~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/phonon_gstreamer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-xarfgko7jueqhmll
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 14:32+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 04:11+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 13:08-0300\n"
14
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
 
22
 
#: backend.cpp:190
 
22
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187
 
23
msgid "Missing codec helper script assistant."
 
24
msgstr "Falta o assistente do script auxiliar do codec."
 
25
 
 
26
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189
 
27
msgid "Plugin codec installation failed."
 
28
msgstr "A instalação do plug-in de codificação falhou."
 
29
 
 
30
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212
 
31
msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name."
 
32
msgstr "O Phonon tentou instalar um nome de codec inválido."
 
33
 
 
34
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215
 
35
msgid "The codec installer crashed."
 
36
msgstr "O instalador do codec falhou."
 
37
 
 
38
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218
 
39
msgid "The required codec could not be found for installation."
 
40
msgstr "Não foi possível encontrar o codec solicitado para instalação."
 
41
 
 
42
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221
 
43
msgid "An unspecified error occurred during codec installation."
 
44
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a instalação do codec."
 
45
 
 
46
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224
 
47
msgid "Not all codecs could be installed."
 
48
msgstr "Nem todos os codecs puderam ser instalados."
 
49
 
 
50
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227
 
51
msgid "User aborted codec installation"
 
52
msgstr "O usuário cancelou a instalação do codec"
 
53
 
 
54
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238
 
55
msgid "Could not update plugin registry after update."
 
56
msgstr "Não foi possível atualizar o registro de plug-ins após a atualização."
 
57
 
 
58
#: gstreamer/backend.cpp:197
23
59
msgid ""
24
60
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
25
61
"installed.\n"
29
65
"instalado.\n"
30
66
"          Alguns recursos de vídeo foram desabilitados."
31
67
 
32
 
#: backend.cpp:195
 
68
#: gstreamer/backend.cpp:206
33
69
msgid ""
34
70
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
35
71
"          All audio and video support has been disabled"
37
73
"Aviso: Parece que você não tem os plug-ins base do GStreamer instalados.\n"
38
74
"          Todo o suporte a áudio e vídeo foi desabilitado"
39
75
 
40
 
#: mediaobject.cpp:96
 
76
#: gstreamer/mediaobject.cpp:99
41
77
msgid ""
42
78
"Cannot start playback. \n"
43
79
"\n"
49
85
"Verifique a instalação do GStreamer e tenha certeza de que você\n"
50
86
"tem o libgstreamer-plugins-base instalado."
51
87
 
52
 
#: mediaobject.cpp:230
53
 
msgid "Missing codec helper script assistant."
54
 
msgstr "Falta o assistente do script auxiliar do codec."
55
 
 
56
 
#: mediaobject.cpp:232
57
 
#, qt-format
58
 
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %1"
59
 
msgstr "A instalação do plug-in de codificação falhou para o codec: %1"
60
 
 
61
 
#: mediaobject.cpp:243
62
 
#, qt-format
63
 
msgid ""
64
 
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
65
 
"play this content: %0"
66
 
msgstr ""
67
 
"Está faltando um codec obrigatório. Você deve instalar o(s) seguinte(s) codec"
68
 
"(s) para reproduzir este conteúdo: %0"
69
 
 
70
 
#: mediaobject.cpp:988 mediaobject.cpp:994 mediaobject.cpp:1007
71
 
#: mediaobject.cpp:1031 mediaobject.cpp:1037 mediaobject.cpp:1055
72
 
#: mediaobject.cpp:1489 mediaobject.cpp:1513
 
88
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1092 gstreamer/mediaobject.cpp:1108
 
89
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1135 gstreamer/mediaobject.cpp:1151
 
90
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1173
73
91
msgid "Could not open media source."
74
 
msgstr "Não foi possível abrir a fonte de mídia."
 
92
msgstr "Não foi possível abrir a fonte da mídia."
75
93
 
76
 
#: mediaobject.cpp:999
 
94
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1100
77
95
msgid "Invalid source type."
78
96
msgstr "Tipo de fonte inválido."
79
97
 
80
 
#: mediaobject.cpp:1487
81
 
msgid "Could not locate media source."
82
 
msgstr "Não foi possível localizar a fonte de mídia."
83
 
 
84
 
#: mediaobject.cpp:1497
 
98
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1116
 
99
msgid "Could not open DVD."
 
100
msgstr "Não foi possível abrir o DVD."
 
101
 
 
102
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1145
 
103
msgid "Could not open capture device."
 
104
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de captura."
 
105
 
 
106
#: gstreamer/mediaobject.cpp:1472
85
107
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
86
108
msgstr ""
87
109
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio. O dispositivo já está em uso."
88
110
 
89
 
#: mediaobject.cpp:1510
90
 
msgid "Could not decode media source."
91
 
msgstr "Não foi possível decodificar a fonte de mídia."
 
111
#~ msgid ""
 
112
#~ "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following "
 
113
#~ "plugin(s) to play this content: %0"
 
114
#~ msgstr ""
 
115
#~ "Está faltando um plug-in do GStreamer obrigatório. Você deve instalar o"
 
116
#~ "(s) seguinte(s) plug-in(s) para reproduzir este conteúdo: %0"
 
117
 
 
118
#~ msgid "Resin DVD Reader"
 
119
#~ msgstr "Leitor de DVD Resin"
 
120
 
 
121
#~ msgid "DVD Stream Decoder"
 
122
#~ msgstr "Decodificador de sequências de DVD"
 
123
 
 
124
#~ msgid "Could not locate media source."
 
125
#~ msgstr "Não foi possível localizar a fonte da mídia."
 
126
 
 
127
#~ msgid "Could not find media type."
 
128
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o tipo de mídia."
 
129
 
 
130
#~ msgid "Wrong media type encountered in GStreamer pipeline."
 
131
#~ msgstr ""
 
132
#~ "Foi encontrado um tipo de mídia inválido na 'pipeline' do GStreamer."
 
133
 
 
134
#~ msgid "Could not decode media."
 
135
#~ msgstr "Não foi possível decodificar a mídia."
 
136
 
 
137
#~ msgid "Could not encode media."
 
138
#~ msgstr "Não foi possível codificar a mídia."
 
139
 
 
140
#~ msgid "Could not demux media."
 
141
#~ msgstr "Não foi possível desmultiplexar a mídia."
 
142
 
 
143
#~ msgid "Could not decrypt media."
 
144
#~ msgstr "Não foi possível decodificar a mídia."
 
145
 
 
146
#~ msgid "No suitable decryption key found."
 
147
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave de descrição adequada."