85
85
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
86
86
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de script <b>%1</b>"
88
#: interactiveconsole.cpp:260
88
#: interactiveconsole.cpp:258
89
89
msgid "Open Script File"
90
90
msgstr "Abrir arquivo de script"
92
#: interactiveconsole.cpp:390
92
#: interactiveconsole.cpp:386
93
93
msgid "Save Script File"
94
94
msgstr "Salvar arquivo de script"
96
#: interactiveconsole.cpp:473
96
#: interactiveconsole.cpp:469
98
98
msgid "Executing script at %1"
99
99
msgstr "Executando script em %1"
101
#: interactiveconsole.cpp:494
101
#: interactiveconsole.cpp:490
102
102
#, no-c-format, kde-format
103
103
msgid "Runtime: %1ms"
104
104
msgstr "Tempo de execução: %1ms"
109
109
"A área de trabalho do KDE, painéis e widgets de aplicativos do espaço de "
113
113
msgid "Plasma Desktop Shell"
114
114
msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
117
117
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
118
118
msgstr "Copyright 2006-2009, a equipe do KDE"
121
121
msgid "Aaron J. Seigo"
122
122
msgstr "Aaron J. Seigo"
125
125
msgid "Author and maintainer"
126
126
msgstr "Autor e mantenedor"
129
129
msgid "John Lions"
130
130
msgstr "John Lions"
133
133
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
134
134
msgstr "Em memória de suas contribuições, 1937-1998."
136
#: panelcontroller.cpp:139
136
#: panelcontroller.cpp:138
137
137
msgid "Panel Alignment"
138
138
msgstr "Alinhamento do painel"
140
#: panelcontroller.cpp:142 panelcontroller.cpp:390
140
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
142
142
msgstr "Esquerda"
144
#: panelcontroller.cpp:148
144
#: panelcontroller.cpp:147
148
#: panelcontroller.cpp:153 panelcontroller.cpp:391
148
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
152
#: panelcontroller.cpp:164
152
#: panelcontroller.cpp:163
153
153
msgid "Visibility"
154
154
msgstr "Visibilidade"
156
#: panelcontroller.cpp:167
156
#: panelcontroller.cpp:166
157
157
msgid "Always visible"
158
158
msgstr "Sempre visível"
160
#: panelcontroller.cpp:172
160
#: panelcontroller.cpp:171
161
161
msgid "Auto-hide"
162
162
msgstr "Ocultar automaticamente"
164
#: panelcontroller.cpp:177
164
#: panelcontroller.cpp:176
165
165
msgid "Windows can cover"
166
166
msgstr "As janelas podem cobrir"
168
#: panelcontroller.cpp:182
168
#: panelcontroller.cpp:181
169
169
msgid "Windows go below"
170
170
msgstr "As janelas passam para baixo"
172
#: panelcontroller.cpp:188
172
#: panelcontroller.cpp:187
173
173
msgid "Screen Edge"
174
174
msgstr "Borda da tela"
176
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:387
176
#: panelcontroller.cpp:191
177
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
179
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste para um canto da tela para "
180
"alterar o canto do painel"
182
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
180
#: panelcontroller.cpp:204
186
#: panelcontroller.cpp:197
187
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
189
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste na vertical para alterar a "
192
#: panelcontroller.cpp:205
181
193
msgid "More Settings"
182
194
msgstr "Mais configurações"
184
#: panelcontroller.cpp:216
196
#: panelcontroller.cpp:206
197
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
199
"Mostra mais opções sobre o alinhamento, visibilidade e outras configurações "
202
#: panelcontroller.cpp:218
185
203
msgid "Maximize Panel"
186
204
msgstr "Maximizar painel"
188
#: panelcontroller.cpp:222
206
#: panelcontroller.cpp:224
189
207
msgid "Close this configuration window"
190
208
msgstr "Fechar esta janela de configuração"
192
#: panelcontroller.cpp:271
210
#: panelcontroller.cpp:273
193
211
msgid "Add Spacer"
194
212
msgstr "Adicionar espaçador"
196
#: panelcontroller.cpp:376
214
#: panelcontroller.cpp:275
215
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
217
"Adiciona um espaçador ao painel, útil para adicionar algum espaço entre dois "
220
#: panelcontroller.cpp:393
200
#: panelcontroller.cpp:379
224
#: panelcontroller.cpp:396
202
226
msgstr "Superior"
204
#: panelcontroller.cpp:380
228
#: panelcontroller.cpp:397
206
230
msgstr "Inferior"
209
233
msgid "Show Dashboard"
210
234
msgstr "Mostrar painel"
213
237
msgid "Activities..."
214
238
msgstr "Atividades..."
216
#: plasmaapp.cpp:1174
240
#: plasmaapp.cpp:1193
218
242
msgctxt "%1 is the activity name"
219
243
msgid "copy of %1"
220
244
msgstr "cópia de %1"
222
#: plasmaapp.cpp:1313
246
#: plasmaapp.cpp:1337
225
249
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
226
250
msgstr "Um novo widget está disponível na rede:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
228
#: plasmaapp.cpp:1315
252
#: plasmaapp.cpp:1348
253
msgid "Unlock and add to current activity"
254
msgstr "Desbloquear e adicionar à atividade atual"
256
#: plasmaapp.cpp:1351
229
257
msgid "Add to current activity"
230
258
msgstr "Adicionar à atividade atual"
232
#: plasmaapp.cpp:1344
233
msgctxt "Action used to create a new activity"
235
msgstr "Nova atividade"
237
#: positioningruler.cpp:466
260
#: plasmaapp.cpp:1412
261
msgid "Run applications"
262
msgstr "Executar aplicativos"
264
#: plasmaapp.cpp:1413
265
msgid "This activity template requests to run the following applications"
266
msgstr "Este modelo de atividade pede para executar os seguintes aplicativos"
268
#: plasmaapp.cpp:1414
270
msgstr "Executar os selecionados"
272
#: plasmaapp.cpp:1415
274
msgstr "Não executar nada"
276
#: positioningruler.cpp:465
238
277
msgid "Move this slider to set the panel position"
239
278
msgstr "Mova esta barra para definir a posição do painel"
241
#: positioningruler.cpp:469
280
#: positioningruler.cpp:468
242
281
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
243
282
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho máximo do painel"
245
#: positioningruler.cpp:472
284
#: positioningruler.cpp:471
246
285
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
247
286
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho mínimo do painel"