1
# Tradução do ktexteditor_codesnippets_core.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
6
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009, 2010.
7
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
10
"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:50+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:07-0300\n"
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
25
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
26
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br /> foi detectado no arquivo %1 em %2/%3</qt>"
28
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
30
msgid "Unable to open %1"
31
msgstr "Não foi possível abrir %1"
33
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
35
msgid "Not a valid snippet file: %1"
36
msgstr "Não é um arquivo de trecho válido: %1"
38
#: completionmodel.cpp:339 completionmodel.cpp:978
42
#: completionmodel.cpp:554
44
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
45
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
46
"within your personal data directory."
48
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
49
"dados pessoal, mas não foi possível gerar um nome de arquivo adequado para "
50
"guardar uma cópia do arquivo, dentro da sua pasta de dados pessoais."
52
#: completionmodel.cpp:556
54
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
55
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
56
"personal data directory."
58
"Você editou um arquivo de dados que não está localizado na sua pasta de "
59
"dados pessoal; como tal, foi gerada uma cópia do arquivo de dados original "
60
"dentro da sua pasta de dados pessoais."
62
#: completionmodel.cpp:562 completionmodel.cpp:599
64
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
65
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída '%1' para escrita"
67
#: completionmodel.cpp:593
69
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
72
"Não foi possível criar um nome de arquivo único para o nome da coleção de "
75
#: completionmodel.cpp:751
79
#. i18n: file: snippet_repository.ui:17
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82
msgid "Snippet Repository:"
83
msgstr "Repositório de Trechos:"
85
#. i18n: file: snippet_repository.ui:34
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
88
msgid "New Snippet File..."
89
msgstr "Novo arquivo de trechos..."
91
#. i18n: file: snippet_repository.ui:41
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
94
msgid "Get New Snippets..."
95
msgstr "Obter novos trechos..."
97
#. i18n: file: snippet_repository.ui:53
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
100
msgid "Copy to repository"
101
msgstr "Copiar para o repositório"
103
#: repository.cpp:181
104
msgid "all file types"
105
msgstr "todos os tipos de arquivo"
107
#: repository.cpp:185
110
msgstr "!MODIFICADO!:%1"
112
#: repository.cpp:195
116
"content license: %3\n"
117
"repository license: %4 authors: %5"
120
"conteúdo da licença: %3\n"
121
"licença do repositório: %4 autores: %5"
123
#: repository.cpp:356
126
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
129
"Deseja mesmo apagar o arquivo '%1' do repositório? Esta ação é irreversível."
131
#: repository.cpp:357
132
msgid "Deleting snippet file"
133
msgstr "Apagando o arquivo de trecho"
135
#: repository.cpp:367
138
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
139
"could not be started"
141
"Não foi possível iniciar a aplicação para editar o arquivo '%1' com o tipo "
142
"MIME 'application/x-ktesnippets'"
144
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
146
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
147
"could not be started"
149
"Não foi possível iniciar a aplicação para o arquivo novo com o tipo MIME "
150
"'application/x-ktesnippets'"
152
#: repository.cpp:409
153
msgid "No file specified"
154
msgstr "Nenhum arquivo indicado"
156
#: repository.cpp:423
157
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
159
"Não foi possível criar um nome de arquivo único para o arquivo importado"
161
#: repository.cpp:426
162
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
163
msgstr "O arquivo importado mudou de nome devido a um conflito de nomes"
165
#: repository.cpp:433
166
msgid "File could not be copied to repository"
167
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo para o repositório"