~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_strigi_feeder.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-xarfgko7jueqhmll
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do akonadi_strigi_feeder.po para Brazilian Portuguese
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 02:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:19-0200\n"
 
12
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file: configdialog.ui:17
 
21
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
 
22
#: rc.cpp:3
 
23
msgid "Initial Index Aggressiveness"
 
24
msgstr "Agressividade da indexação inicial"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: configdialog.ui:23
 
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
 
28
#: rc.cpp:6
 
29
msgid "Cache content only"
 
30
msgstr "Conteúdo no cache apenas"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: configdialog.ui:30
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
 
34
#: rc.cpp:9
 
35
msgid "Local and cached content"
 
36
msgstr "Conteúdo local e no cache"
 
37
 
 
38
#. i18n: file: configdialog.ui:40
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
 
40
#: rc.cpp:12
 
41
msgid "Everything"
 
42
msgstr "Tudo"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: configdialog.ui:50
 
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
 
46
#: rc.cpp:15
 
47
msgid "Encrypted Emails"
 
48
msgstr "E-mails criptografados"
 
49
 
 
50
#. i18n: file: configdialog.ui:59
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
 
52
#: rc.cpp:18
 
53
msgid "Do not index encrypted content"
 
54
msgstr "Não indexar o conteúdo criptografado"
 
55
 
 
56
#. i18n: file: configdialog.ui:66
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
 
58
#: rc.cpp:21
 
59
msgid "Decrypt and use cleartext index"
 
60
msgstr "Descriptografar e usar o índice em texto simples"
 
61
 
 
62
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
 
63
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
 
64
#: rc.cpp:24
 
65
msgid "Index encrypted mail content."
 
66
msgstr "Indexar o conteúdo do e-mail criptografado."
 
67
 
 
68
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
 
69
#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
 
70
#: rc.cpp:27
 
71
msgid "Aggressiveness for initial indexing."
 
72
msgstr "A agressividade para a indexação inicial."
 
73
 
 
74
#: strigifeeder.cpp:235
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Indexing collection '%1'..."
 
77
msgstr "Indexando a coleção '%1'..."
 
78
 
 
79
#: strigifeeder.cpp:277
 
80
msgid "Indexing completed."
 
81
msgstr "A indexação foi concluída."
 
82
 
 
83
#: strigifeeder.cpp:318
 
84
msgid "Unable to start the Strigi daemon."
 
85
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Strigi."
 
86
 
 
87
#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
 
88
msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
 
89
msgstr "Aguardando o início do servidor do Strigi..."
 
90
 
 
91
#: strigifeeder.cpp:337
 
92
msgid "Strigi daemon is not running."
 
93
msgstr "O servidor do Strigi não está em execução."
 
94
 
 
95
#: strigifeeder.cpp:349
 
96
msgid "Ready to index data."
 
97
msgstr "Pronto para indexar os dados."
 
98
 
 
99
#: strigifeeder.cpp:356
 
100
#, kde-format
 
101
msgid ""
 
102
"<b>Strigi Indexing Agent Has Been Disabled</b><br/>The Strigi service is not "
 
103
"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
 
104
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
 
105
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
 
106
"using this data.<br/><br/>The following problems were detected:<ul><li>%1</"
 
107
"li></ul>Additional help can be found here: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
 
108
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
 
109
msgstr ""
 
110
"<b>O Agente de Indexação do Strigi foi desabilitado</b><br/>O serviço do "
 
111
"Strigi não está disponível ou completamente operacional e todas as "
 
112
"tentativas de correção falharam. Por este motivo, a indexação de todos os "
 
113
"dados armazenados no serviço PIM do Akonadi foram desabilitados, o que irá "
 
114
"limitar severamente as capacidades de qualquer aplicativo usar estes dados."
 
115
"<br/><br/>Foram detectados os seguintes problemas:<ul><li>%1</li></ul>Você "
 
116
"pode obter alguma ajuda adicional aqui: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
 
117
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
 
118
 
 
119
#: strigifeeder.cpp:364
 
120
msgid "Strigi not operational"
 
121
msgstr "O Strigi não está operacional"
 
122
 
 
123
#: strigifeeder.cpp:365
 
124
msgid "Strigi Indexing Disabled"
 
125
msgstr "A indexação do Strigi foi desabilitada"
 
126
 
 
127
#: strigifeeder.cpp:428
 
128
msgid "System idle, ready to index data."
 
129
msgstr "O sistema está ocioso, pronto para indexar os dados."
 
130
 
 
131
#: strigifeeder.cpp:438
 
132
msgid "System busy, indexing suspended."
 
133
msgstr "O sistema está ocupado, a indexação foi suspensa."