1
# tradução do akonadi_strigi_feeder.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011.
8
"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 02:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:19-0200\n"
12
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
#. i18n: file: configdialog.ui:17
21
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
23
msgid "Initial Index Aggressiveness"
24
msgstr "Agressividade da indexação inicial"
26
#. i18n: file: configdialog.ui:23
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
29
msgid "Cache content only"
30
msgstr "Conteúdo no cache apenas"
32
#. i18n: file: configdialog.ui:30
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
35
msgid "Local and cached content"
36
msgstr "Conteúdo local e no cache"
38
#. i18n: file: configdialog.ui:40
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
44
#. i18n: file: configdialog.ui:50
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
47
msgid "Encrypted Emails"
48
msgstr "E-mails criptografados"
50
#. i18n: file: configdialog.ui:59
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
53
msgid "Do not index encrypted content"
54
msgstr "Não indexar o conteúdo criptografado"
56
#. i18n: file: configdialog.ui:66
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
59
msgid "Decrypt and use cleartext index"
60
msgstr "Descriptografar e usar o índice em texto simples"
62
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
63
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
65
msgid "Index encrypted mail content."
66
msgstr "Indexar o conteúdo do e-mail criptografado."
68
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
69
#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
71
msgid "Aggressiveness for initial indexing."
72
msgstr "A agressividade para a indexação inicial."
74
#: strigifeeder.cpp:235
76
msgid "Indexing collection '%1'..."
77
msgstr "Indexando a coleção '%1'..."
79
#: strigifeeder.cpp:277
80
msgid "Indexing completed."
81
msgstr "A indexação foi concluída."
83
#: strigifeeder.cpp:318
84
msgid "Unable to start the Strigi daemon."
85
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Strigi."
87
#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
88
msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
89
msgstr "Aguardando o início do servidor do Strigi..."
91
#: strigifeeder.cpp:337
92
msgid "Strigi daemon is not running."
93
msgstr "O servidor do Strigi não está em execução."
95
#: strigifeeder.cpp:349
96
msgid "Ready to index data."
97
msgstr "Pronto para indexar os dados."
99
#: strigifeeder.cpp:356
102
"<b>Strigi Indexing Agent Has Been Disabled</b><br/>The Strigi service is not "
103
"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
104
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
105
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
106
"using this data.<br/><br/>The following problems were detected:<ul><li>%1</"
107
"li></ul>Additional help can be found here: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
108
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
110
"<b>O Agente de Indexação do Strigi foi desabilitado</b><br/>O serviço do "
111
"Strigi não está disponível ou completamente operacional e todas as "
112
"tentativas de correção falharam. Por este motivo, a indexação de todos os "
113
"dados armazenados no serviço PIM do Akonadi foram desabilitados, o que irá "
114
"limitar severamente as capacidades de qualquer aplicativo usar estes dados."
115
"<br/><br/>Foram detectados os seguintes problemas:<ul><li>%1</li></ul>Você "
116
"pode obter alguma ajuda adicional aqui: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
117
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
119
#: strigifeeder.cpp:364
120
msgid "Strigi not operational"
121
msgstr "O Strigi não está operacional"
123
#: strigifeeder.cpp:365
124
msgid "Strigi Indexing Disabled"
125
msgstr "A indexação do Strigi foi desabilitada"
127
#: strigifeeder.cpp:428
128
msgid "System idle, ready to index data."
129
msgstr "O sistema está ocioso, pronto para indexar os dados."
131
#: strigifeeder.cpp:438
132
msgid "System busy, indexing suspended."
133
msgstr "O sistema está ocupado, a indexação foi suspensa."