7
7
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
8
8
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
9
9
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
10
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
10
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
11
11
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
14
14
"Project-Id-Version: kmix\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 12:18+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 00:54-0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 04:17+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 00:52-0300\n"
18
18
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
#: gui/viewbase.cpp:77
26
#: gui/viewbase.cpp:79
30
#: gui/viewbase.cpp:174
30
#: gui/viewbase.cpp:178
31
31
msgid "Device Settings"
32
32
msgstr "Configurações do dispositivo"
55
55
msgid "&Split Channels"
56
56
msgstr "&Separar canais"
58
#: gui/mdwslider.cpp:90 gui/mdwenum.cpp:60
58
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
62
#: gui/mdwslider.cpp:95
62
#: gui/mdwslider.cpp:99
66
#: gui/mdwslider.cpp:101
66
#: gui/mdwslider.cpp:105
67
67
msgid "Set &Record Source"
68
68
msgstr "Definir fonte de &gravação"
70
#: gui/mdwslider.cpp:106
70
#: gui/mdwslider.cpp:110
74
#: gui/mdwslider.cpp:111 gui/mdwenum.cpp:63
74
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
75
75
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
76
76
msgstr "Configurar atal&hos..."
78
#: gui/mdwslider.cpp:126 apps/kmix.cpp:169
78
#: gui/mdwslider.cpp:130 apps/kmix.cpp:176
79
79
msgid "Increase Volume"
80
80
msgstr "Aumentar volume"
82
#: gui/mdwslider.cpp:140 apps/kmix.cpp:174
82
#: gui/mdwslider.cpp:144 apps/kmix.cpp:181
83
83
msgid "Decrease Volume"
84
84
msgstr "Diminuir volume"
86
#: gui/mdwslider.cpp:154
86
#: gui/mdwslider.cpp:158
87
87
msgid "Toggle Mute"
88
88
msgstr "Alternar mudo"
90
#: gui/mdwslider.cpp:337 gui/mdwslider.cpp:390 gui/mdwslider.cpp:489
90
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
94
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:395
94
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
96
96
msgid "Capture/Uncapture %1"
97
97
msgstr "Capturar/Liberar %1"
99
#: gui/mdwslider.cpp:363 gui/mdwslider.cpp:448
99
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
101
101
msgid "Mute/Unmute %1"
102
102
msgstr "Silenciar/Ativar o %1"
104
#: gui/mdwslider.cpp:543
104
#: gui/mdwslider.cpp:547
106
106
msgid "%1 (capture)"
107
107
msgstr "%1 (captura)"
109
#: gui/mdwslider.cpp:1074
109
#: gui/mdwslider.cpp:1078
110
110
msgid "Automatic According to Category"
111
111
msgstr "Automático de acordo com a categoria"
205
#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:157
205
#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:164
206
206
msgid "Select Master Channel..."
207
207
msgstr "Selecionar o canal principal..."
209
#: gui/kmixdockwidget.cpp:216
209
#: gui/kmixdockwidget.cpp:206
210
210
msgid "Mixer cannot be found"
211
211
msgstr "O mixer não foi encontrado"
213
#: gui/kmixdockwidget.cpp:236
213
#: gui/kmixdockwidget.cpp:226
215
215
msgid "Volume at %1%"
216
216
msgstr "Volume em %1%"
218
#: gui/kmixdockwidget.cpp:238
218
#: gui/kmixdockwidget.cpp:228
238
#: core/mixertoolbox.cpp:201
238
#: core/mixertoolbox.cpp:204
239
239
msgid "Sound drivers supported:"
240
240
msgstr "Drivers de som suportados:"
242
#: core/mixertoolbox.cpp:202
242
#: core/mixertoolbox.cpp:205
243
243
msgid "Sound drivers used:"
244
244
msgstr "Drivers de som usados:"
246
#: core/mixdevice.cpp:110 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
246
#: core/mixdevice.cpp:112 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
248
248
msgstr "desconhecido"
354
354
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
356
"Inibe a exibição da janela principal do Kmix, se ele já estiver em execução."
356
"Inibe a exibição da janela principal do KMix, se ele já estiver em execução."
359
359
msgid "Audio Setup"
360
360
msgstr "Configuração do áudio"
363
363
msgid "Hardware &Information"
364
364
msgstr "&Informações do hardware"
367
367
msgid "Hide Mixer Window"
368
368
msgstr "Ocultar janela do mixer"
371
371
msgid "Configure &Channels..."
372
372
msgstr "Configurar &canais..."
379
msgid "Audio setup (&Pulseaudio)"
380
msgstr "Configuração do áudio (&Pulseaudio)"
383
379
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
384
380
msgstr "Não foi possível adicionar a visão - o GUIProfile é inválido."
387
383
msgid "View already exists. Cannot add View."
388
384
msgstr "A visão já existe. Não é possível adicionar outra."
390
#: apps/kmix.cpp:788 apps/kmixd.cpp:308
386
#: apps/kmix.cpp:820 apps/kmixd.cpp:310
393
389
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
396
392
"A placa de som que continha o dispositivo principal foi desconectada. "
397
393
"Alterando para o controle %1 na placa %2."
399
#: apps/kmix.cpp:797 apps/kmixd.cpp:317
395
#: apps/kmix.cpp:830 apps/kmixd.cpp:320
400
396
msgid "The last soundcard was unplugged."
401
397
msgstr "A última placa de som foi desconectada."
403
#: apps/kmix.cpp:1064
399
#: apps/kmix.cpp:1101
404
400
msgid "Mixer Hardware Information"
405
401
msgstr "Informações de hardware do mixer"
407
#: apps/kmix.cpp:1084
403
#: apps/kmix.cpp:1115
408
404
msgid "The helper application is either not installed or not working."
409
405
msgstr "O aplicativo auxiliar não está instalado ou não funciona."
411
#: apps/kmix.cpp:1099
407
#: apps/kmix.cpp:1130
667
663
"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n"
668
664
"Verifique o manual do seu sistema operacional, para permitir o acesso."
670
#: backends/mixer_backend.cpp:201
666
#: backends/mixer_backend.cpp:208
671
667
msgid "kmix: Could not write to mixer."
672
668
msgstr "kmix: Não foi possível escrever no mixer."
674
#: backends/mixer_backend.cpp:204
670
#: backends/mixer_backend.cpp:211
675
671
msgid "kmix: Could not read from mixer."
676
672
msgstr "kmix: Não foi possível ler do mixer."
678
#: backends/mixer_backend.cpp:207
674
#: backends/mixer_backend.cpp:214
680
676
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
681
677
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
685
681
"Verifique se a placa de som está instalada e\n"
686
682
"se o driver da placa de som está carregado.\n"
688
#: backends/mixer_backend.cpp:212
684
#: backends/mixer_backend.cpp:219
689
685
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
691
687
"kmix: Erro desconhecido. Por favor, reporte como você produziu este erro."
693
#: backends/mixer_pulse.cpp:316 backends/mixer_pulse.cpp:373
689
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
694
690
msgid "Unknown Application"
695
691
msgstr "Aplicativo desconhecido"
697
#: backends/mixer_pulse.cpp:416
693
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
698
694
msgid "Event Sounds"
699
695
msgstr "Sons do evento"
701
#: backends/mixer_pulse.cpp:940
697
#: backends/mixer_pulse.cpp:965
702
698
msgid "Playback Devices"
703
699
msgstr "Dispositivos de reprodução"
705
#: backends/mixer_pulse.cpp:946
701
#: backends/mixer_pulse.cpp:971
706
702
msgid "Capture Devices"
707
703
msgstr "Dispositivos de captura"
709
#: backends/mixer_pulse.cpp:952
705
#: backends/mixer_pulse.cpp:977
710
706
msgid "Playback Streams"
711
707
msgstr "Sequências de reprodução"
713
#: backends/mixer_pulse.cpp:960
709
#: backends/mixer_pulse.cpp:985
714
710
msgid "Capture Streams"
715
711
msgstr "Sequências de captura"