~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/klipper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-xarfgko7jueqhmll
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: klipper\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:07+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:11+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 22:15-0200\n"
16
16
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
120
120
msgid "Command Description"
121
121
msgstr "Descrição do comando"
122
122
 
123
 
#: klipper.cpp:160
 
123
#: klipper.cpp:162
124
124
msgid "Enable Clipboard &Actions"
125
125
msgstr "Habilitar &ações da área de transferência"
126
126
 
127
 
#: klipper.cpp:164
 
127
#: klipper.cpp:166
128
128
msgid "C&lear Clipboard History"
129
129
msgstr "&Limpar histórico da área de transferência"
130
130
 
131
 
#: klipper.cpp:169
 
131
#: klipper.cpp:171
132
132
msgid "&Configure Klipper..."
133
133
msgstr "Configurar o &Klipper..."
134
134
 
135
 
#: klipper.cpp:174
 
135
#: klipper.cpp:176
136
136
msgid "&Quit"
137
137
msgstr "&Sair"
138
138
 
139
 
#: klipper.cpp:201
 
139
#: klipper.cpp:203
140
140
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
141
141
msgstr "Invocar ação manualmente sobre a área de transferência atual"
142
142
 
143
 
#: klipper.cpp:208
 
143
#: klipper.cpp:210
144
144
msgid "&Edit Contents..."
145
145
msgstr "&Editar conteúdo..."
146
146
 
147
 
#: klipper.cpp:215
 
147
#: klipper.cpp:217
148
148
msgid "&Show Barcode..."
149
149
msgstr "Mo&strar o código de barras..."
150
150
 
151
 
#: klipper.cpp:221
 
151
#: klipper.cpp:223
152
152
msgid "Next History Item"
153
153
msgstr "Próximo item do histórico"
154
154
 
155
 
#: klipper.cpp:225
 
155
#: klipper.cpp:227
156
156
msgid "Previous History Item"
157
157
msgstr "Item anterior do histórico"
158
158
 
159
 
#: klipper.cpp:230
 
159
#: klipper.cpp:232
160
160
msgid "Enable Clipboard Actions"
161
161
msgstr "Habilitar ações da área de transferência"
162
162
 
163
 
#: klipper.cpp:529
 
163
#: klipper.cpp:533
164
164
msgid ""
165
165
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
166
166
"selecting 'Enable Actions'"
168
168
"Você pode habilitar as ações das URLs clicando com o botão direito do mouse "
169
169
"no ícone do Klipper e selecionando 'Habilitar ações'"
170
170
 
171
 
#: klipper.cpp:557
 
171
#: klipper.cpp:561
172
172
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
173
173
msgstr "O Klipper deve iniciar automaticamente quando você fizer login?"
174
174
 
175
 
#: klipper.cpp:558
 
175
#: klipper.cpp:562
176
176
msgid "Automatically Start Klipper?"
177
177
msgstr "Iniciar o Klipper automaticamente?"
178
178
 
179
 
#: klipper.cpp:558
 
179
#: klipper.cpp:562
180
180
msgid "Start"
181
181
msgstr "Iniciar"
182
182
 
183
 
#: klipper.cpp:559
 
183
#: klipper.cpp:563
184
184
msgid "Do Not Start"
185
185
msgstr "Não iniciar"
186
186
 
187
 
#: klipper.cpp:1040
 
187
#: klipper.cpp:1044
188
188
msgid "KDE cut & paste history utility"
189
189
msgstr "Histórico de copiar e colar do KDE"
190
190
 
191
 
#: klipper.cpp:1044 tray.cpp:39
 
191
#: klipper.cpp:1048 tray.cpp:39
192
192
msgid "Klipper"
193
193
msgstr "Klipper"
194
194
 
195
 
#: klipper.cpp:1046
196
 
msgid ""
197
 
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
198
 
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
199
 
"2001, Patrick Dubroy"
200
 
msgstr ""
201
 
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
202
 
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
203
 
"2001, Patrick Dubroy"
204
 
 
205
195
#: klipper.cpp:1050
 
196
msgid ""
 
197
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
 
198
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
199
"2001, Patrick Dubroy"
 
200
msgstr ""
 
201
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
 
202
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
203
"2001, Patrick Dubroy"
 
204
 
 
205
#: klipper.cpp:1054
206
206
msgid "Carsten Pfeiffer"
207
207
msgstr "Carsten Pfeiffer"
208
208
 
209
 
#: klipper.cpp:1051
 
209
#: klipper.cpp:1055
210
210
msgid "Author"
211
211
msgstr "Autor"
212
212
 
213
 
#: klipper.cpp:1054
 
213
#: klipper.cpp:1058
214
214
msgid "Andrew Stanley-Jones"
215
215
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
216
216
 
217
 
#: klipper.cpp:1055
 
217
#: klipper.cpp:1059
218
218
msgid "Original Author"
219
219
msgstr "Autor original"
220
220
 
221
 
#: klipper.cpp:1058
 
221
#: klipper.cpp:1062
222
222
msgid "Patrick Dubroy"
223
223
msgstr "Patrick Dubroy"
224
224
 
225
 
#: klipper.cpp:1059
 
225
#: klipper.cpp:1063
226
226
msgid "Contributor"
227
227
msgstr "Colaborador"
228
228
 
229
 
#: klipper.cpp:1062
 
229
#: klipper.cpp:1066
230
230
msgid "Luboš Luňák"
231
231
msgstr "Luboš Luňák"
232
232
 
233
 
#: klipper.cpp:1063
 
233
#: klipper.cpp:1067
234
234
msgid "Bugfixes and optimizations"
235
235
msgstr "Correções e otimizações"
236
236
 
237
 
#: klipper.cpp:1066
 
237
#: klipper.cpp:1070
238
238
msgid "Esben Mose Hansen"
239
239
msgstr "Esben Mose Hansen"
240
240
 
241
 
#: klipper.cpp:1067
 
241
#: klipper.cpp:1071
242
242
msgid "Maintainer"
243
243
msgstr "Mantenedor"
244
244
 
245
 
#: klipper.cpp:1102
 
245
#: klipper.cpp:1106
246
246
msgid "Edit Contents"
247
247
msgstr "Editar conteúdo"
248
248
 
249
 
#: klipper.cpp:1134
 
249
#: klipper.cpp:1139
250
250
msgid "Mobile Barcode"
251
251
msgstr "Código de barras móvel"
252
252
 
253
 
#: klipper.cpp:1152
 
253
#: klipper.cpp:1167
254
254
msgid "Really delete entire clipboard history?"
255
255
msgstr "Deseja realmente excluir todo o histórico da área de transferência?"
256
256
 
257
 
#: klipper.cpp:1153
 
257
#: klipper.cpp:1168
258
258
msgid "Delete clipboard history?"
259
259
msgstr "Excluir o histórico da área de transferência?"
260
260
 
261
 
#: klipper.cpp:1169 klipper.cpp:1175
 
261
#: klipper.cpp:1184 klipper.cpp:1190
262
262
msgid "Clipboard history"
263
263
msgstr "Histórico da área de transferência"
264
264
 
265
 
#: klipper.cpp:1187
 
265
#: klipper.cpp:1202
266
266
msgid "up"
267
267
msgstr "acima"
268
268
 
269
 
#: klipper.cpp:1193
 
269
#: klipper.cpp:1208
270
270
msgid "current"
271
271
msgstr "atual"
272
272
 
273
 
#: klipper.cpp:1199
 
273
#: klipper.cpp:1214
274
274
msgid "down"
275
275
msgstr "abaixo"
276
276
 
320
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
321
321
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
322
322
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
323
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:160
 
323
#: rc.cpp:11 rc.cpp:159
324
324
msgid "Enable MIME-based actions"
325
325
msgstr "Habilitar ações baseadas no MIME"
326
326
 
528
528
 
529
529
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
530
530
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
531
 
#: rc.cpp:118
 
531
#: rc.cpp:117
532
532
msgid "Synchronize clipboard and selection"
533
533
msgstr "Sincronizar área de transferência e seleção"
534
534
 
535
535
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
536
536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
537
 
#: rc.cpp:121
 
537
#: rc.cpp:120
538
538
msgid ""
539
539
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
540
540
"called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the "
558
558
 
559
559
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
560
560
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
561
 
#: rc.cpp:124
 
561
#: rc.cpp:123
562
562
msgid "Selection text only"
563
563
msgstr "Somente o texto da seleção"
564
564
 
565
565
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
566
566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
567
 
#: rc.cpp:127
 
567
#: rc.cpp:126
568
568
msgid ""
569
569
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
570
570
"called \"the selection\". If this option is selected, only text selections "
577
577
 
578
578
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
579
579
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
580
 
#: rc.cpp:130
 
580
#: rc.cpp:129
581
581
msgid "Use graphical regexp editor"
582
582
msgstr "Usar o editor gráfico de expressões regulares"
583
583
 
584
584
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
585
585
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
586
 
#: rc.cpp:133
 
586
#: rc.cpp:132
587
587
msgid "URL grabber enabled"
588
588
msgstr "Captura de URL habilitada"
589
589
 
590
590
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
591
591
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
592
 
#: rc.cpp:136
 
592
#: rc.cpp:135
593
593
msgid "No actions for WM_CLASS"
594
594
msgstr "Sem ações para o WM_CLASS"
595
595
 
596
596
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
597
597
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
598
 
#: rc.cpp:139
 
598
#: rc.cpp:138
599
599
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
600
600
msgstr "Tempo limite para ações de contexto (segundos)"
601
601
 
602
602
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
603
603
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
604
 
#: rc.cpp:142
 
604
#: rc.cpp:141
605
605
msgid "A value of 0 disables the timeout"
606
606
msgstr "O valor zero desliga o tempo máximo"
607
607
 
608
608
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
609
609
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
610
 
#: rc.cpp:145
 
610
#: rc.cpp:144
611
611
msgid "Clipboard history size"
612
612
msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência"
613
613
 
614
614
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
615
615
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
616
 
#: rc.cpp:148
 
616
#: rc.cpp:147
617
617
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
618
618
msgstr ""
619
619
"Entrada de testes para indicação das alterações em um widget de árvore de "
621
621
 
622
622
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
623
623
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
624
 
#: rc.cpp:151
 
624
#: rc.cpp:150
625
625
msgid "Strip whitespace when executing an action"
626
626
msgstr "Remover espaços em branco ao executar uma ação"
627
627
 
628
628
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
629
629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
630
 
#: rc.cpp:154
 
630
#: rc.cpp:153
631
631
msgid ""
632
632
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
633
633
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
641
641
 
642
642
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
643
643
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
644
 
#: rc.cpp:157
 
644
#: rc.cpp:156
645
645
msgid "Replay action in history"
646
646
msgstr "Repetir a ação no histórico"
647
647