cpp:431
124
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
126
msgstr "Associar som"
128
#: kwordquizprefs.cpp:36
129
msgctxt "@title:group general settings"
133
#: kwordquizprefs.cpp:36
134
msgctxt "@title:group general settings"
135
msgid "General Settings"
136
msgstr "Configurações gerais"
138
#: kwordquizprefs.cpp:39
139
msgctxt "@title:group editor settings"
143
#: kwordquizprefs.cpp:39
144
msgctxt "@title:group editor settings"
145
msgid "Editor Settings"
146
msgstr "Configurações do editor"
148
#: kwordquizprefs.cpp:42
149
msgctxt "@title:group quiz settings"
151
msgstr "Questionário"
153
#: kwordquizprefs.cpp:42
154
msgctxt "@title:group quiz settings"
155
msgid "Quiz Settings"
156
msgstr "Configurações do questionário"
158
#: kwordquizprefs.cpp:45
159
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
160
msgid "Flashcard Appearance"
161
msgstr "Aparência do cartão"
163
#: kwordquizprefs.cpp:45
164
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
165
msgid "Flashcard Appearance Settings"
166
msgstr "Configurações da aparência do cartão"
168
#: kwordquizprefs.cpp:48
169
msgctxt "@title:group special character settings"
170
msgid "Special Characters"
171
msgstr "Caracteres especiais"
173
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
28
msgstr "Configurações das colunas"
31
msgctxt "@title:window select character dialog"
32
msgid "Select Character"
33
msgstr "Selecionar caractere"
36
msgctxt "@action:button select"
41
msgctxt "@info:tooltip select this character"
42
msgid "Select this character"
43
msgstr "Seleciona este caractere"
45
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
174
46
msgid "Your answer was correct!"
175
47
msgstr "A sua resposta está correta!"
177
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
179
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
181
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
183
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
185
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
186
msgid "Correct Answer"
187
msgstr "Resposta correta"
189
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
49
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
190
50
msgid "Your answer was incorrect."
191
51
msgstr "A sua resposta está incorreta."
193
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
195
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
197
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
199
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
201
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
202
msgid "Previous Question"
203
msgstr "Pergunta anterior"
205
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
207
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
209
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
211
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
213
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
215
msgstr "Sua resposta"
217
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
221
#: dlglanguage.cpp:31
222
msgid "Column Settings"
223
msgstr "Configurações das colunas"
234
54
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
235
55
msgstr "Cria um novo documento de vocabulário"
238
58
msgid "Opens an existing vocabulary document"
239
59
msgstr "Abrir um documento de vocabulário existente"
242
62
msgid "Download New Vocabularies..."
243
63
msgstr "Baixar novos vocabulários..."
246
66
msgid "Downloads new vocabularies"
247
67
msgstr "Baixa novos vocabulários"
250
70
msgid "Saves the active vocabulary document"
251
71
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo"
254
74
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
255
75
msgstr "Salva o documento de vocabulário ativo com um nome diferente"
258
78
msgid "Closes the active vocabulary document"
259
79
msgstr "Fecha o documento de vocabulário ativo"
262
82
msgid "Prints the active vocabulary document"
263
83
msgstr "Imprime o documento de vocabulário ativo"
266
86
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
267
87
msgstr "Mostra uma visualização do documento de vocabulário ativo"
270
90
msgid "Quits KWordQuiz"
271
91
msgstr "Sai do KWordQuiz"
274
94
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
276
96
"Recorta o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
279
99
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
281
101
"Copia o texto das células selecionadas e coloca-o na área de transferência"
285
105
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
288
108
"Cola o texto recortado ou copiado para a área de transferência nas células "
292
112
msgid "Clears the content of the selected cells"
293
113
msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
296
116
msgid "&Insert Row"
297
117
msgstr "&Inserir linha"
300
120
msgid "Inserts a new row above the current row"
301
121
msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha atual"
304
124
msgid "&Delete Row"
305
125
msgstr "&Excluir linha"
308
128
msgid "Deletes the selected row(s)"
309
129
msgstr "Exclui a(s) linha(s) selecionada(s)"
312
132
msgid "&Mark as Blank"
313
133
msgstr "&Marcar como espaço"
316
136
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
318
138
"Marca a palavra atual ou selecionada como um espaço para preencher-espaços"
321
141
msgid "&Unmark Blanks"
322
142
msgstr "&Desmarcar espaços"
325
145
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
326
146
msgstr "Remove espaços da palavra atual ou selecionada"
329
149
msgid "&Column Settings..."
330
150
msgstr "Configurações da &coluna..."
333
153
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
334
154
msgstr "Define as configurações da coluna para o vocabulário ativo"
338
158
msgstr "&Fonte..."
341
161
msgid "Defines the font used by the editor"
342
162
msgstr "Define a fonte utilizada pelo editor"
345
165
msgid "Link &Image..."
346
166
msgstr "Associar &imagem..."
349
169
msgid "Links an image with the current entry"
350
170
msgstr "Associa uma imagem com a entrada atual"
353
173
msgid "Link &Sound..."
354
174
msgstr "Associar &som..."
357
177
msgid "Links a sound with the current entry"
358
178
msgstr "Associa um som com a entrada atual"
361
181
msgid "&Adjust Row Heights"
362
182
msgstr "&Ajustar a altura das linhas"
365
185
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
366
186
msgstr "Ajusta automaticamente a altura das linhas selecionadas"
370
190
msgstr "Embaral&har"
373
193
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
374
194
msgstr "Embaralha as entradas do vocabulário ativo"
377
197
msgid "&Keyboard Layout"
378
198
msgstr "&Leiaute do teclado"
381
201
msgid "Shows available keyboard layouts"
382
202
msgstr "Mostra os leiautes de teclados disponíveis"
385
205
msgid "Change Mode"
386
206
msgstr "Alterar modo"
393
213
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
394
214
msgstr "Altera o modo utilizado no questionário"
397
217
msgid "Selects this mode"
398
218
msgstr "Seleciona este modo"
401
221
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
406
226
msgid "Activates the vocabulary editor"
407
227
msgstr "Ativa o editor de vocabulário"
410
230
msgid "&Flashcard"
414
234
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
415
235
msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário ativo"
418
238
msgid "&Multiple Choice"
419
239
msgstr "&Múltipla escolha"
422
242
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
423
243
msgstr "Inicia uma sessão de múltipla escolha utilizando o vocabulário ativo"
426
246
msgid "&Question and Answer"
427
247
msgstr "&Pergunta e resposta"
434
254
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
436
256
"Inicia uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário ativo"
440
260
msgstr "Verifi&car"
443
263
msgid "Checks your answer to this question"
444
264
msgstr "Verifica a sua resposta para esta pergunta"
447
267
msgid "Choose Option &1"
448
268
msgstr "Escolher opção &1"
451
271
msgid "Choose Option &2"
452
272
msgstr "Escolher opção &2"
455
275
msgid "Choose Option &3"
456
276
msgstr "Escolher opção &3"
463
283
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
464
284
msgstr "Considera este cartão como correto e mostra o próximo"
467
287
msgid "I &Do Not Know"
468
288
msgstr "&Não sei"
471
291
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
472
292
msgstr "Considera este cartão como incorreto e mostra o próximo"
479
299
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
480
300
msgstr "Mostra a próxima letra correta da resposta"
483
303
msgid "Mark Last Correct"
484
304
msgstr "Marcar a última correta"
487
307
msgid "Marks last answer as correct"
488
308
msgstr "Marca a última resposta como correta"
492
312
msgstr "&Reiniciar"
495
315
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
496
316
msgstr "Reinicia a sessão do início"
499
319
msgid "&Play Audio"
500
320
msgstr "Re&produzir áudio"
503
323
msgid "Play associated audio"
504
324
msgstr "Reproduz o áudio associado"
507
327
msgid "Repeat &Errors"
508
328
msgstr "Repetir &erradas"
511
331
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
512
332
msgstr "Repete todas as perguntas com respostas incorretas"
515
335
msgid "Export Errors &As..."
516
336
msgstr "Export&ar erros como..."
519
339
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
520
340
msgstr "Exporta todos os erros em um novo documento de vocabulário"
523
343
msgid "Show Se&arch"
524
344
msgstr "Mostr&ar a pesquisa"
527
347
msgid "Toggle display of the search bar"
528
348
msgstr "Alterna a exibição da barra de pesquisa"
531
351
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
532
352
msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos"
535
355
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
537
357
"Especifica preferências para o editor de vocabulário e sessões de perguntas"
541
361
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
542
362
msgstr "Caractere especial <numid>%1</numid>"
545
365
msgid "Toggles display of the toolbars"
546
366
msgstr "Alterna a exibição das barras de ferramentas"
548
368
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
549
369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
550
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
370
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
552
372
msgstr "Coluna 1"
554
374
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
555
375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
556
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
376
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
558
378
msgstr "Coluna 2"
561
381
msgid "Enter search terms here"
562
382
msgstr "Indique aqui os termos a procurar"
565
385
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
569
389
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
570
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
571
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
391
#: kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
572
392
msgid "Flashcard"
575
395
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
576
396
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
577
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
397
#: kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
578
398
msgid "Multiple Choice"
579
399
msgstr "Múltipla escolha"
582
402
msgid "Question & Answer"
583
403
msgstr "Pergunta e resposta"
585
#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823
405
#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824
586
406
msgid "Opening file..."
587
407
msgstr "Abrindo arquivo..."
589
#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826
590
#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960
591
#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008
592
#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036
593
#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080
594
#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119
595
#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148
409
#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827
410
#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961
411
#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009
412
#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037
413
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081
414
#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120
415
#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149
596
416
msgctxt "@info:status ready"
420
#: kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 kwqtablemodel.cpp:223
602
426
"The current document has been modified.\n"
603
427
"Do you want to save it?"
605
429
"O documento atual foi modificado.\n"
606
430
"Deseja salvá-lo?"
609
433
msgid "Opening a new document window..."
610
434
msgstr "Abrindo uma nova janela de documento..."
613
437
msgid "&Merge selected files with the current document"
614
438
msgstr "&Mesclar o arquivos selecionados com o documento atual"
616
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
440
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
617
441
msgid "Open Vocabulary Document"
618
442
msgstr "Abrir um documento de vocabulário"
621
445
msgid "Saving file..."
622
446
msgstr "Salvando o arquivo..."
625
449
msgid "Saving file with a new filename..."
626
450
msgstr "Salvando o arquivo com um novo nome..."
629
453
msgid "*.html|HTML Document"
630
454
msgstr "*.html|Documento HTML"
633
457
msgid "Save Vocabulary Document As"
634
458
msgstr "Salvar o documento de vocabulário como"
637
461
msgid "Closing file..."
638
462
msgstr "Fechando arquivo..."
641
465
msgid "Printing..."
642
466
msgstr "Imprimindo..."
645
469
msgid "Showing Preview..."
646
470
msgstr "Mostrando visualização..."
649
473
msgctxt "@info:status quitting"
650
474
msgid "Quitting..."
651
475
msgstr "Saindo..."
654
478
msgid "Cutting selection..."
655
479
msgstr "Cortando a seleção..."
481
#: kwordquiz.cpp:1000
658
482
msgid "Copying selection to clipboard..."
659
483
msgstr "Copiando a seleção para a área de transferência..."
661
#: kwordquiz.cpp:1006
485
#: kwordquiz.cpp:1007
662
486
msgid "Inserting clipboard contents..."
663
487
msgstr "Inserindo o conteúdo da área de transferência..."
665
#: kwordquiz.cpp:1013
489
#: kwordquiz.cpp:1014
666
490
msgid "Clearing the selected cells..."
667
491
msgstr "Limpando as células selecionadas..."
669
#: kwordquiz.cpp:1020
493
#: kwordquiz.cpp:1021
670
494
msgid "Inserting rows..."
671
495
msgstr "Inserindo linhas..."
673
#: kwordquiz.cpp:1027
497
#: kwordquiz.cpp:1028
674
498
msgid "Deleting selected rows..."
675
499
msgstr "Excluindo as linhas selecionadas..."
677
#: kwordquiz.cpp:1034
501
#: kwordquiz.cpp:1035
678
502
msgid "Marking selected text as a blank..."
679
503
msgstr "Marcando o texto selecionado como espaço..."
681
#: kwordquiz.cpp:1041
505
#: kwordquiz.cpp:1042
682
506
msgid "Removing blank markings..."
683
507
msgstr "Removendo as marcações de espaços..."
685
#: kwordquiz.cpp:1048
509
#: kwordquiz.cpp:1049
686
510
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
687
511
msgstr "Configurando os títulos de coluna do vocabulário..."
689
#: kwordquiz.cpp:1061
513
#: kwordquiz.cpp:1062
690
514
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
691
515
msgstr "Configurando a fonte do vocabulário..."
693
#: kwordquiz.cpp:1078
517
#: kwordquiz.cpp:1079
694
518
msgid "Linking an image with the current entry..."
695
519
msgstr "Associando uma imagem com a entrada atual..."
697
#: kwordquiz.cpp:1086
521
#: kwordquiz.cpp:1087
698
522
msgid "Linking a sound with the current entry..."
699
523
msgstr "Associando um som com a entrada atual..."
701
#: kwordquiz.cpp:1094
525
#: kwordquiz.cpp:1095
702
526
msgid "Adjusting row heights..."
703
527
msgstr "Ajustando a altura das linhas..."
705
#: kwordquiz.cpp:1103
529
#: kwordquiz.cpp:1104
706
530
msgid "Randomizing the vocabulary..."
707
531
msgstr "Embaralhando o vocabulário..."
709
#: kwordquiz.cpp:1111
533
#: kwordquiz.cpp:1112
710
534
msgid "Updating mode..."
711
535
msgstr "Atualizando o modo..."
713
#: kwordquiz.cpp:1125
537
#: kwordquiz.cpp:1126
714
538
msgid "Starting editor session..."
715
539
msgstr "Iniciando sessão de edição..."
717
#: kwordquiz.cpp:1132
541
#: kwordquiz.cpp:1133
718
542
msgid "Starting flashcard session..."
719
543
msgstr "Iniciando sessão de cartões..."
721
#: kwordquiz.cpp:1139
545
#: kwordquiz.cpp:1140
722
546
msgid "Starting multiple choice session..."
723
547
msgstr "Iniciando sessão de múltipla escolha..."
725
#: kwordquiz.cpp:1146
549
#: kwordquiz.cpp:1147
726
550
msgid "Starting question & answer session..."
727
551
msgstr "Iniciando sessão de perguntas e respostas..."
729
#: kwordquiz.cpp:1301
553
#: kwordquiz.cpp:1299
731
555
msgid "Insert %1"
732
556
msgstr "Inserir %1"
734
#: kwordquiz.cpp:1302
558
#: kwordquiz.cpp:1300
736
560
msgid "Inserts the character %1"
737
561
msgstr "Insere o caractere %1"
739
#: kwordquiz.cpp:1353
563
#: kwordquiz.cpp:1351
740
564
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
741
565
msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?"
743
#: kwordquiz.cpp:1369
567
#: kwordquiz.cpp:1367
745
569
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
746
570
msgstr "&1 %1 -> %2 ordenado"
748
#: kwordquiz.cpp:1370
572
#: kwordquiz.cpp:1368
750
574
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
751
575
msgstr "&2 %1 -> %2 ordenado"
753
#: kwordquiz.cpp:1371
577
#: kwordquiz.cpp:1369
755
579
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
756
580
msgstr "&3 %1 -> %2 aleatoriamente"
758
#: kwordquiz.cpp:1372
582
#: kwordquiz.cpp:1370
760
584
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
761
585
msgstr "&4 %1 -> %2 aleatoriamente"
763
#: kwordquiz.cpp:1373
587
#: kwordquiz.cpp:1371
765
589
msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
766
590
msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatoriamente"
768
#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383
592
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
770
594
msgid "%1 -> %2 In Order"
771
595
msgstr "%1 -> %2 ordenado"
773
#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389
597
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
775
599
msgid "%1 -> %2 Randomly"
776
600
msgstr "%1 -> %2 aleatoriamente"
778
#: kwordquiz.cpp:1392
602
#: kwordquiz.cpp:1390
780
604
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
781
605
msgstr "%1 <-> %2 aleatoriamente"
607
#: kwordquizprefs.cpp:36
608
msgctxt "@title:group general settings"
612
#: kwordquizprefs.cpp:36
613
msgctxt "@title:group general settings"
614
msgid "General Settings"
615
msgstr "Configurações gerais"
617
#: kwordquizprefs.cpp:39
618
msgctxt "@title:group editor settings"
622
#: kwordquizprefs.cpp:39
623
msgctxt "@title:group editor settings"
624
msgid "Editor Settings"
625
msgstr "Configurações do editor"
627
#: kwordquizprefs.cpp:42
628
msgctxt "@title:group quiz settings"
630
msgstr "Questionário"
632
#: kwordquizprefs.cpp:42
633
msgctxt "@title:group quiz settings"
634
msgid "Quiz Settings"
635
msgstr "Configurações do questionário"
637
#: kwordquizprefs.cpp:45
638
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
639
msgid "Flashcard Appearance"
640
msgstr "Aparência do cartão"
642
#: kwordquizprefs.cpp:45
643
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
644
msgid "Flashcard Appearance Settings"
645
msgstr "Configurações da aparência do cartão"
647
#: kwordquizprefs.cpp:48
648
msgctxt "@title:group special character settings"
649
msgid "Special Characters"
650
msgstr "Caracteres especiais"
652
#: kwqcleardialog.cpp:27
653
msgid "Clear Contents"
654
msgstr "Limpar conteúdo"
656
#: kwqcommands.cpp:85
657
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
661
#: kwqcommands.cpp:107
662
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
666
#: kwqcommands.cpp:120
667
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
671
#: kwqcommands.cpp:217
672
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
676
#: kwqcommands.cpp:244
677
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
681
#: kwqcommands.cpp:264
682
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
686
#: kwqcommands.cpp:296
687
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
691
#: kwqcommands.cpp:345
692
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
694
msgstr "Desmarcar espaço"
696
#: kwqcommands.cpp:367
697
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
698
msgid "Column Settings"
699
msgstr "Configurações da coluna"
701
#: kwqcommands.cpp:412
702
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
704
msgstr "Associar imagem"
706
#: kwqcommands.cpp:431
707
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
709
msgstr "Associar som"
719
#: kwqtableview.cpp:190
720
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
721
msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________"
723
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
724
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
725
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
729
#: kwqtableview.cpp:656
730
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
731
msgstr "Há um erro com o parênteses do preencher espaço"
733
#: kwqtableview.cpp:718
735
msgstr "Selecionar imagem"
737
#: kwqtableview.cpp:730
739
msgstr "*|Todos os arquivos"
741
#: kwqtableview.cpp:730
743
msgstr "Selecionar som"
783
745
#: kwqtutor.cpp:40
785
747
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
841
803
msgid "Shortcuts Settings"
842
804
msgstr "Configurações dos atalhos"
844
#: prefcharacter.cpp:44
848
#: prefcharacter.cpp:45
852
#: prefcharacter.cpp:46
856
#: prefcharacter.cpp:55
858
msgid "Special Character %1"
859
msgstr "Caractere especial %1"
861
#: dlgspecchar.cpp:24
862
msgctxt "@title:window select character dialog"
863
msgid "Select Character"
864
msgstr "Selecionar caractere"
866
#: dlgspecchar.cpp:31
867
msgctxt "@action:button select"
871
#: dlgspecchar.cpp:32
872
msgctxt "@info:tooltip select this character"
873
msgid "Select this character"
874
msgstr "Seleciona este caractere"
876
#: wqprintdialogpage.cpp:30
877
msgid "Vocabulary Options"
878
msgstr "Opções de vocabulário"
880
#: wqprintdialogpage.cpp:38
881
msgid "Select Type of Printout"
882
msgstr "Selecione o tipo de impressão"
884
#: wqprintdialogpage.cpp:45
885
msgid "Vocabulary &list"
886
msgstr "&Lista de vocabulário"
888
#: wqprintdialogpage.cpp:46
889
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
890
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
892
#: wqprintdialogpage.cpp:50
893
msgid "Vocabulary e&xam"
894
msgstr "E&xame de vocabulário"
896
#: wqprintdialogpage.cpp:51
897
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
898
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
900
#: wqprintdialogpage.cpp:55
904
#: wqprintdialogpage.cpp:56
905
msgid "Select to print flashcards"
906
msgstr "Selecione para imprimir cartões"
909
807
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
910
808
msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário"
963
861
msgid "File to open"
964
862
msgstr "Arquivo a ser aberto"
966
#: kwqcleardialog.cpp:27
967
msgid "Clear Contents"
968
msgstr "Limpar conteúdo"
864
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
866
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
868
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
870
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
872
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
873
msgid "Correct Answer"
874
msgstr "Resposta correta"
876
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
878
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
880
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
882
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
884
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
885
msgid "Previous Question"
886
msgstr "Pergunta anterior"
888
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
890
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
892
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
894
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
896
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
898
msgstr "Sua resposta"
900
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
904
#: prefcardappearance.cpp:80
905
msgctxt "Back of the flashcard"
909
#: prefcardappearance.cpp:81
913
#: prefcardappearance.cpp:94
917
#: prefcardappearance.cpp:95
921
#: prefcharacter.cpp:44
925
#: prefcharacter.cpp:45
929
#: prefcharacter.cpp:46
933
#: prefcharacter.cpp:55
935
msgid "Special Character %1"
936
msgstr "Caractere especial %1"
938
#: wqprintdialogpage.cpp:30
939
msgid "Vocabulary Options"
940
msgstr "Opções de vocabulário"
942
#: wqprintdialogpage.cpp:38
943
msgid "Select Type of Printout"
944
msgstr "Selecione o tipo de impressão"
946
#: wqprintdialogpage.cpp:45
947
msgid "Vocabulary &list"
948
msgstr "&Lista de vocabulário"
950
#: wqprintdialogpage.cpp:46
951
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
952
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor"
954
#: wqprintdialogpage.cpp:50
955
msgid "Vocabulary e&xam"
956
msgstr "E&xame de vocabulário"
958
#: wqprintdialogpage.cpp:51
959
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
960
msgstr "Selecione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário"
962
#: wqprintdialogpage.cpp:55
966
#: wqprintdialogpage.cpp:56
967
msgid "Select to print flashcards"
968
msgstr "Selecione para imprimir cartões"
971
971
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"