~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-xarfgko7jueqhmll
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 15:17-0300\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 03:56+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:31-0300\n"
19
19
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
45
45
 
46
46
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
47
47
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
48
 
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:308
 
48
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:215
49
49
msgid "Images"
50
50
msgstr "Imagens"
51
51
 
116
116
msgid "A&nimations:"
117
117
msgstr "A&nimações:"
118
118
 
119
 
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119
 
119
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120
120
120
msgctxt "@title:group"
121
121
msgid "Miscellaneous"
122
122
msgstr "Diversos"
472
472
"definidos como sendo:<ul><li>uma sequência com caracteres especiais, p.ex. "
473
473
"<tt>http://www.exemplo.com/pub*</tt>, podendo usar os caracteres especiais "
474
474
"<tt>*?[]</tt></li><li>uma expressão regular completa, rodeando o texto com "
475
 
"'<tt>/</tt>', p.ex. <tt>/\\/(ad\\baoderer)\\./</tt></li></ul><p>Todos os "
 
475
"'<tt>/</tt>', p.ex. <tt>/\\/(pub|painel)\\./</tt></li></ul><p>Todos os "
476
476
"filtros poderão ser antecedidos de '<tt>@@</tt>' para permitir as URLs em "
477
477
"questão, o que terá prioridade sobre qualquer filtro de bloqueio."
478
478
 
550
550
msgstr "Página inicial:"
551
551
 
552
552
#: generalopts.cpp:100
 
553
msgctxt "@title:window"
553
554
msgid "Select Home Page"
554
555
msgstr "Selecione a página inicial"
555
556
 
567
568
msgid "Default web browser engine:"
568
569
msgstr "Mecanismo padrão do navegador Web:"
569
570
 
570
 
#: htmlopts.cpp:45
 
571
#: htmlopts.cpp:46
571
572
msgid ""
572
573
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
573
574
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
582
583
"deve manipular o código HTML nas páginas da web que ele carrega. Geralmente, "
583
584
"não são necessárias modificações aqui."
584
585
 
585
 
#: htmlopts.cpp:53
 
586
#: htmlopts.cpp:54
586
587
msgid "Boo&kmarks"
587
588
msgstr "&Favoritos"
588
589
 
589
 
#: htmlopts.cpp:56
 
590
#: htmlopts.cpp:57
590
591
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
591
592
msgstr "Perguntar pelo nome e pasta ao adicionar favoritos"
592
593
 
593
 
#: htmlopts.cpp:59
 
594
#: htmlopts.cpp:60
594
595
msgid ""
595
596
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
596
597
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
600
601
"do favorito e escolha uma pasta onde armazená-lo, quando você adicionar um "
601
602
"novo favorito."
602
603
 
603
 
#: htmlopts.cpp:65
 
604
#: htmlopts.cpp:66
604
605
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
605
606
msgstr "Mostrar somente os favoritos marcados na barra de favoritos"
606
607
 
607
 
#: htmlopts.cpp:67
 
608
#: htmlopts.cpp:68
608
609
msgid ""
609
610
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
610
611
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
613
614
"na barra de ferramentas de favoritos, que foram marcados para isto no editor "
614
615
"de favoritos."
615
616
 
616
 
#: htmlopts.cpp:74
 
617
#: htmlopts.cpp:75
617
618
msgid "Form Com&pletion"
618
619
msgstr "&Complementação de formulário"
619
620
 
620
 
#: htmlopts.cpp:78
 
621
#: htmlopts.cpp:79
621
622
msgid ""
622
623
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
623
624
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
626
627
"você digitou em formulários na web e sugere estes dados para campos "
627
628
"similares em todos os formulários."
628
629
 
629
 
#: htmlopts.cpp:84
 
630
#: htmlopts.cpp:85
630
631
msgid "&Maximum completions:"
631
632
msgstr "Número &máximo de complementações:"
632
633
 
633
 
#: htmlopts.cpp:86
 
634
#: htmlopts.cpp:87
634
635
msgid ""
635
636
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
636
637
msgstr ""
637
638
"Aqui você pode selecionar quantos valores o Konqueror irá relembrar para um "
638
639
"campo de formulário."
639
640
 
640
 
#: htmlopts.cpp:93
 
641
#: htmlopts.cpp:94
641
642
msgid "Mouse Beha&vior"
642
643
msgstr "Comportamento do &mouse"
643
644
 
644
 
#: htmlopts.cpp:96
 
645
#: htmlopts.cpp:97
645
646
msgid "Chan&ge cursor over links"
646
647
msgstr "Alterar &cursor ao passar sobre links"
647
648
 
648
 
#: htmlopts.cpp:98
 
649
#: htmlopts.cpp:99
649
650
msgid ""
650
651
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
651
652
"hand) if it is moved over a hyperlink."
653
654
"Se esta opção é ativada, o formato do cursor mudará (geralmente para uma "
654
655
"mão) se este for movido sobre uma hiperligação."
655
656
 
656
 
#: htmlopts.cpp:102
 
657
#: htmlopts.cpp:103
657
658
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
658
659
msgstr "Clicar com o botão do &meio abre a URL selecionada"
659
660
 
660
 
#: htmlopts.cpp:105
 
661
#: htmlopts.cpp:106
661
662
msgid ""
662
663
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
663
664
"clicking on a Konqueror view."
665
666
"Se esta caixa estiver marcada, você pode abrir a URL da seleção, clicando "
666
667
"com o botão do meio em uma visão do Konqueror."
667
668
 
668
 
#: htmlopts.cpp:109
 
669
#: htmlopts.cpp:110
669
670
msgid "Right click goes &back in history"
670
671
msgstr "Clicar com o &botão direito volta no histórico"
671
672
 
672
 
#: htmlopts.cpp:112
 
673
#: htmlopts.cpp:113
673
674
msgid ""
674
675
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
675
676
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
679
680
"um clique direito na visualização do Konqueror. Para acessar o menu de "
680
681
"contexto, pressione o botão direito do mouse e mova."
681
682
 
682
 
#: htmlopts.cpp:123
 
683
#: htmlopts.cpp:124
683
684
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
684
685
msgstr "Permitir atraso e &recarga/redirecionamento automáticos"
685
686
 
686
 
#: htmlopts.cpp:124
 
687
#: htmlopts.cpp:125
687
688
msgid ""
688
689
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
689
690
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
692
693
"um certo período de tempo. Para que o Konqueror ignore estes pedidos, basta "
693
694
"desmarcar esta caixa."
694
695
 
695
 
#: htmlopts.cpp:132
 
696
#: htmlopts.cpp:131
696
697
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
697
698
msgstr "&Habilitar as teclas de acesso com a tecla Ctrl"
698
699
 
699
 
#: htmlopts.cpp:133
 
700
#: htmlopts.cpp:132
700
701
msgid ""
701
702
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
702
703
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
707
708
"acessibilidade. (O Konqueror precisa ser reiniciado para que as alterações "
708
709
"tenham efeito.)"
709
710
 
 
711
#: htmlopts.cpp:136
 
712
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
 
713
msgstr ""
 
714
"Enviar o cabeçalho DNT para indicar às páginas Web que não quer ser seguido"
 
715
 
 
716
#: htmlopts.cpp:137
 
717
msgid ""
 
718
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
 
719
"web browsing habits tracked."
 
720
msgstr ""
 
721
"Assinale esta opção se quiser informar uma página Web que deseja que os seus "
 
722
"hábitos de navegação Web não sejam registrados."
 
723
 
710
724
#: javaopts.cpp:78
711
725
msgid "Enable Ja&va globally"
712
726
msgstr "Habilitar Ja&va globalmente"
728
742
msgstr "Desligar o servidor de miniaplica&tivos quando inativo por mais de"
729
743
 
730
744
#: javaopts.cpp:113
731
 
msgid " sec"
732
 
msgstr " s"
 
745
msgid " second"
 
746
msgid_plural " seconds"
 
747
msgstr[0] " segundo"
 
748
msgstr[1] " segundos"
733
749
 
734
750
#: javaopts.cpp:119
735
751
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
863
879
msgstr "E&specífico do domínio"
864
880
 
865
881
#: javaopts.cpp:321
 
882
msgctxt "@title:window"
866
883
msgid "New Java Policy"
867
884
msgstr "Nova política Java"
868
885
 
869
886
#: javaopts.cpp:324
 
887
msgctxt "@title:window"
870
888
msgid "Change Java Policy"
871
889
msgstr "Alterar política Java"
872
890
 
983
1001
msgstr "Específico &do domínio"
984
1002
 
985
1003
#: jsopts.cpp:214
 
1004
msgctxt "@title:window"
986
1005
msgid "New JavaScript Policy"
987
1006
msgstr "Nova política de JavaScript"
988
1007
 
989
1008
#: jsopts.cpp:217
 
1009
msgctxt "@title:window"
990
1010
msgid "Change JavaScript Policy"
991
1011
msgstr "Alterar política de JavaScript"
992
1012
 
1035
1055
 
1036
1056
#: jspolicies.cpp:179
1037
1057
msgid "Deny"
1038
 
msgstr "Negar"
 
1058
msgstr "Recusar"
1039
1059
 
1040
1060
#: jspolicies.cpp:180
1041
1061
msgid "Reject all popup window requests."
1062
1082
"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
1063
1083
msgstr ""
1064
1084
"Se você desativar isto, o Konqueror irá parar de interpretar o comando "
1065
 
"Javascript <i>window.open()</i>. Isto é útil se você visita regularmente "
 
1085
"JavaScript <i>window.open()</i>. Isto é útil se você visita regularmente "
1066
1086
"sites que fazem uso extensivo deste comando para abrir janelas pop-up e "
1067
1087
"banners de propaganda.<br /><br /><b>Nota:</b> Desabilitar esta opção também "
1068
1088
"pode quebrar certos sites que requerem <i>window.open()</i> para funcionar. "
1296
1316
msgstr "Configurações &específicas do domínio"
1297
1317
 
1298
1318
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1319
msgctxt "@title:window"
1299
1320
msgid "Domain-Specific Policies"
1300
1321
msgstr "Políticas específicas do domínio"
1301
1322
 
1364
1385
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1365
1386
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1366
1387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1367
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:326 rc.cpp:350
 
1388
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:233 rc.cpp:257
1368
1389
msgid "Plugins"
1369
1390
msgstr "Plug-ins"
1370
1391
 
1428
1449
msgstr "Procurando por plug-ins"
1429
1450
 
1430
1451
#: pluginopts.cpp:387
 
1452
msgctxt "@title:window"
1431
1453
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1432
 
msgstr "Selecionar a pasta de procura de plug-ins"
 
1454
msgstr "Selecionar a pasta de pesquisa de plug-ins"
1433
1455
 
1434
1456
#: pluginopts.cpp:560
1435
1457
msgid "Netscape Plugins"
1456
1478
msgstr "E&specífico do domínio"
1457
1479
 
1458
1480
#: pluginopts.cpp:677
 
1481
msgctxt "@title:window"
1459
1482
msgid "New Plugin Policy"
1460
 
msgstr "Nova política de plug-in"
 
1483
msgstr "Nova política de plug-ins"
1461
1484
 
1462
1485
#: pluginopts.cpp:680
 
1486
msgctxt "@title:window"
1463
1487
msgid "Change Plugin Policy"
1464
 
msgstr "Alterar política de plug-in"
 
1488
msgstr "Alterar política de plug-ins"
1465
1489
 
1466
1490
#: pluginopts.cpp:684
1467
1491
msgid "&Plugin policy:"
1539
1563
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1540
1564
"window will be opened with the required URL."
1541
1565
msgstr ""
1542
 
"Ao clicar em uma URL em outro programa do KDE, ou chamar o cliente kfrm para "
 
1566
"Ao clicar em uma URL em outro programa do KDE, ou chamar o 'kfmclient' para "
1543
1567
"abrir uma URL, a área de trabalho atual procurará por um Konqueror que não "
1544
1568
"esteja minimizado e se encontrar, a URL abrirá como se fosse uma nova aba "
1545
1569
"dentro dele. Caso contrário, uma nova janela do Konqueror será aberta, com a "
1789
1813
 
1790
1814
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1791
1815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1792
 
#: rc.cpp:203
 
1816
#: rc.cpp:110
1793
1817
msgid ""
1794
1818
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1795
1819
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1800
1824
 
1801
1825
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1802
1826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1803
 
#: rc.cpp:206
 
1827
#: rc.cpp:113
1804
1828
msgid "Use same family for all text"
1805
1829
msgstr "Usar a mesma família para todo o texto"
1806
1830
 
1807
1831
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1808
1832
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1809
 
#: rc.cpp:209
 
1833
#: rc.cpp:116
1810
1834
msgid "Font Size"
1811
1835
msgstr "Tamanho da fonte"
1812
1836
 
1813
1837
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1814
1838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1815
 
#: rc.cpp:212
 
1839
#: rc.cpp:119
1816
1840
msgid "Base font si&ze:"
1817
1841
msgstr "Tama&nho de fonte da base:"
1818
1842
 
1819
1843
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1820
1844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1821
 
#: rc.cpp:215
 
1845
#: rc.cpp:122
1822
1846
msgid "7"
1823
1847
msgstr "7"
1824
1848
 
1825
1849
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1826
1850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1827
 
#: rc.cpp:218
 
1851
#: rc.cpp:125
1828
1852
msgid "8"
1829
1853
msgstr "8"
1830
1854
 
1831
1855
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1832
1856
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1833
 
#: rc.cpp:221
 
1857
#: rc.cpp:128
1834
1858
msgid "9"
1835
1859
msgstr "9"
1836
1860
 
1837
1861
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1838
1862
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1839
 
#: rc.cpp:224
 
1863
#: rc.cpp:131
1840
1864
msgid "10"
1841
1865
msgstr "10"
1842
1866
 
1843
1867
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1844
1868
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1845
 
#: rc.cpp:227
 
1869
#: rc.cpp:134
1846
1870
msgid "11"
1847
1871
msgstr "11"
1848
1872
 
1849
1873
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1850
1874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1851
 
#: rc.cpp:230
 
1875
#: rc.cpp:137
1852
1876
msgid "12"
1853
1877
msgstr "12"
1854
1878
 
1855
1879
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1856
1880
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1857
 
#: rc.cpp:233
 
1881
#: rc.cpp:140
1858
1882
msgid "14"
1859
1883
msgstr "14"
1860
1884
 
1861
1885
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1862
1886
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1863
 
#: rc.cpp:236
 
1887
#: rc.cpp:143
1864
1888
msgid "16"
1865
1889
msgstr "16"
1866
1890
 
1867
1891
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1868
1892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1869
 
#: rc.cpp:239
 
1893
#: rc.cpp:146
1870
1894
msgid "20"
1871
1895
msgstr "20"
1872
1896
 
1873
1897
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1874
1898
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1875
 
#: rc.cpp:242
 
1899
#: rc.cpp:149
1876
1900
msgid "24"
1877
1901
msgstr "24"
1878
1902
 
1879
1903
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1880
1904
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1881
 
#: rc.cpp:245
 
1905
#: rc.cpp:152
1882
1906
msgid "32"
1883
1907
msgstr "32"
1884
1908
 
1885
1909
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1886
1910
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1887
 
#: rc.cpp:248
 
1911
#: rc.cpp:155
1888
1912
msgid "48"
1889
1913
msgstr "48"
1890
1914
 
1891
1915
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1892
1916
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1893
 
#: rc.cpp:251
 
1917
#: rc.cpp:158
1894
1918
msgid "64"
1895
1919
msgstr "64"
1896
1920
 
1897
1921
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1898
1922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1899
 
#: rc.cpp:254
 
1923
#: rc.cpp:161
1900
1924
msgid ""
1901
1925
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1902
1926
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1908
1932
 
1909
1933
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1910
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1911
 
#: rc.cpp:257
 
1935
#: rc.cpp:164
1912
1936
msgid "&Use same size for all elements"
1913
1937
msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos"
1914
1938
 
1915
1939
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1916
1940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1917
 
#: rc.cpp:260
 
1941
#: rc.cpp:167
1918
1942
msgid "Colors"
1919
1943
msgstr "Cores"
1920
1944
 
1921
1945
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1922
1946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1923
 
#: rc.cpp:263
 
1947
#: rc.cpp:170
1924
1948
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1925
1949
msgstr "<b>Preto sobre branco</b><p>Isto é o que você normalmente vê.</p>"
1926
1950
 
1927
1951
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1928
1952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1929
 
#: rc.cpp:266
 
1953
#: rc.cpp:173
1930
1954
msgid "&Black on white"
1931
1955
msgstr "&Preto sobre branco"
1932
1956
 
1933
1957
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1934
1958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1935
 
#: rc.cpp:269
 
1959
#: rc.cpp:176
1936
1960
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1937
1961
msgstr ""
1938
1962
"<b>Branco sobre preto</b><p>Este é o clássico esquema de cores invertido.</p>"
1939
1963
 
1940
1964
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1941
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1942
 
#: rc.cpp:272
 
1966
#: rc.cpp:179
1943
1967
msgid "&White on black"
1944
1968
msgstr "&Branco sobre preto"
1945
1969
 
1946
1970
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1947
1971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1948
 
#: rc.cpp:275
 
1972
#: rc.cpp:182
1949
1973
msgid ""
1950
1974
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1951
1975
"font.</p>"
1955
1979
 
1956
1980
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1957
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1958
 
#: rc.cpp:278
 
1982
#: rc.cpp:185
1959
1983
msgid "Cus&tom"
1960
1984
msgstr "&Personalizado"
1961
1985
 
1962
1986
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1963
1987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1964
 
#: rc.cpp:281
 
1988
#: rc.cpp:188
1965
1989
msgid ""
1966
1990
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1967
1991
"text by default. A background image will override this.</p>"
1971
1995
 
1972
1996
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1973
1997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1974
 
#: rc.cpp:284
 
1998
#: rc.cpp:191
1975
1999
msgid "Bac&kground:"
1976
2000
msgstr "&Plano de fundo:"
1977
2001
 
1978
2002
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1979
2003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1980
 
#: rc.cpp:287
 
2004
#: rc.cpp:194
1981
2005
msgid ""
1982
2006
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1983
2007
"default background.</p>"
1985
2009
 
1986
2010
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1987
2011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1988
 
#: rc.cpp:290
 
2012
#: rc.cpp:197
1989
2013
msgid ""
1990
2014
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1991
2015
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1997
2021
 
1998
2022
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1999
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
2000
 
#: rc.cpp:293
 
2024
#: rc.cpp:200
2001
2025
msgid "Use same color for all text"
2002
2026
msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto"
2003
2027
 
2005
2029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
2006
2030
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
2007
2031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
2008
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:302
 
2032
#: rc.cpp:203 rc.cpp:209
2009
2033
msgid ""
2010
2034
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
2011
2035
"drawn in.</p>"
2013
2037
 
2014
2038
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
2015
2039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
2016
 
#: rc.cpp:299
 
2040
#: rc.cpp:206
2017
2041
msgid "&Foreground:"
2018
2042
msgstr "Cor do &texto:"
2019
2043
 
2020
2044
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
2021
2045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
2022
 
#: rc.cpp:305
 
2046
#: rc.cpp:212
2023
2047
msgid "<b>Images</b>"
2024
2048
msgstr "<b>Imagens</b>"
2025
2049
 
2026
2050
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
2027
2051
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
2028
 
#: rc.cpp:311
 
2052
#: rc.cpp:218
2029
2053
msgid ""
2030
2054
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
2031
2055
"images.</p>"
2035
2059
 
2036
2060
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
2037
2061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
2038
 
#: rc.cpp:314
 
2062
#: rc.cpp:221
2039
2063
msgid "&Suppress images"
2040
2064
msgstr "&Suprimir imagens"
2041
2065
 
2042
2066
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
2043
2067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
2044
 
#: rc.cpp:317
 
2068
#: rc.cpp:224
2045
2069
msgid ""
2046
2070
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
2047
2071
"Konqueror from loading background images.</p>"
2051
2075
 
2052
2076
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
2053
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
2054
 
#: rc.cpp:320
 
2078
#: rc.cpp:227
2055
2079
msgid "Suppress background images"
2056
2080
msgstr "Suprimir as imagens de fundo"
2057
2081
 
2058
2082
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
2059
2083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
2060
 
#: rc.cpp:323
 
2084
#: rc.cpp:230
2061
2085
msgid "Preview"
2062
2086
msgstr "Visualização"
2063
2087
 
2064
2088
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2065
2089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2066
 
#: rc.cpp:329
 
2090
#: rc.cpp:236
2067
2091
msgid "Folders"
2068
2092
msgstr "Pastas"
2069
2093
 
2070
2094
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
2071
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
2072
 
#: rc.cpp:332
 
2096
#: rc.cpp:239
2073
2097
msgid "&Remove"
2074
2098
msgstr "&Remover"
2075
2099
 
2076
2100
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
2077
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
2078
 
#: rc.cpp:335
 
2102
#: rc.cpp:242
2079
2103
msgid "&New"
2080
2104
msgstr "&Nova"
2081
2105
 
2082
2106
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
2083
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
2084
 
#: rc.cpp:338
 
2108
#: rc.cpp:245
2085
2109
msgid "Do&wn"
2086
2110
msgstr "Para &baixo"
2087
2111
 
2088
2112
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
2089
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
2090
 
#: rc.cpp:341
 
2114
#: rc.cpp:248
2091
2115
msgid "&Up"
2092
2116
msgstr "Para &cima"
2093
2117
 
2094
2118
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
2095
2119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
2096
 
#: rc.cpp:344
 
2120
#: rc.cpp:251
2097
2121
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
2098
2122
msgstr ""
2099
2123
"Clique aqui para procurar agora por plug-ins do Netscape instalados "
2101
2125
 
2102
2126
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
2103
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
2104
 
#: rc.cpp:347
 
2128
#: rc.cpp:254
2105
2129
msgid "&Scan for Plugins"
2106
2130
msgstr "&Procurar por plug-ins"
2107
2131
 
2108
2132
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
2109
2133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
2110
 
#: rc.cpp:353
 
2134
#: rc.cpp:260
2111
2135
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
2112
2136
msgstr ""
2113
2137
"Aqui você poderá ver uma lista dos plug-ins do Netscape que o KDE encontrou."
2114
2138
 
2115
2139
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
2116
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2117
 
#: rc.cpp:356
 
2141
#: rc.cpp:263
2118
2142
msgid "Information"
2119
2143
msgstr "Informações"
2120
2144
 
2121
2145
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
2122
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2123
 
#: rc.cpp:359
 
2147
#: rc.cpp:266
2124
2148
msgid "Value"
2125
2149
msgstr "Valor"
2126
2150
 
2158
2182
msgstr ""
2159
2183
"<html>\n"
2160
2184
"\n"
2161
 
"<h1>Cabeçalho 1</h1> <br/>\n"
2162
 
"<h2>Cabeçalho 2</h2> <br/>\n"
2163
 
"<h3>Cabeçalho 3</h3> <br/>\n"
 
2185
"<h1>Cabeçalho 1</h1>\n"
 
2186
"<h2>Cabeçalho 2</h2>\n"
 
2187
"<h3>Cabeçalho 3</h3>\n"
2164
2188
"\n"
2165
2189
"<p>As folhas de estilo definidas pelo usuário\n"
2166
2190
"permitem uma maior acessibilidade para pessoas\n"
2167
 
"com dificuldades de visão.</p>\n"
 
2191
"com dificuldades visuais.</p>\n"
2168
2192
"\n"
2169
2193
"</html>\n"