~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xsh19ps1rrn9c03q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009.
6
6
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
 
7
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:29+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 04:06+0600\n"
13
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 04:25+0600\n"
 
14
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>\n"
14
15
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
29
"\n"
29
30
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
30
31
 
31
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
 
32
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
32
33
#, kde-format
33
34
msgctxt "@info"
34
35
msgid "%1 item selected"
35
36
msgid_plural "%1 items selected"
36
 
msgstr[0] "%1 нысан таңдалған"
 
37
msgstr[0] "%1 аталым таңдалған"
 
38
 
 
39
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
 
40
msgctxt "@action:inmenu"
 
41
msgid "Preview"
 
42
msgstr "Қарау"
37
43
 
38
44
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
39
45
msgctxt "@action:inmenu"
40
 
msgid "Preview"
41
 
msgstr "Қарау"
42
 
 
43
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
44
 
msgctxt "@action:inmenu"
45
46
msgid "Configure..."
46
47
msgstr "Баптау..."
47
48
 
48
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:299
 
49
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
49
50
msgctxt "@label::textbox"
50
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel."
51
 
msgstr "Малімет панелінде қандай деректер көрсететінің таңдау."
 
51
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
 
52
msgstr "Малімет панелінде қандай деректер көрсетіледі:"
52
53
 
53
54
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
54
55
msgid "play"
58
59
msgid "stop"
59
60
msgstr "тоқтату"
60
61
 
61
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
 
62
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
62
63
msgctxt "@action:inmenu"
63
64
msgid "Cut"
64
65
msgstr "Қиып алу"
65
66
 
66
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
 
67
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
67
68
msgctxt "@action:inmenu"
68
69
msgid "Copy"
69
70
msgstr "Көшіріп алу"
70
71
 
71
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
 
72
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
72
73
msgctxt "@action:inmenu"
73
74
msgid "Paste"
74
75
msgstr "Орналастыру"
75
76
 
76
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
 
77
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
77
78
msgctxt "@action:inmenu"
78
79
msgid "Rename..."
79
80
msgstr "Қайта атау..."
80
81
 
81
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 
82
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
82
83
msgctxt "@action:inmenu"
83
84
msgid "Move to Trash"
84
85
msgstr "Өшірілгендерге тастау"
85
86
 
86
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 
87
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
87
88
msgctxt "@action:inmenu"
88
89
msgid "Delete"
89
90
msgstr "Жою"
90
91
 
91
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 dolphincontextmenu.cpp:311
 
92
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
92
93
msgctxt "@action:inmenu"
93
94
msgid "Properties"
94
95
msgstr "Қасиеттері"
98
99
msgid "Show Hidden Files"
99
100
msgstr "Жасырын файдарды көрсету"
100
101
 
101
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
102
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
103
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
104
 
msgctxt "@title:group"
105
 
msgid "Text"
106
 
msgstr "Мәтін"
107
 
 
108
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
109
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
110
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
111
 
msgctxt "@label:listbox"
112
 
msgid "Font:"
113
 
msgstr "Қаріпі:"
114
 
 
115
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
116
 
msgctxt "@option:check"
117
 
msgid "Expandable folders"
118
 
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
119
 
 
120
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:55
121
 
msgctxt "@label:textbox"
122
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
123
 
msgstr "Контексті мәзірде қай қызметтер көрсетілетінін таңдау."
124
 
 
125
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:65
126
 
msgctxt "@action:button"
127
 
msgid "Download New Services..."
128
 
msgstr "Жаңа қызметтерді жүктеу..."
129
 
 
130
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:70
131
 
msgctxt "@title:group"
132
 
msgid "Version Control Systems"
133
 
msgstr "Нұсқаларды қадағалау жүйелері"
134
 
 
135
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:118
136
 
msgctxt "@info"
137
 
msgid ""
138
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
139
 
"settings."
140
 
msgstr ""
141
 
"Нұсқаларды қадағалау жүйелерінің параметрлері күшіне ену үшін Dolphin қайта "
142
 
"жегілу керек."
143
 
 
144
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:167
145
 
#, kde-format
146
 
msgctxt "@item:inmenu"
147
 
msgid "%1: %2"
148
 
msgstr "%1: %2"
149
 
 
150
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
151
 
msgctxt "@title:group"
152
 
msgid "Home Folder"
153
 
msgstr "Мекен қапшығы"
154
 
 
155
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
156
 
msgctxt "@label:textbox"
157
 
msgid "Location:"
158
 
msgstr "Орыны:"
159
 
 
160
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
161
 
msgctxt "@action:button"
162
 
msgid "Use Current Location"
163
 
msgstr "Назардағы орнын пайдалану"
164
 
 
165
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
166
 
msgctxt "@action:button"
167
 
msgid "Use Default Location"
168
 
msgstr "Әдетті орнын пайдалану"
169
 
 
170
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
171
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
172
 
msgid "Split view mode"
173
 
msgstr "Бөлінген көрініс режімі"
174
 
 
175
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
176
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
177
 
msgid "Editable location bar"
178
 
msgstr "Өңдеулі орын панелі"
179
 
 
180
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
181
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
182
 
msgid "Show full path inside location bar"
183
 
msgstr "Орналасу жолағында орынын толық көрсету"
184
 
 
185
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
186
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
187
 
msgid "Show filter bar"
188
 
msgstr "Сүзгі панелін көрсету"
189
 
 
190
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
191
 
msgctxt "@info"
192
 
msgid ""
193
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
194
 
"be applied."
195
 
msgstr "Мекен орны дұрыс емес немесе жоқ - іске аспайды."
196
 
 
197
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
198
 
msgctxt "@title:group"
199
 
msgid "Icon Size"
200
 
msgstr "Таңбаша өлшемі"
201
 
 
202
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
203
 
msgctxt "@label:listbox"
204
 
msgid "Default:"
205
 
msgstr "Әдетті:"
206
 
 
207
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
208
 
msgctxt "@label:listbox"
209
 
msgid "Preview:"
210
 
msgstr "Қарап шығу:"
211
 
 
212
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373
213
 
#, kde-format
214
 
msgctxt "@info:tooltip"
215
 
msgid "Size: 1 pixel"
216
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
217
 
msgstr[0] "Өлшемі: %1 пиксел"
218
 
 
219
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:62
220
 
msgctxt "@title:group"
221
 
msgid "Show previews for"
222
 
msgstr "Нобайын көрсететіндер"
223
 
 
224
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:74
225
 
msgctxt "@title:group"
226
 
msgid "Do not create previews for"
227
 
msgstr "Нобайын құрмайтындар"
228
 
 
229
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:77
230
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
231
 
msgid "Local files above:"
232
 
msgstr "Жергілікті файл өлшемінің шегі:"
233
 
 
234
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:87
235
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
236
 
msgid "Remote files above:"
237
 
msgstr "Қашықтағы файл өлшемінің шегі:"
238
 
 
239
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
240
 
msgctxt "@option:check"
241
 
msgid "Show 'Delete' command"
242
 
msgstr "'Өшіру' командасы көрсетілсін"
243
 
 
244
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
245
 
msgctxt "@option:check"
246
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
247
 
msgstr "'Кошірмелеу орны' мен 'Жылжытатын орны' командалары көрсетілсін"
248
 
 
249
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
250
 
msgctxt "@label:textbox"
251
 
msgid "Number of lines:"
252
 
msgstr "Жолдар саны:"
253
 
 
254
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
255
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
256
 
msgctxt "@label:listbox"
257
 
msgid "Text width:"
258
 
msgstr "Мәтіннің ені:"
259
 
 
260
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
261
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
262
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
263
 
msgid "Small"
264
 
msgstr "Шағын"
265
 
 
266
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
267
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
268
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
269
 
msgid "Medium"
270
 
msgstr "Орташа"
271
 
 
272
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
273
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
274
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
275
 
msgid "Large"
276
 
msgstr "Үлкен"
277
 
 
278
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
279
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
280
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
281
 
msgid "Huge"
282
 
msgstr "Аса үлкен"
283
 
 
284
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
285
 
msgctxt "@title:group"
286
 
msgid "Grid"
287
 
msgstr "Тор"
288
 
 
289
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
290
 
msgctxt "@label:listbox"
291
 
msgid "Arrangement:"
292
 
msgstr "Тәртібі:"
293
 
 
294
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
295
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
296
 
msgid "Columns"
297
 
msgstr "Бағандар"
298
 
 
299
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
300
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
301
 
msgid "Rows"
302
 
msgstr "Жолдар"
303
 
 
304
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
305
 
msgctxt "@label:listbox"
306
 
msgid "Grid spacing:"
307
 
msgstr "Тор аралығы:"
308
 
 
309
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
310
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
311
 
msgid "None"
312
 
msgstr "Жоқ"
313
 
 
314
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
315
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
316
 
msgid "Small"
317
 
msgstr "Шағын"
318
 
 
319
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
320
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
321
 
msgid "Medium"
322
 
msgstr "Орташа"
323
 
 
324
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
325
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
326
 
msgid "Large"
327
 
msgstr "Үлкен"
328
 
 
329
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
330
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
331
 
msgid "System Font"
332
 
msgstr "Жүйелік қаріп"
333
 
 
334
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
335
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
336
 
msgid "Custom Font"
337
 
msgstr "Қалаған қаріп"
338
 
 
339
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
340
 
msgctxt "@action:button Choose font"
341
 
msgid "Choose..."
342
 
msgstr "Таңдау..."
343
 
 
344
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
345
 
msgctxt "@option:check"
346
 
msgid "Show zoom slider"
347
 
msgstr "Масштабтың жүгірткісі болсын"
348
 
 
349
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
350
 
msgctxt "@option:check"
351
 
msgid "Show space information"
352
 
msgstr "Орын туралы мәліметі болсын"
353
 
 
354
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:46 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
355
 
msgctxt "@title:tab"
356
 
msgid "Icons"
357
 
msgstr "Таңбашалар"
358
 
 
359
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:51 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
360
 
msgctxt "@title:tab"
361
 
msgid "Details"
362
 
msgstr "Егжей-тегжейлері"
363
 
 
364
 
#: settings/viewsettingspage.cpp:56 kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
365
 
msgctxt "@title:tab"
366
 
msgid "Column"
367
 
msgstr "Баған"
368
 
 
369
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
370
 
msgctxt "@title:window"
371
 
msgid "Configure Shown Data"
372
 
msgstr "Деректерді көрсетуін баптау"
373
 
 
374
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
375
 
msgctxt "@label::textbox"
376
 
msgid "Select which data should be shown"
377
 
msgstr "Қандай деректер көрсетілетінін таңдау"
378
 
 
379
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
 
102
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
103
msgctxt "@action:inmenu"
 
104
msgid "Automatic Scrolling"
 
105
msgstr "Автожүгірту"
 
106
 
 
107
#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
 
108
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
109
msgid "Small"
 
110
msgstr "Шағын"
 
111
 
 
112
#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
 
113
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
114
msgid "Medium"
 
115
msgstr "Орташа"
 
116
 
 
117
#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
 
118
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
119
msgid "Large"
 
120
msgstr "Үлкен"
 
121
 
 
122
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
380
123
msgctxt "@title:window"
381
124
msgid "Dolphin Preferences"
382
125
msgstr "Dolphin баптаулары"
383
126
 
384
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 
127
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
385
128
msgctxt "@title:group"
386
129
msgid "Startup"
387
130
msgstr "Бастау"
388
131
 
389
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
 
132
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
390
133
msgctxt "@title:group"
391
134
msgid "View Modes"
392
135
msgstr "Көрініс режімдері"
393
136
 
394
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
 
137
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
395
138
msgctxt "@title:group"
396
139
msgid "Navigation"
397
140
msgstr "Шарлау"
398
141
 
399
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
 
142
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
400
143
msgctxt "@title:group"
401
144
msgid "Services"
402
145
msgstr "Қызметтер"
403
146
 
404
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
 
147
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
405
148
msgctxt "@title:group"
406
149
msgid "Trash"
407
150
msgstr "Өшірілгендер"
408
151
 
409
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
 
152
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
410
153
msgctxt "@title:group General settings"
411
154
msgid "General"
412
155
msgstr "Жалпы"
429
172
msgid "Folders: %1"
430
173
msgstr "Қапшықтар: %1"
431
174
 
432
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
 
175
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
433
176
msgctxt "@title:window"
434
177
msgid "Additional Information"
435
178
msgstr "Қосымша мәлімет"
436
179
 
437
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
 
180
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
438
181
msgctxt "@label"
439
 
msgid "Select which additional information should be shown."
440
 
msgstr "Қандай қосымша мәліметтер көрсетілетінін таңдау."
 
182
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
183
msgstr "Қандай қосымша мәліметтер көрсетіледі:"
441
184
 
442
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
 
185
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
443
186
msgctxt "@title:window"
444
187
msgid "View Properties"
445
188
msgstr "Көрініс қасиеттері"
446
189
 
447
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
 
190
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
448
191
msgctxt "@title:group"
449
192
msgid "Properties"
450
193
msgstr "Қасиеттері"
451
194
 
452
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
 
195
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
453
196
msgctxt "@label:listbox"
454
197
msgid "View mode:"
455
198
msgstr "Көрініс режімі:"
456
199
 
457
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
458
 
msgctxt "@item:inlistbox"
459
 
msgid "Icons"
460
 
msgstr "Таңбашалар"
461
 
 
462
200
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
463
201
msgctxt "@item:inlistbox"
464
 
msgid "Details"
465
 
msgstr "Егжей-тегжейлері"
 
202
msgid "Icons"
 
203
msgstr "Таңбашалар"
466
204
 
467
205
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
468
206
msgctxt "@item:inlistbox"
 
207
msgid "Details"
 
208
msgstr "Егжей-тегжейлері"
 
209
 
 
210
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
211
msgctxt "@item:inlistbox"
469
212
msgid "Column"
470
213
msgstr "Баған"
471
214
 
472
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
 
215
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
473
216
msgctxt "@label:listbox"
474
217
msgid "Sorting:"
475
218
msgstr "Реттеу:"
476
219
 
477
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
 
220
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
478
221
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
479
222
msgid "Ascending"
480
223
msgstr "Өсу"
481
224
 
482
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
225
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
483
226
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
484
227
msgid "Descending"
485
228
msgstr "Кему"
486
229
 
487
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
 
230
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
488
231
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
489
232
msgid "By Name"
490
233
msgstr "Атау бойынша"
491
234
 
492
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
235
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
493
236
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
494
237
msgid "By Size"
495
238
msgstr "Өлшемі бойынша"
496
239
 
497
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
240
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
498
241
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
499
242
msgid "By Date"
500
243
msgstr "Күні бойынша"
501
244
 
502
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
245
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
503
246
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
504
247
msgid "By Permissions"
505
248
msgstr "Рұқсаттары бойынша"
506
249
 
507
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
250
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
508
251
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
509
252
msgid "By Owner"
510
253
msgstr "Иесі бойынша"
511
254
 
512
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
255
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
513
256
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
514
257
msgid "By Group"
515
258
msgstr "Тобы бойынша"
516
259
 
517
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
260
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
518
261
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
519
262
msgid "By Type"
520
263
msgstr "Түрі бойынша"
521
264
 
522
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
 
265
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
523
266
msgctxt "@option:check"
524
267
msgid "Show folders first"
525
268
msgstr "Алдымен қапшықтарды көрсету"
526
269
 
527
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
270
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
528
271
msgctxt "@option:check"
529
272
msgid "Show preview"
530
273
msgstr "Нобайы көрсетілсін"
531
274
 
532
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
275
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
533
276
msgctxt "@option:check"
534
277
msgid "Show in groups"
535
278
msgstr "Топтарда көрсетілсін"
536
279
 
537
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
280
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
538
281
msgctxt "@option:check"
539
282
msgid "Show hidden files"
540
283
msgstr "Жасырын файлдар көрсетілсін"
541
284
 
542
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
 
285
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
543
286
msgctxt "@action:button"
544
287
msgid "Additional Information"
545
288
msgstr "Қосымша мәлімет"
546
289
 
547
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
 
290
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
548
291
msgctxt "@title:group"
549
292
msgid "Apply View Properties To"
550
293
msgstr "Көрініс қасиеттерді келесіге қолдану:"
551
294
 
552
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
 
295
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
553
296
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
554
297
msgid "Current folder"
555
298
msgstr "Назардағы қапшығына"
556
299
 
557
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
 
300
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
558
301
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
559
302
msgid "Current folder including all sub-folders"
560
303
msgstr "Назардағы қапшығына (ішіндегі қапшықтарымен қоса)"
561
304
 
562
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
 
305
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
563
306
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
564
307
msgid "All folders"
565
308
msgstr "Барлық қапшықтарға"
566
309
 
567
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
 
310
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
568
311
msgctxt "@option:check"
569
312
msgid "Use these view properties as default"
570
313
msgstr "Осы көрініс қасиеттері әдетті болсын"
571
314
 
572
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
 
315
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
573
316
msgctxt "@info"
574
317
msgid ""
575
318
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
577
320
msgstr ""
578
321
"Барлық ішкі қапшықтардың көрініс қасиеттері өзгертілмек. Бола берсін бе?"
579
322
 
580
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
 
323
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
581
324
msgctxt "@info"
582
325
msgid ""
583
326
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
584
327
msgstr "Барлық қапшықтардың көрініс қасиеттері өзгертілмек. Бола берсін бе?"
585
328
 
586
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:58
 
329
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
330
msgctxt "@title:window"
 
331
msgid "Configure Shown Data"
 
332
msgstr "Деректерді көрсетуін баптау"
 
333
 
 
334
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
335
msgctxt "@label::textbox"
 
336
msgid "Select which data should be shown:"
 
337
msgstr "Қандай деректер көрсетіледі:"
 
338
 
 
339
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
340
msgctxt "@label:textbox"
 
341
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
342
msgstr "Контексті мәзірде қай қызметтер көрсетследі:"
 
343
 
 
344
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
345
msgctxt "@action:button"
 
346
msgid "Download New Services..."
 
347
msgstr "Жаңа қызметтерді жүктеу..."
 
348
 
 
349
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
350
msgctxt "@title:group"
 
351
msgid "Version Control Systems"
 
352
msgstr "Нұсқаларды қадағалау жүйелері"
 
353
 
 
354
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
355
msgctxt "@info"
 
356
msgid ""
 
357
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
358
"settings."
 
359
msgstr ""
 
360
"Нұсқаларды қадағалау жүйелерінің параметрлері күшіне ену үшін Dolphin қайта "
 
361
"жегілу керек."
 
362
 
 
363
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
364
#, kde-format
 
365
msgctxt "@item:inmenu"
 
366
msgid "%1: %2"
 
367
msgstr "%1: %2"
 
368
 
 
369
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
 
370
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
 
371
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 
372
msgctxt "@title:group"
 
373
msgid "Text"
 
374
msgstr "Мәтін"
 
375
 
 
376
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
377
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
 
378
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
 
379
msgctxt "@label:listbox"
 
380
msgid "Font:"
 
381
msgstr "Қаріпі:"
 
382
 
 
383
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
384
msgctxt "@option:check"
 
385
msgid "Expandable folders"
 
386
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
 
387
 
 
388
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
389
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
390
msgid "System Font"
 
391
msgstr "Жүйелік қаріп"
 
392
 
 
393
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
394
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
395
msgid "Custom Font"
 
396
msgstr "Қалаған қаріп"
 
397
 
 
398
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
399
msgctxt "@action:button Choose font"
 
400
msgid "Choose..."
 
401
msgstr "Таңдау..."
 
402
 
 
403
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 
404
msgctxt "@label:textbox"
 
405
msgid "Number of lines:"
 
406
msgstr "Жолдар саны:"
 
407
 
 
408
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
409
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
 
410
msgctxt "@label:listbox"
 
411
msgid "Text width:"
 
412
msgstr "Мәтіннің ені:"
 
413
 
 
414
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 
415
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
416
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
417
msgid "Small"
 
418
msgstr "Шағын"
 
419
 
 
420
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 
421
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 
422
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
423
msgid "Medium"
 
424
msgstr "Орташа"
 
425
 
 
426
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 
427
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 
428
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
429
msgid "Large"
 
430
msgstr "Үлкен"
 
431
 
 
432
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 
433
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 
434
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
435
msgid "Huge"
 
436
msgstr "Аса үлкен"
 
437
 
 
438
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
 
439
msgctxt "@title:group"
 
440
msgid "Grid"
 
441
msgstr "Тор"
 
442
 
 
443
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
 
444
msgctxt "@label:listbox"
 
445
msgid "Arrangement:"
 
446
msgstr "Тәртібі:"
 
447
 
 
448
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
 
449
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
450
msgid "Columns"
 
451
msgstr "Бағандар"
 
452
 
 
453
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
 
454
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
455
msgid "Rows"
 
456
msgstr "Жолдар"
 
457
 
 
458
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
459
msgctxt "@label:listbox"
 
460
msgid "Grid spacing:"
 
461
msgstr "Тор аралығы:"
 
462
 
 
463
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
464
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
465
msgid "None"
 
466
msgstr "Жоқ"
 
467
 
 
468
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
469
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
470
msgid "Small"
 
471
msgstr "Шағын"
 
472
 
 
473
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
474
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
475
msgid "Medium"
 
476
msgstr "Орташа"
 
477
 
 
478
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
479
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
480
msgid "Large"
 
481
msgstr "Үлкен"
 
482
 
 
483
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
484
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
485
msgctxt "@title:tab"
 
486
msgid "Icons"
 
487
msgstr "Таңбашалар"
 
488
 
 
489
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
490
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
491
msgctxt "@title:tab"
 
492
msgid "Details"
 
493
msgstr "Егжей-тегжейлері"
 
494
 
 
495
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
496
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
497
msgctxt "@title:tab"
 
498
msgid "Column"
 
499
msgstr "Баған"
 
500
 
 
501
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
502
msgctxt "@title:group"
 
503
msgid "Icon Size"
 
504
msgstr "Таңбаша өлшемі"
 
505
 
 
506
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
507
msgctxt "@label:listbox"
 
508
msgid "Default:"
 
509
msgstr "Әдетті:"
 
510
 
 
511
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
512
msgctxt "@label:listbox"
 
513
msgid "Preview:"
 
514
msgstr "Қарап шығу:"
 
515
 
 
516
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
517
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:371
 
518
#, kde-format
 
519
msgctxt "@info:tooltip"
 
520
msgid "Size: 1 pixel"
 
521
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
522
msgstr[0] "Өлшемі: %1 пиксел"
 
523
 
 
524
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
525
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
526
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
527
msgid "Behavior"
 
528
msgstr "Тәртіб"
 
529
 
 
530
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
531
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
532
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
533
msgid "Previews"
 
534
msgstr "Қарап шығу"
 
535
 
 
536
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
537
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
538
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
539
msgid "Context Menu"
 
540
msgstr "Контексті мәзір"
 
541
 
 
542
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
543
msgctxt "@title:group"
 
544
msgid "Mouse"
 
545
msgstr "Тышқан"
 
546
 
 
547
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
548
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
549
msgid "Single-click to open files and folders"
 
550
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды бір түртіп ашу"
 
551
 
 
552
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
 
553
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
554
msgid "Double-click to open files and folders"
 
555
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды қос түртіп ашу"
 
556
 
 
557
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
 
558
msgctxt "@option:check"
 
559
msgid "Open archives as folder"
 
560
msgstr "Архивтерді қапшықтай ашу"
 
561
 
 
562
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
563
msgctxt "option:check"
 
564
msgid "Open folders during drag operations"
 
565
msgstr "Сүйрегенде қапшықтар ашылсын"
 
566
 
 
567
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
568
msgctxt "@title:group"
 
569
msgid "Home Folder"
 
570
msgstr "Мекен қапшығы"
 
571
 
 
572
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
573
msgctxt "@label:textbox"
 
574
msgid "Location:"
 
575
msgstr "Орыны:"
 
576
 
 
577
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
578
msgctxt "@action:button"
 
579
msgid "Use Current Location"
 
580
msgstr "Назардағы орнын пайдалану"
 
581
 
 
582
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
583
msgctxt "@action:button"
 
584
msgid "Use Default Location"
 
585
msgstr "Әдетті орнын пайдалану"
 
586
 
 
587
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
588
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
589
msgid "Split view mode"
 
590
msgstr "Бөлінген көрініс режімі"
 
591
 
 
592
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
593
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
594
msgid "Editable location bar"
 
595
msgstr "Өңдеулі орын панелі"
 
596
 
 
597
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
598
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
599
msgid "Show full path inside location bar"
 
600
msgstr "Орналасу жолағында орынын толық көрсету"
 
601
 
 
602
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
603
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
604
msgid "Show filter bar"
 
605
msgstr "Сүзгі панелін көрсету"
 
606
 
 
607
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 
608
msgctxt "@info"
 
609
msgid ""
 
610
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
611
"be applied."
 
612
msgstr "Мекен орны дұрыс емес немесе жоқ - іске аспайды."
 
613
 
 
614
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
615
msgctxt "@title:group"
 
616
msgid "Show previews for"
 
617
msgstr "Нобайын көрсететіндер"
 
618
 
 
619
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
620
msgctxt "@title:group"
 
621
msgid "Do not create previews for"
 
622
msgstr "Нобайын құрмайтындар"
 
623
 
 
624
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
625
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
626
msgid "Local files above:"
 
627
msgstr "Жергілікті файл өлшемінің шегі:"
 
628
 
 
629
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
630
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
631
msgid "Remote files above:"
 
632
msgstr "Қашықтағы файл өлшемінің шегі:"
 
633
 
 
634
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
635
msgctxt "@option:check"
 
636
msgid "Show zoom slider"
 
637
msgstr "Масштабтың жүгірткісі болсын"
 
638
 
 
639
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
640
msgctxt "@option:check"
 
641
msgid "Show space information"
 
642
msgstr "Орын туралы мәліметі болсын"
 
643
 
 
644
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
645
msgctxt "@option:check"
 
646
msgid "Show 'Delete' command"
 
647
msgstr "'Өшіру' командасы көрсетілсін"
 
648
 
 
649
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 
650
msgctxt "@option:check"
 
651
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
652
msgstr "'Кошірмелеу орны' мен 'Жылжытатын орны' командалары көрсетілсін"
 
653
 
 
654
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
655
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
656
msgid "Status Bar"
 
657
msgstr "Күй-жай панелі"
 
658
 
 
659
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
587
660
msgctxt "@title:group"
588
661
msgid "View Properties"
589
662
msgstr "Көрініс қасиеттері"
590
663
 
591
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:61
 
664
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
592
665
msgctxt "@option:radio"
593
666
msgid "Remember view properties for each folder"
594
667
msgstr "Әрбір қапшықтың көрініс қасиеттері жаттап алынсын"
595
668
 
596
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
 
669
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:63
597
670
msgctxt "@option:radio"
598
671
msgid "Use common view properties for all folders"
599
672
msgstr "Барлық қапшықтың көрініс қасиеттері ортақ болсын"
600
673
 
601
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:72
 
674
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
602
675
msgctxt "@title:group"
603
676
msgid "Ask For Confirmation When"
604
677
msgstr "Құптауды сұрайтын кезі"
605
678
 
606
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:75
 
679
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
607
680
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
608
681
msgid "Moving files or folders to trash"
609
682
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды Өшірілгендерге тастау"
610
683
 
611
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
 
684
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
612
685
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
613
686
msgid "Deleting files or folders"
614
687
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды жою"
615
688
 
616
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
 
689
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
617
690
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
618
691
msgid "Closing windows with multiple tabs"
619
692
msgstr "Бірнеше қойындысы бар терезені жабу"
620
693
 
621
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:90
 
694
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
622
695
msgctxt "@option:check"
623
696
msgid "Rename inline"
624
697
msgstr "Орнында қайта атау"
625
698
 
626
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:97
 
699
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
627
700
msgctxt "@option:check"
628
701
msgid "Show tooltips"
629
702
msgstr "Ишаралары көрсетілсін"
630
703
 
631
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:109
 
704
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:99
632
705
msgctxt "@option:check"
633
706
msgid "Show selection marker"
634
707
msgstr "Таңдау маркері көрсетілсін"
635
708
 
636
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:113
 
709
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:102
637
710
msgctxt "option:check"
638
711
msgid "Natural sorting of items"
639
712
msgstr "Нысандар өз ретімен"
640
713
 
641
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:183
 
714
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
642
715
msgctxt "@action:button"
643
716
msgid "Configure..."
644
717
msgstr "Баптау..."
645
718
 
646
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:194
 
719
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
647
720
msgctxt "@label::textbox"
648
 
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
649
 
msgstr "Ишарасында көрсетілетін дееректерді таңдау."
650
 
 
651
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
652
 
msgctxt "@title:group"
653
 
msgid "Mouse"
654
 
msgstr "Тышқан"
655
 
 
656
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
657
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
658
 
msgid "Single-click to open files and folders"
659
 
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды бір түртіп ашу"
660
 
 
661
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
662
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
663
 
msgid "Double-click to open files and folders"
664
 
msgstr "Файлдар мен қапшықтарды қос түртіп ашу"
665
 
 
666
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
667
 
msgctxt "@option:check"
668
 
msgid "Open archives as folder"
669
 
msgstr "Архивтерді қапшықтай ашу"
670
 
 
671
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
672
 
msgctxt "option:check"
673
 
msgid "Open folders during drag operations"
674
 
msgstr "Сүйрегенде қапшықтар ашылсын"
675
 
 
676
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:48 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
677
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
678
 
msgid "Behavior"
679
 
msgstr "Тәртіб"
680
 
 
681
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:53 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
682
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
683
 
msgid "Previews"
684
 
msgstr "Қарап шығу"
685
 
 
686
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:58 kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
687
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
688
 
msgid "Context Menu"
689
 
msgstr "Контексті мәзір"
690
 
 
691
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
692
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
693
 
msgid "Status Bar"
694
 
msgstr "Күй-жай панелі"
695
 
 
696
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
697
 
msgctxt "@label"
698
 
msgid "No Tags Available"
699
 
msgstr "Тегтер жоқ"
700
 
 
701
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
702
 
msgctxt "@label"
703
 
msgid "Byte"
704
 
msgstr "Байт"
705
 
 
706
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
707
 
msgctxt "@label"
708
 
msgid "KByte"
709
 
msgstr "КБайт"
710
 
 
711
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
712
 
msgctxt "@label"
713
 
msgid "MByte"
714
 
msgstr "МБайт"
715
 
 
716
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
717
 
msgctxt "@label"
718
 
msgid "GByte"
719
 
msgstr "ГБайт"
720
 
 
721
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
722
 
msgctxt "@label"
 
721
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
 
722
msgstr "Ишарасында көрсетілетін дееректері:"
 
723
 
 
724
#: search/dolphinsearchbox.cpp:86
 
725
#, kde-format
 
726
msgctxt "action:button"
 
727
msgid "From Here (%1)"
 
728
msgstr "Осыдан бастап (%1)"
 
729
 
 
730
#: search/dolphinsearchbox.cpp:216
 
731
msgctxt "@info:tooltip"
 
732
msgid "Quit searching"
 
733
msgstr "Іздеуді доғару"
 
734
 
 
735
#: search/dolphinsearchbox.cpp:220
 
736
msgctxt "@label:textbox"
 
737
msgid "Find:"
 
738
msgstr "Іздеу"
 
739
 
 
740
#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
 
741
msgctxt "action:button"
 
742
msgid "From Here"
 
743
msgstr "Осыдан бастап"
 
744
 
 
745
#: search/dolphinsearchbox.cpp:244
 
746
msgctxt "action:button"
723
747
msgid "Everywhere"
724
748
msgstr "Барлық жерден"
725
749
 
726
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:63
727
 
msgctxt "@label"
728
 
msgid "From Here"
729
 
msgstr "Осыдан бастап"
730
 
 
731
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
732
 
msgctxt "@label"
733
 
msgid "All"
734
 
msgstr "Барлығын"
735
 
 
736
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
737
 
msgctxt "@label"
738
 
msgid "Images"
739
 
msgstr "Кескіндерді"
740
 
 
741
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
742
 
msgctxt "@label"
743
 
msgid "Text"
744
 
msgstr "Мәтінін"
745
 
 
746
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:72
747
 
msgctxt "@label"
748
 
msgid "Filenames"
749
 
msgstr "Файлдар атауы"
750
 
 
751
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:106
752
 
msgctxt "@label"
753
 
msgid "Search:"
754
 
msgstr "Іздеу"
755
 
 
756
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:114
757
 
msgctxt "@label"
758
 
msgid "What:"
759
 
msgstr "Нені:"
760
 
 
761
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:125
762
 
msgctxt "@info"
763
 
msgid "Add search option"
764
 
msgstr "Іздеу шартын қосу"
765
 
 
766
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
767
 
msgctxt "@action:button"
768
 
msgid "Search"
769
 
msgstr "Іздеу"
770
 
 
771
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:133
772
 
msgctxt "@info"
773
 
msgid "Start searching"
774
 
msgstr "Іздеуді бастау"
775
 
 
776
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
777
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:46
778
 
msgctxt "@action:button"
779
 
msgid "Save"
780
 
msgstr "Сақтау"
781
 
 
782
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:141
783
 
msgctxt "@info"
784
 
msgid "Save search options"
785
 
msgstr "Іздеу шарттарын сақтау"
786
 
 
787
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
788
 
msgctxt "@action:button"
789
 
msgid "Close"
790
 
msgstr "Жабу"
791
 
 
792
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:149
793
 
msgctxt "@info"
794
 
msgid "Close search options"
795
 
msgstr "Іздеу шарттарын жабу"
796
 
 
797
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:65
798
 
msgctxt "@info"
799
 
msgid "Remove search option"
800
 
msgstr "Іздеу шарттарын өшіру"
801
 
 
802
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
803
 
msgctxt "@label"
804
 
msgid "Greater Than"
805
 
msgstr "Келесіден артық"
806
 
 
807
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
808
 
msgctxt "@label"
809
 
msgid "Greater Than or Equal to"
810
 
msgstr "Келесіден артық не тең"
811
 
 
812
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
813
 
msgctxt "@label"
814
 
msgid "Less Than"
815
 
msgstr "Келесіден кем"
816
 
 
817
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:168
818
 
msgctxt "@label"
819
 
msgid "Less Than or Equal to"
820
 
msgstr "Келесіден кем не тең"
821
 
 
822
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
823
 
msgctxt "@label"
824
 
msgid "Anytime"
825
 
msgstr "Кез келген уақыт"
826
 
 
827
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
828
 
msgctxt "@label"
829
 
msgid "Today"
830
 
msgstr "Бүгін"
831
 
 
832
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
833
 
msgctxt "@label"
834
 
msgid "This Week"
835
 
msgstr "Өткен апта"
836
 
 
837
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
838
 
msgctxt "@label"
839
 
msgid "This Month"
840
 
msgstr "Осы ай"
841
 
 
842
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:176
843
 
msgctxt "@label"
844
 
msgid "This Year"
845
 
msgstr "Биыл"
846
 
 
847
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:183
848
 
msgctxt "@label"
849
 
msgid "Date:"
850
 
msgstr "Күні:"
851
 
 
852
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:192
853
 
msgctxt "@label Any (file size)"
854
 
msgid "Any"
855
 
msgstr "Кез келген"
856
 
 
857
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:196
858
 
msgctxt "@label"
859
 
msgid "Size:"
860
 
msgstr "Өлшемі:"
861
 
 
862
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
863
 
msgctxt "@label All (tags)"
864
 
msgid "All"
865
 
msgstr "Барлық"
866
 
 
867
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:206
868
 
msgctxt "@label"
869
 
msgid "Equal to"
870
 
msgstr "Келесіге тең"
871
 
 
872
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:209
873
 
msgctxt "@label"
874
 
msgid "Not Equal to"
875
 
msgstr "Келесіге тең емес"
876
 
 
877
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:215
878
 
msgctxt "@label"
879
 
msgid "Tag:"
880
 
msgstr "Тег"
881
 
 
882
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:224
883
 
msgctxt "@label Any (rating)"
884
 
msgid "Any"
885
 
msgstr "Кез келген"
886
 
 
887
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:228
888
 
msgctxt "@label"
889
 
msgid "Rating:"
890
 
msgstr "Бағалауы:"
891
 
 
892
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:32
893
 
msgctxt "@label"
894
 
msgid "Name:"
895
 
msgstr "Атауы:"
896
 
 
897
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:43
898
 
msgctxt "@title:window"
899
 
msgid "Save Search Options"
900
 
msgstr "Іздеу шарттарын сақтау"
901
 
 
902
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
903
 
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
904
 
msgid "Tag"
905
 
msgstr "Тег"
906
 
 
907
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
908
 
msgctxt "@label:textbox"
909
 
msgid "Search..."
910
 
msgstr "Іздеу..."
911
 
 
912
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:188
913
 
msgctxt "@info:status"
914
 
msgid "Update of version information failed."
915
 
msgstr "Нұқасы туралы мәліметті жаңартуы сәтсіз бітті."
916
 
 
917
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
918
 
msgctxt "@info:status"
919
 
msgid "Updating version information..."
920
 
msgstr "Нұқасы туралы мәліметті жаңарту"
 
750
#: search/dolphinsearchbox.cpp:253
 
751
msgctxt "action:button"
 
752
msgid "Filename"
 
753
msgstr "Файл атауы"
 
754
 
 
755
#: search/dolphinsearchbox.cpp:257
 
756
msgctxt "action:button"
 
757
msgid "Content"
 
758
msgstr "Мазмұны"
 
759
 
 
760
#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
 
761
#, kde-format
 
762
msgctxt ""
 
763
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
764
"user entered."
 
765
msgid "Query Results from '%1'"
 
766
msgstr "'%1' нәтижелері"
921
767
 
922
768
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
923
769
msgctxt "@info:status"
930
776
msgid "%1 free"
931
777
msgstr "%1 бос"
932
778
 
933
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
 
779
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
934
780
msgctxt "@action:inmenu"
935
781
msgid "Copy Information Message"
936
782
msgstr "Ақпарат хабарламасын көшіріп алу"
937
783
 
938
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
 
784
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
939
785
msgctxt "@action:inmenu"
940
786
msgid "Copy Error Message"
941
787
msgstr "Қате хабарламасын көшіріп алу"
942
788
 
943
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
 
789
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
944
790
msgctxt "@action:inmenu"
945
791
msgid "Show Zoom Slider"
946
792
msgstr "Масштабтың жүгірткісін көрсету"
947
793
 
948
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:284
 
794
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
949
795
msgctxt "@action:inmenu"
950
796
msgid "Show Space Information"
951
797
msgstr "Орын туралы мәліметін көрсету"
952
798
 
953
 
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:53
954
 
msgctxt "@info"
955
 
msgid "Close"
956
 
msgstr "Жабу"
957
 
 
958
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:99
959
 
msgctxt "@label"
960
 
msgid "Size"
961
 
msgstr "Өлшемі"
962
 
 
963
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:100
964
 
msgctxt "@label"
965
 
msgid "Date"
966
 
msgstr "Күні"
967
 
 
968
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:101
969
 
msgctxt "@label"
970
 
msgid "Permissions"
971
 
msgstr "Рұқсаттары"
972
 
 
973
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:102
974
 
msgctxt "@label"
975
 
msgid "Owner"
976
 
msgstr "Иесі"
977
 
 
978
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:103
979
 
msgctxt "@label"
980
 
msgid "Group"
981
 
msgstr "Тобы"
982
 
 
983
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:104
984
 
msgctxt "@label"
985
 
msgid "Type"
986
 
msgstr "Түрі"
987
 
 
988
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:105
989
 
msgctxt "@label"
990
 
msgid "Link Destination"
991
 
msgstr "Қайда"
992
 
 
993
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:106
994
 
msgctxt "@label"
995
 
msgid "Path"
996
 
msgstr "Жолы"
997
 
 
998
 
#: dolphindirlister.cpp:41
999
 
msgctxt "@info:status"
1000
 
msgid "Unknown error."
1001
 
msgstr "Беймәлім қате."
1002
 
 
1003
 
#: dolphinpart.cpp:164
 
799
#: rc.cpp:1
 
800
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
801
msgid "Your names"
 
802
msgstr "Сайран Киккарин"
 
803
 
 
804
#: rc.cpp:2
 
805
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
806
msgid "Your emails"
 
807
msgstr "sairan@computer.org"
 
808
 
 
809
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
810
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
811
#: rc.cpp:5
 
812
msgid "Show preview"
 
813
msgstr "Нобайын көрсету"
 
814
 
 
815
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
 
816
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
817
#: rc.cpp:8
 
818
msgid "Show hidden files"
 
819
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
 
820
 
 
821
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 
822
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 
823
#: rc.cpp:11
 
824
msgid "Automatic scrolling"
 
825
msgstr "Автожүгірту"
 
826
 
 
827
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
828
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
829
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
830
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
831
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
832
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
833
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
 
834
msgid "Font family"
 
835
msgstr "Қаріп шоғыры"
 
836
 
 
837
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
838
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
839
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
 
840
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
841
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
842
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
843
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
 
844
msgid "Use system font"
 
845
msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
 
846
 
 
847
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
848
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
849
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
 
850
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
851
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
852
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
853
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
 
854
msgid "Font size"
 
855
msgstr "Қаріп өлшемі"
 
856
 
 
857
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
858
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
859
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
 
860
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
861
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
862
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
863
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
 
864
msgid "Italic"
 
865
msgstr "Көлбеу"
 
866
 
 
867
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
868
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
869
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
 
870
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
871
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
872
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
873
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
 
874
msgid "Font weight"
 
875
msgstr "Қаріп қалындығы"
 
876
 
 
877
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
878
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
879
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
880
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
881
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
882
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
883
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
 
884
msgid "Icon size"
 
885
msgstr "Таңбаша өлшемі"
 
886
 
 
887
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
888
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
889
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
890
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
891
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
892
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
893
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
 
894
msgid "Preview size"
 
895
msgstr "Нобай өлшемі"
 
896
 
 
897
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
898
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
899
#: rc.cpp:35
 
900
msgid "Expandable folders"
 
901
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
904
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
905
#: rc.cpp:38
 
906
msgid "Position of columns"
 
907
msgstr "Бағандар орны"
 
908
 
 
909
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
910
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
911
#: rc.cpp:45
 
912
msgid "Arrangement"
 
913
msgstr "Орналастыру"
 
914
 
 
915
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
916
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
917
#: rc.cpp:63
 
918
msgid "Item height"
 
919
msgstr "Нысан биіктігі"
 
920
 
 
921
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
922
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
923
#: rc.cpp:66
 
924
msgid "Item width"
 
925
msgstr "Нысан ені"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
928
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
929
#: rc.cpp:69
 
930
msgid "Grid spacing"
 
931
msgstr "Тор аралығы"
 
932
 
 
933
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
934
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
935
#: rc.cpp:75
 
936
msgid "Number of textlines"
 
937
msgstr "Мәтін жолдар саны"
 
938
 
 
939
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
940
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
941
#: rc.cpp:87
 
942
msgid "Enabled plugins"
 
943
msgstr "Рұқсат етілген плагиндары"
 
944
 
 
945
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
946
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
947
#: rc.cpp:111
 
948
msgid "Column width"
 
949
msgstr "Бағанның ені"
 
950
 
 
951
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
952
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
953
#: rc.cpp:118
 
954
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
955
msgstr "URL пайдаланушы өзгертетіндей болуы"
 
956
 
 
957
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
958
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
 
959
#: rc.cpp:121
 
960
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 
961
msgstr "URL таңдағыштын мәтін автотолтыру күй-жайі"
 
962
 
 
963
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
964
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
965
#: rc.cpp:124
 
966
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
967
msgstr "Адрес жолағында толық жолы болуға тиіс"
 
968
 
 
969
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
970
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
971
#: rc.cpp:127
 
972
msgid ""
 
973
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
 
974
"UI)"
 
975
msgstr ""
 
976
"Қолданба алғашқы рет жегілген бе (ішкі параметрі интерфейсінде көрсетілмейді)"
 
977
 
 
978
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
979
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 
980
#: rc.cpp:130
 
981
msgid ""
 
982
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
 
983
"UI)"
 
984
msgstr ""
 
985
"Бастапқы параметрлері өзгертілген бе (ішкі параметрі интерфейсінде "
 
986
"көрсетілмейді)"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
989
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
990
#: rc.cpp:133
 
991
msgid "Home URL"
 
992
msgstr "Мекен URL"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
995
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
996
#: rc.cpp:136
 
997
msgid "Split the view into two panes"
 
998
msgstr "Коріністі қақ бөлу"
 
999
 
 
1000
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
1001
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
1002
#: rc.cpp:139
 
1003
msgid "Should the filter bar be shown"
 
1004
msgstr "Сүзгі панелінің көрсетілуі"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
1007
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1008
#: rc.cpp:142
 
1009
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1010
msgstr "Көрініс қасиеттері барлық каталогтарға ортақ болуы"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
1013
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1014
#: rc.cpp:145
 
1015
msgid "Browse through archives"
 
1016
msgstr "Архивтерді ақтару"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
1019
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
 
1020
#: rc.cpp:148
 
1021
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 
1022
msgstr "Бірнеше қойындысы бар терезені жабу  алдында құптау сұрау"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
1025
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
1026
#: rc.cpp:151
 
1027
msgid "Rename inline"
 
1028
msgstr "Орнында қайта атау"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
 
1031
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1032
#: rc.cpp:154
 
1033
msgid "Show selection toggle"
 
1034
msgstr "Таңдау ауыстырылғанын көрсету"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
 
1037
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1038
#: rc.cpp:157
 
1039
msgid "Show tooltips"
 
1040
msgstr "Ишаралары көрсету"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 
1043
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1044
#: rc.cpp:160
 
1045
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1046
msgstr ""
 
1047
"'Көшірмелеу орны' мен 'Жылжытатын орны' командалар контексты мәзірінде "
 
1048
"көрсетілсін"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
 
1051
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1052
#: rc.cpp:163
 
1053
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1054
msgstr "Көрініс қасиеттері қашаннан бері осындай"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 
1057
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1058
#: rc.cpp:166
 
1059
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1060
msgstr "Барлық көрініс түрлерінде авто-ашылатын қапшықтар болсын"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
 
1063
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1064
#: rc.cpp:169
 
1065
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1066
msgstr "Күй-жай панелінде масштабтың жүгірткісі болсын"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 
1069
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1070
#: rc.cpp:172
 
1071
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1072
msgstr "Күй-жай панелінде орын туралы мәліметі болсын"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1075
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1076
#: rc.cpp:177
 
1077
msgctxt "@label"
 
1078
msgid "Show hidden files"
 
1079
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1083
#: rc.cpp:180
 
1084
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1085
msgid ""
 
1086
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1087
"will be shown in the file view."
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Жасырын файлдарды көрсетуді таңдасаңыз, барлық атауы нүктеден ('.') "
 
1090
"басталатын файлдар көрсетілетін болады."
 
1091
 
 
1092
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1093
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1094
#: rc.cpp:183
 
1095
msgctxt "@label"
 
1096
msgid "Version"
 
1097
msgstr "Нұсқасы"
 
1098
 
 
1099
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1101
#: rc.cpp:186
 
1102
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1103
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1104
msgstr "Бұл параметр көрініс қасиеттерінің нұсқасын анықтайды."
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1107
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1108
#: rc.cpp:189
 
1109
msgctxt "@label"
 
1110
msgid "View Mode"
 
1111
msgstr "Көрініс түрі"
 
1112
 
 
1113
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1115
#: rc.cpp:192
 
1116
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1117
msgid ""
 
1118
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1119
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1120
msgstr ""
 
1121
"Бұл параметр көрініс стилін басқарады. Қазір келесі мәндер қолдау табады: "
 
1122
"таңбашалар (0), егжей-тегжейлі (1) және бағанды (2) көріністері."
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1125
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1126
#: rc.cpp:195
 
1127
msgctxt "@label"
 
1128
msgid "Show preview"
 
1129
msgstr "Нобайын көрсету"
 
1130
 
 
1131
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
1132
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1133
#: rc.cpp:198
 
1134
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1135
msgid ""
 
1136
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1137
"icon."
 
1138
msgstr "Бұны таңдасаңыз, файл мазмұның нобайы таңбаша ретінде көрсетіледі."
 
1139
 
 
1140
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1141
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1142
#: rc.cpp:201
 
1143
msgctxt "@label"
 
1144
msgid "Categorized Sorting"
 
1145
msgstr "Санат бойынша реттеу"
 
1146
 
 
1147
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
1148
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1149
#: rc.cpp:204
 
1150
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1151
msgid ""
 
1152
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1153
"category."
 
1154
msgstr "Бұны таңдасаңыз, реттелген нысандар санаты бойынша қортындылады."
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
1157
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1158
#: rc.cpp:207
 
1159
msgctxt "@label"
 
1160
msgid "Sort files by"
 
1161
msgstr "Файлдарды реттеу тәртібі"
 
1162
 
 
1163
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
1164
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1165
#: rc.cpp:210
 
1166
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1167
msgid ""
 
1168
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
1169
"performed on."
 
1170
msgstr ""
 
1171
"Бұл параметр реттеу қай қасиетті (атауы, өлшемі, күні, т.б.) бойынша "
 
1172
"жасалатынын анықтайды."
 
1173
 
 
1174
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
1175
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1176
#: rc.cpp:213
 
1177
msgctxt "@label"
 
1178
msgid "Order in which to sort files"
 
1179
msgstr "Файлдар реттеу тәртібі"
 
1180
 
 
1181
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
1182
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
1183
#: rc.cpp:216
 
1184
msgctxt "@label"
 
1185
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
1186
msgstr "Файл мен қапшықтарды реттегенде алдымен қапшықтарды көрсету"
 
1187
 
 
1188
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
1189
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1190
#: rc.cpp:219
 
1191
msgctxt "@label"
 
1192
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
1193
msgstr "Қосымша мәлімет (ескірген, бұның орнына AdditionInfoV2 қоданыңыз)"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
1196
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
1197
#: rc.cpp:222
 
1198
msgctxt "@label"
 
1199
msgid "Additional information"
 
1200
msgstr "Қосымша мәліметі"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
1203
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1204
#: rc.cpp:225
 
1205
msgctxt "@label"
 
1206
msgid "Properties last changed"
 
1207
msgstr "Соңғы өзгертілген қасиеттері"
 
1208
 
 
1209
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
1210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1211
#: rc.cpp:228
 
1212
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1213
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1214
msgstr "Соңғы кезде бұл қасиеттері пайдаланушы өзгертілген."
 
1215
 
 
1216
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1217
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1218
#: rc.cpp:237
 
1219
msgid "Location"
 
1220
msgstr "Орыны"
 
1221
 
 
1222
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1223
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1224
#: rc.cpp:240
 
1225
msgid "What"
 
1226
msgstr "Нені"
 
1227
 
 
1228
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1229
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1230
#: rc.cpp:243
 
1231
msgctxt "@title:menu"
 
1232
msgid "Location Bar"
 
1233
msgstr "Орын панелі"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1236
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1237
#: rc.cpp:246
 
1238
msgctxt "@title:menu"
 
1239
msgid "Main Toolbar"
 
1240
msgstr "Негізгі құралдар панелі"
 
1241
 
 
1242
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1243
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1244
#: rc.cpp:249
 
1245
msgid "&Edit"
 
1246
msgstr "Өң&деу"
 
1247
 
 
1248
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1249
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1250
#: rc.cpp:252
 
1251
msgctxt "@title:menu"
 
1252
msgid "Selection"
 
1253
msgstr "Таңдау"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1256
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1257
#: rc.cpp:255
 
1258
msgid "&View"
 
1259
msgstr "Қ&өрініс"
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1262
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1263
#: rc.cpp:258
 
1264
msgid "&Go"
 
1265
msgstr "Ө&ту"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1268
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1269
#: rc.cpp:261
 
1270
msgctxt "@title:menu"
 
1271
msgid "Tools"
 
1272
msgstr "Құралдар"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1275
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1276
#: rc.cpp:264
 
1277
msgctxt "@title:menu"
 
1278
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1279
msgstr "Dolphin құралдар панелі"
 
1280
 
 
1281
#: dolphinpart.cpp:166
1004
1282
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1005
1283
msgid "&Edit File Type..."
1006
1284
msgstr "Файл түрін ө&згерту..."
1007
1285
 
1008
 
#: dolphinpart.cpp:168
 
1286
#: dolphinpart.cpp:170
1009
1287
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1010
1288
msgid "Select Items Matching..."
1011
1289
msgstr "Сәйкесті нысандарын таңдау"
1012
1290
 
1013
 
#: dolphinpart.cpp:173
 
1291
#: dolphinpart.cpp:175
1014
1292
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1015
1293
msgid "Unselect Items Matching..."
1016
1294
msgstr "Сәйкесті нысандарын таңдаудан босату"
1017
1295
 
1018
 
#: dolphinpart.cpp:179
 
1296
#: dolphinpart.cpp:181
1019
1297
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1020
1298
msgid "Unselect All"
1021
1299
msgstr "Барлығын таңдаудан босату"
1022
1300
 
1023
 
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1421
 
1301
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
1024
1302
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1025
1303
msgid "Invert Selection"
1026
1304
msgstr "Таңдауларды терістеу"
1027
1305
 
1028
 
#: dolphinpart.cpp:196
 
1306
#: dolphinpart.cpp:198
1029
1307
msgctxt "@action:inmenu Go"
1030
1308
msgid "App&lications"
1031
1309
msgstr "Қ&олданбалар"
1032
1310
 
1033
 
#: dolphinpart.cpp:199
 
1311
#: dolphinpart.cpp:201
1034
1312
msgctxt "@action:inmenu Go"
1035
1313
msgid "&Network Folders"
1036
1314
msgstr "&Желідегі қапшықтар"
1037
1315
 
1038
 
#: dolphinpart.cpp:202
 
1316
#: dolphinpart.cpp:204
1039
1317
msgctxt "@action:inmenu Go"
1040
1318
msgid "Sett&ings"
1041
1319
msgstr "&Баптаулары"
1042
1320
 
1043
 
#: dolphinpart.cpp:205
 
1321
#: dolphinpart.cpp:207
1044
1322
msgctxt "@action:inmenu Go"
1045
1323
msgid "Trash"
1046
1324
msgstr "Өшірілгендер"
1047
1325
 
1048
 
#: dolphinpart.cpp:208
 
1326
#: dolphinpart.cpp:210
1049
1327
msgctxt "@action:inmenu Go"
1050
1328
msgid "Autostart"
1051
1329
msgstr "Автобастау"
1052
1330
 
1053
 
#: dolphinpart.cpp:215
 
1331
#: dolphinpart.cpp:217
1054
1332
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1055
1333
msgid "Open &Terminal"
1056
1334
msgstr "&Терминалды ашу"
1057
1335
 
1058
 
#: dolphinpart.cpp:285
 
1336
#: dolphinpart.cpp:287
1059
1337
msgctxt "@title"
1060
1338
msgid "Dolphin Part"
1061
1339
msgstr "Dolphin бөлшегі"
1062
1340
 
1063
 
#: dolphinpart.cpp:517
 
1341
#: dolphinpart.cpp:481
1064
1342
msgctxt "@title:window"
1065
1343
msgid "Select"
1066
1344
msgstr "Таңдау"
1067
1345
 
1068
 
#: dolphinpart.cpp:518
 
1346
#: dolphinpart.cpp:482
1069
1347
msgid "Select all items matching this pattern:"
1070
1348
msgstr "Үлгіге сәйкес барлық нысандарын таңдау."
1071
1349
 
1072
 
#: dolphinpart.cpp:524
 
1350
#: dolphinpart.cpp:488
1073
1351
msgctxt "@title:window"
1074
1352
msgid "Unselect"
1075
1353
msgstr "Таңдаудан босату"
1076
1354
 
1077
 
#: dolphinpart.cpp:525
 
1355
#: dolphinpart.cpp:489
1078
1356
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1079
1357
msgstr "Үлгіге сәйкес барлық нысандарын таңдаудан босату."
1080
1358
 
1081
 
#: filterbar.cpp:41
1082
 
msgctxt "@info:tooltip"
1083
 
msgid "Hide Filter Bar"
1084
 
msgstr "Сүзгі панелін жасыру"
1085
 
 
1086
 
#: filterbar.cpp:45
1087
 
msgctxt "@label:textbox"
1088
 
msgid "Filter:"
1089
 
msgstr "Сүзгі:"
1090
 
 
1091
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
 
1359
#: dolphincontextmenu.cpp:168
1092
1360
msgctxt "@action:inmenu"
1093
1361
msgid "Empty Trash"
1094
1362
msgstr "Өшірілгендерді жою"
1095
1363
 
1096
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
 
1364
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
1097
1365
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1098
1366
msgid "Add to Places"
1099
1367
msgstr "Орындарына қосу"
1100
1368
 
1101
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
 
1369
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1102
1370
msgctxt "@info"
1103
1371
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1104
1372
msgstr "Шынымен Өшірілгендерді жоюды қалайсыз ба? Олар мүлдем жойылады."
1105
1373
 
1106
 
#: dolphincontextmenu.cpp:143
 
1374
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1107
1375
msgctxt "@action:button"
1108
1376
msgid "Empty Trash"
1109
1377
msgstr "Жою"
1110
1378
 
1111
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
 
1379
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1112
1380
msgctxt "@label"
1113
1381
msgid "Trash"
1114
1382
msgstr "Өшірілгендер"
1115
1383
 
1116
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1384
#: dolphincontextmenu.cpp:213
1117
1385
msgctxt "@action:inmenu"
1118
1386
msgid "Restore"
1119
1387
msgstr "Қалпына қайтару"
1120
1388
 
1121
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1371
 
1389
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
1122
1390
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1123
1391
msgid "Create New"
1124
1392
msgstr "Жаңасын құру"
1125
1393
 
1126
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
 
1394
#: dolphincontextmenu.cpp:263
1127
1395
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1128
1396
msgid "Add to Places"
1129
1397
msgstr "Орындарына қосу"
1130
1398
 
1131
 
#: dolphincontextmenu.cpp:284
1132
 
msgctxt "@title:menu"
1133
 
msgid "View Mode"
1134
 
msgstr "Көрініс түрі"
1135
 
 
1136
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
 
1399
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1400
msgctxt "@action:inmenu"
 
1401
msgid "Open Path in New Window"
 
1402
msgstr "Жолын жаңа терезеде ашу"
 
1403
 
 
1404
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1405
msgctxt "@action:inmenu"
 
1406
msgid "Open Path in New Tab"
 
1407
msgstr "Жолын жаңа қойындыда ашу"
 
1408
 
 
1409
#: dolphincontextmenu.cpp:447
1137
1410
msgctxt "@action:inmenu"
1138
1411
msgid "Paste Into Folder"
1139
1412
msgstr "Қапшыққа орналастыру"
1140
1413
 
1141
 
#: dolphinmainwindow.cpp:239
 
1414
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1415
msgctxt "@action:inmenu"
 
1416
msgid "&Move to Trash"
 
1417
msgstr "Шелекке &тастау"
 
1418
 
 
1419
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1420
msgctxt "@action:inmenu"
 
1421
msgid "&Delete"
 
1422
msgstr "&Өшіру"
 
1423
 
 
1424
#: main.cpp:35
 
1425
msgctxt "@title"
 
1426
msgid "Dolphin"
 
1427
msgstr "Dolphin"
 
1428
 
 
1429
#: main.cpp:37
 
1430
msgctxt "@title"
 
1431
msgid "File Manager"
 
1432
msgstr "Файл менеджері"
 
1433
 
 
1434
#: main.cpp:39
 
1435
msgctxt "@info:credit"
 
1436
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1437
msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1438
 
 
1439
#: main.cpp:41
 
1440
msgctxt "@info:credit"
 
1441
msgid "Peter Penz"
 
1442
msgstr "Peter Penz"
 
1443
 
 
1444
#: main.cpp:42
 
1445
msgctxt "@info:credit"
 
1446
msgid "Maintainer and developer"
 
1447
msgstr "Жетілдірушісі я құрастырушысы"
 
1448
 
 
1449
#: main.cpp:44
 
1450
msgctxt "@info:credit"
 
1451
msgid "David Faure"
 
1452
msgstr "David Faure"
 
1453
 
 
1454
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1455
msgctxt "@info:credit"
 
1456
msgid "Developer"
 
1457
msgstr "Жасаушысы"
 
1458
 
 
1459
#: main.cpp:47
 
1460
msgctxt "@info:credit"
 
1461
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1462
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1463
 
 
1464
#: main.cpp:50
 
1465
msgctxt "@info:credit"
 
1466
msgid "Rafael Fernández López"
 
1467
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1468
 
 
1469
#: main.cpp:53
 
1470
msgctxt "@info:credit"
 
1471
msgid "Kevin Ottens"
 
1472
msgstr "Kevin Ottens"
 
1473
 
 
1474
#: main.cpp:56
 
1475
msgctxt "@info:credit"
 
1476
msgid "Holger Freyther"
 
1477
msgstr "Holger Freyther"
 
1478
 
 
1479
#: main.cpp:59
 
1480
msgctxt "@info:credit"
 
1481
msgid "Max Blazejak"
 
1482
msgstr "Max Blazejak"
 
1483
 
 
1484
#: main.cpp:62
 
1485
msgctxt "@info:credit"
 
1486
msgid "Michael Austin"
 
1487
msgstr "Michael Austin"
 
1488
 
 
1489
#: main.cpp:63
 
1490
msgctxt "@info:credit"
 
1491
msgid "Documentation"
 
1492
msgstr "Құжаттамасы"
 
1493
 
 
1494
#: main.cpp:73
 
1495
msgctxt "@info:shell"
 
1496
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1497
msgstr "Аргумент қылып тапсырылған файл мен қапшықтар белгіленеді."
 
1498
 
 
1499
#: main.cpp:75
 
1500
msgctxt "@info:shell"
 
1501
msgid "Document to open"
 
1502
msgstr "Ашатын құжаты"
 
1503
 
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1142
1505
msgctxt "@info:status"
1143
1506
msgid "Successfully copied."
1144
1507
msgstr "Көшірмелеу сәтті өтті."
1145
1508
 
1146
 
#: dolphinmainwindow.cpp:243
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1147
1510
msgctxt "@info:status"
1148
1511
msgid "Successfully moved."
1149
1512
msgstr "Жылжыту сәтті өтті."
1150
1513
 
1151
 
#: dolphinmainwindow.cpp:247
 
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1152
1515
msgctxt "@info:status"
1153
1516
msgid "Successfully linked."
1154
1517
msgstr "Байланыстыру сәтті өтті."
1155
1518
 
1156
 
#: dolphinmainwindow.cpp:251
 
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1157
1520
msgctxt "@info:status"
1158
1521
msgid "Successfully moved to trash."
1159
1522
msgstr "Тастау сәтті өтті."
1160
1523
 
1161
 
#: dolphinmainwindow.cpp:255
 
1524
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1162
1525
msgctxt "@info:status"
1163
1526
msgid "Successfully renamed."
1164
1527
msgstr "Қайта атау сәтті өтті."
1165
1528
 
1166
 
#: dolphinmainwindow.cpp:260
 
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1167
1530
msgctxt "@info:status"
1168
1531
msgid "Created folder."
1169
1532
msgstr "Құрылған қапшық."
1170
1533
 
1171
 
#: dolphinmainwindow.cpp:366
 
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:371
1172
1535
msgctxt "@info"
1173
1536
msgid "Go back"
1174
1537
msgstr "Артқа қарай"
1175
1538
 
1176
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
 
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:377
1177
1540
msgctxt "@info"
1178
1541
msgid "Go forward"
1179
1542
msgstr "Алға қарай"
1180
1543
 
1181
 
#: dolphinmainwindow.cpp:536
 
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:551
1182
1545
msgctxt "@title:window"
1183
1546
msgid "Confirmation"
1184
1547
msgstr "Құптау"
1185
1548
 
1186
 
#: dolphinmainwindow.cpp:540
 
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:555
1187
1550
msgid "C&lose Current Tab"
1188
1551
msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
1189
1552
 
1190
 
#: dolphinmainwindow.cpp:548
 
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:563
1191
1554
msgid ""
1192
1555
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1193
1556
msgstr "Терезеде бірнеше қойынды ашылғанына қарамастан шыға бересіз бе?"
1194
1557
 
1195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:550
 
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:565
1196
1559
msgid "Do not ask again"
1197
1560
msgstr "Ендіғарі сұралмасын"
1198
1561
 
1199
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1063
 
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
1200
1563
msgctxt "@action:inmenu"
1201
1564
msgid "New Tab"
1202
1565
msgstr "Жаңа қойынды"
1203
1566
 
1204
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1066
 
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
1205
1568
msgctxt "@action:inmenu"
1206
1569
msgid "Detach Tab"
1207
1570
msgstr "Қойындны бөліп шығару"
1208
1571
 
1209
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1068
 
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
1210
1573
msgctxt "@action:inmenu"
1211
1574
msgid "Close Other Tabs"
1212
1575
msgstr "Басқа қойындыларды жабу"
1213
1576
 
1214
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1070
 
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
1215
1578
msgctxt "@action:inmenu"
1216
1579
msgid "Close Tab"
1217
1580
msgstr "Қойындыны жабу"
1218
1581
 
1219
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1378
 
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
1220
1583
msgctxt "@action:inmenu File"
1221
1584
msgid "New &Window"
1222
1585
msgstr "Жаңа &терезе"
1223
1586
 
1224
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1384
 
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1225
1588
msgctxt "@action:inmenu File"
1226
1589
msgid "New Tab"
1227
1590
msgstr "Жаңа қойынды"
1228
1591
 
1229
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
 
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1230
1593
msgctxt "@action:inmenu File"
1231
1594
msgid "Close Tab"
1232
1595
msgstr "Қойындыны жабу"
1233
1596
 
1234
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
1235
1598
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236
1599
msgid "Paste"
1237
1600
msgstr "Орналастыру"
1238
1601
 
1239
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1416
 
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1240
1603
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1241
1604
msgid "Select All"
1242
1605
msgstr "Барлығын таңдау"
1243
1606
 
1244
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1434
 
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1245
1608
msgctxt "@action:inmenu View"
1246
1609
msgid "Reload"
1247
1610
msgstr "Қайта жүктеп алу"
1248
1611
 
1249
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
 
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1250
1613
msgctxt "@action:inmenu View"
1251
1614
msgid "Stop"
1252
1615
msgstr "Тоқтату"
1253
1616
 
1254
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1441
 
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1255
1618
msgctxt "@info"
1256
1619
msgid "Stop loading"
1257
1620
msgstr "Жүктеуді тоқтату"
1258
1621
 
1259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
 
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1260
1623
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1261
1624
msgid "Editable Location"
1262
1625
msgstr "Өзгермелі орын"
1263
1626
 
1264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1451
 
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1265
1628
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1266
1629
msgid "Replace Location"
1267
1630
msgstr "Орынды алмастыру"
1268
1631
 
1269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
 
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
1270
1633
msgid "Recently Closed Tabs"
1271
1634
msgstr "Жақында жабылған қойындылар"
1272
1635
 
1273
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1274
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1275
 
msgid "Show Search Bar"
1276
 
msgstr "Сүзгі панелін көрсету"
1277
 
 
1278
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1636
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1279
1637
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280
1638
msgid "Show Filter Bar"
1281
1639
msgstr "Сүзгі панелін көрсету"
1282
1640
 
1283
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1496
 
1641
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
1284
1642
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1285
1643
msgid "Compare Files"
1286
1644
msgstr "Файдарды салыстыру"
1287
1645
 
1288
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
 
1646
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1289
1647
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290
1648
msgid "Open Terminal"
1291
1649
msgstr "Терминалды ашу"
1292
1650
 
1293
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1521
 
1651
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
1294
1652
msgctxt "@action:inmenu"
1295
1653
msgid "Activate Next Tab"
1296
1654
msgstr "Келесі қойындыға ауысу"
1297
1655
 
1298
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1526
 
1656
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
1299
1657
msgctxt "@action:inmenu"
1300
1658
msgid "Activate Previous Tab"
1301
1659
msgstr "Алдыңғы қойындыға ауысу"
1302
1660
 
1303
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
 
1661
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
1304
1662
msgctxt "@action:inmenu"
1305
1663
msgid "Open in New Tab"
1306
1664
msgstr "Жаңа қойындыда ашу"
1307
1665
 
1308
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1537
 
1666
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
1309
1667
msgctxt "@action:inmenu"
1310
1668
msgid "Open in New Window"
1311
1669
msgstr "Жаңа терезеде ашу"
1312
1670
 
1313
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1547
1314
 
msgctxt "@action:inmenu"
1315
 
msgid "Search Bar"
1316
 
msgstr "Іздеу панелі"
1317
 
 
1318
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1555
 
1671
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1319
1672
msgctxt "@title:window"
1320
1673
msgid "Information"
1321
1674
msgstr "Мәліметі"
1322
1675
 
1323
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
 
1676
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
1324
1677
msgctxt "@title:window"
1325
1678
msgid "Folders"
1326
1679
msgstr "Қапшықтар"
1327
1680
 
1328
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 
1681
#: dolphinmainwindow.cpp:1622
1329
1682
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1330
1683
msgid "Terminal"
1331
1684
msgstr "Терминал"
1332
1685
 
1333
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1620
 
1686
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
 
1687
msgctxt "@title:window"
 
1688
msgid "Filter"
 
1689
msgstr "Сүзгі"
 
1690
 
 
1691
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1334
1692
msgctxt "@title:window"
1335
1693
msgid "Places"
1336
1694
msgstr "Орындар"
1337
1695
 
1338
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
 
1696
#: dolphinmainwindow.cpp:1688
1339
1697
msgctxt "@action:inmenu View"
1340
1698
msgid "Panels"
1341
1699
msgstr "Панельдер"
1342
1700
 
1343
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
 
1701
#: dolphinmainwindow.cpp:1834
1344
1702
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1345
1703
msgid "Close"
1346
1704
msgstr "Жабу"
1347
1705
 
1348
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 
1706
#: dolphinmainwindow.cpp:1835
1349
1707
msgctxt "@info"
1350
1708
msgid "Close right view"
1351
1709
msgstr "Оң жақ көріністі жабу"
1352
1710
 
1353
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 
1711
#: dolphinmainwindow.cpp:1838
1354
1712
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1355
1713
msgid "Close"
1356
1714
msgstr "Жабу"
1357
1715
 
1358
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 
1716
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1359
1717
msgctxt "@info"
1360
1718
msgid "Close left view"
1361
1719
msgstr "Сол жақ көріністі жабу"
1362
1720
 
1363
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
1721
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1364
1722
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1365
1723
msgid "Split"
1366
1724
msgstr "Бөлу"
1367
1725
 
1368
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 
1726
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1369
1727
msgctxt "@info"
1370
1728
msgid "Split view"
1371
1729
msgstr "Көріністі бөлу"
1372
1730
 
1373
 
#: dolphinmodel.cpp:44
 
1731
#: dolphinviewcontainer.cpp:356
 
1732
msgctxt "@info"
 
1733
msgid "Searching..."
 
1734
msgstr "Іздеу..."
 
1735
 
 
1736
#: dolphinviewcontainer.cpp:364
 
1737
msgctxt "@info:progress"
 
1738
msgid "Loading folder..."
 
1739
msgstr "Қапшықты жүктеу..."
 
1740
 
 
1741
#: dolphinviewcontainer.cpp:379
 
1742
msgctxt "@info:status"
 
1743
msgid "No items found."
 
1744
msgstr "Ештеңе табылған жоқ."
 
1745
 
 
1746
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1747
msgctxt "@info:status"
 
1748
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1749
msgstr "Dolphin өзі веб парақтарды ашпайды, оган веб шолғыш жегілді"
 
1750
 
 
1751
#: dolphinviewcontainer.cpp:485
 
1752
msgctxt "@info:status"
 
1753
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1754
msgstr "Dolphin танымайтын протокол, Konqueror жегілді"
 
1755
 
 
1756
#: dolphinviewcontainer.cpp:492
 
1757
msgctxt "@info:status"
 
1758
msgid "Invalid protocol"
 
1759
msgstr "Жарамсыз протокол"
 
1760
 
 
1761
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1762
msgctxt "@info:status"
 
1763
msgid "Update of version information failed."
 
1764
msgstr "Нұқасы туралы мәліметті жаңартуы сәтсіз бітті."
 
1765
 
 
1766
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1767
msgctxt "@info:status"
 
1768
msgid "Updating version information..."
 
1769
msgstr "Нұқасы туралы мәліметті жаңарту"
 
1770
 
 
1771
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1772
msgctxt "@info:tooltip"
 
1773
msgid "Resize column"
 
1774
msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту"
 
1775
 
 
1776
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
1777
msgctxt "@label"
 
1778
msgid "Size"
 
1779
msgstr "Өлшемі"
 
1780
 
 
1781
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
1782
msgctxt "@label"
 
1783
msgid "Date"
 
1784
msgstr "Күні"
 
1785
 
 
1786
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
1787
msgctxt "@label"
 
1788
msgid "Permissions"
 
1789
msgstr "Рұқсаттары"
 
1790
 
 
1791
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
1792
msgctxt "@label"
 
1793
msgid "Owner"
 
1794
msgstr "Иесі"
 
1795
 
 
1796
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
1797
msgctxt "@label"
 
1798
msgid "Group"
 
1799
msgstr "Тобы"
 
1800
 
 
1801
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
1802
msgctxt "@label"
 
1803
msgid "Type"
 
1804
msgstr "Түрі"
 
1805
 
 
1806
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
1807
msgctxt "@label"
 
1808
msgid "Link Destination"
 
1809
msgstr "Қайда"
 
1810
 
 
1811
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
1812
msgctxt "@label"
 
1813
msgid "Path"
 
1814
msgstr "Жолы"
 
1815
 
 
1816
#: views/dolphinview.cpp:492
 
1817
#, kde-format
 
1818
msgctxt "@info:status"
 
1819
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1820
msgstr "<filename>%1</filename> деген таңдалған"
 
1821
 
 
1822
#: views/dolphinview.cpp:493
 
1823
#, kde-format
 
1824
msgctxt "@info:status"
 
1825
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1826
msgstr "<filename>%1</filename> деген таңдалған (%2)"
 
1827
 
 
1828
#: views/dolphinview.cpp:497
 
1829
#, kde-format
 
1830
msgctxt "@info:status"
 
1831
msgid "1 Folder selected"
 
1832
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1833
msgstr[0] "%1 қапшық таңдалған"
 
1834
 
 
1835
#: views/dolphinview.cpp:498
 
1836
#, kde-format
 
1837
msgctxt "@info:status"
 
1838
msgid "1 File selected"
 
1839
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1840
msgstr[0] "%1 файл таңдалған"
 
1841
 
 
1842
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1843
#, kde-format
 
1844
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1845
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1846
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1847
 
 
1848
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1849
#, kde-format
 
1850
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1851
msgid "%1 (%2)"
 
1852
msgstr "%1 (%2)"
 
1853
 
 
1854
#: views/dolphinview.cpp:1000
 
1855
msgctxt "@info:status"
 
1856
msgid "Delete operation completed."
 
1857
msgstr "Өшіру амалы орындалды."
 
1858
 
 
1859
#: views/dolphinview.cpp:1088
 
1860
msgctxt "@info:status"
 
1861
msgid "The location is empty."
 
1862
msgstr "Орын бос ғой."
 
1863
 
 
1864
#: views/dolphinview.cpp:1090
 
1865
#, kde-format
 
1866
msgctxt "@info:status"
 
1867
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1868
msgstr "'%1' деген орын атауы жарамсыз."
 
1869
 
 
1870
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1871
msgctxt "@info:status"
 
1872
msgid "Unknown error."
 
1873
msgstr "Беймәлім қате."
 
1874
 
 
1875
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1876
msgid "Select Remote Charset"
 
1877
msgstr "Қашықтағының кодтамасын таңдау"
 
1878
 
 
1879
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1880
msgid "Reload"
 
1881
msgstr "Қайта жүктеп алу"
 
1882
 
 
1883
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1884
msgid "Default"
 
1885
msgstr "Әдетті"
 
1886
 
 
1887
#: views/draganddrophelper.cpp:116
 
1888
msgctxt "@info:status"
 
1889
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1890
msgstr "Қапшық өз-өзіне орналаспайды"
 
1891
 
 
1892
#: views/dolphindetailsview.cpp:147
 
1893
msgctxt "@option:check"
 
1894
msgid "Expandable Folders"
 
1895
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
 
1896
 
 
1897
#: views/dolphindetailsview.cpp:378
 
1898
msgctxt "@title:menu"
 
1899
msgid "Columns"
 
1900
msgstr "Бағандар"
 
1901
 
 
1902
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1374
1903
msgctxt "@title:group Name"
1375
1904
msgid "Others"
1376
1905
msgstr "Басқалар"
1377
1906
 
1378
 
#: dolphinmodel.cpp:124
 
1907
#: views/dolphinmodel.cpp:128
1379
1908
msgctxt "@title::column"
1380
1909
msgid "Link Destination"
1381
1910
msgstr "Қайда"
1382
1911
 
1383
 
#: dolphinmodel.cpp:126
 
1912
#: views/dolphinmodel.cpp:130
1384
1913
msgctxt "@title::column"
1385
1914
msgid "Path"
1386
1915
msgstr "Жолы"
1387
1916
 
1388
 
#: dolphinmodel.cpp:218
 
1917
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1389
1918
msgctxt "@title:group Size"
1390
1919
msgid "Folders"
1391
1920
msgstr "Қапшықтар"
1392
1921
 
1393
 
#: dolphinmodel.cpp:220
 
1922
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1394
1923
msgctxt "@title:group Size"
1395
1924
msgid "Small"
1396
1925
msgstr "Шағын"
1397
1926
 
1398
 
#: dolphinmodel.cpp:222
 
1927
#: views/dolphinmodel.cpp:226
1399
1928
msgctxt "@title:group Size"
1400
1929
msgid "Medium"
1401
1930
msgstr "Орташа"
1402
1931
 
1403
 
#: dolphinmodel.cpp:224
 
1932
#: views/dolphinmodel.cpp:228
1404
1933
msgctxt "@title:group Size"
1405
1934
msgid "Big"
1406
1935
msgstr "Үлкен"
1407
1936
 
1408
 
#: dolphinmodel.cpp:259
 
1937
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1409
1938
msgctxt "@title:group Date"
1410
1939
msgid "Today"
1411
1940
msgstr "Бүгін"
1412
1941
 
1413
 
#: dolphinmodel.cpp:260
 
1942
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1414
1943
msgctxt "@title:group Date"
1415
1944
msgid "Yesterday"
1416
1945
msgstr "Кеше"
1417
1946
 
1418
 
#: dolphinmodel.cpp:261
 
1947
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1419
1948
#, c-format
1420
1949
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1421
1950
msgid "%A"
1422
1951
msgstr "%A"
1423
1952
 
1424
 
#: dolphinmodel.cpp:265
 
1953
#: views/dolphinmodel.cpp:269
1425
1954
msgctxt "@title:group Date"
1426
1955
msgid "Last Week"
1427
1956
msgstr "Өткен апта"
1428
1957
 
1429
 
#: dolphinmodel.cpp:268
 
1958
#: views/dolphinmodel.cpp:272
1430
1959
msgctxt "@title:group Date"
1431
1960
msgid "Two Weeks Ago"
1432
1961
msgstr "Екі апта бұрын"
1433
1962
 
1434
 
#: dolphinmodel.cpp:271
 
1963
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1435
1964
msgctxt "@title:group Date"
1436
1965
msgid "Three Weeks Ago"
1437
1966
msgstr "Ұш апта бұрын"
1438
1967
 
1439
 
#: dolphinmodel.cpp:275
 
1968
#: views/dolphinmodel.cpp:279
1440
1969
msgctxt "@title:group Date"
1441
1970
msgid "Earlier this Month"
1442
1971
msgstr "Осы айдан бұрын"
1443
1972
 
1444
 
#: dolphinmodel.cpp:284
 
1973
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1445
1974
msgctxt ""
1446
1975
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1447
1976
"year number"
1448
1977
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1449
1978
msgstr "Кеше (%B, %Y)"
1450
1979
 
1451
 
#: dolphinmodel.cpp:286
 
1980
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1452
1981
msgctxt ""
1453
1982
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1454
1983
"and %Y is full year number"
1455
1984
msgid "%A (%B, %Y)"
1456
1985
msgstr "%A (%B, %Y)"
1457
1986
 
1458
 
#: dolphinmodel.cpp:288
 
1987
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1459
1988
msgctxt ""
1460
1989
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1461
1990
"year number"
1462
1991
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1463
1992
msgstr "Өткен апта (%B, %Y)"
1464
1993
 
1465
 
#: dolphinmodel.cpp:290
 
1994
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1466
1995
msgctxt ""
1467
1996
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1468
1997
"year number"
1469
1998
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1470
1999
msgstr "Екі апта бұрын (%B, %Y)"
1471
2000
 
1472
 
#: dolphinmodel.cpp:292
 
2001
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1473
2002
msgctxt ""
1474
2003
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1475
2004
"year number"
1476
2005
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1477
2006
msgstr "Ұш апта бұрын (%B, %Y)"
1478
2007
 
1479
 
#: dolphinmodel.cpp:294
 
2008
#: views/dolphinmodel.cpp:298
1480
2009
msgctxt ""
1481
2010
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1482
2011
"year number"
1483
2012
msgid "Earlier on %B, %Y"
1484
2013
msgstr "Бұрын (%B, %Y)"
1485
2014
 
1486
 
#: dolphinmodel.cpp:297
 
2015
#: views/dolphinmodel.cpp:301
1487
2016
msgctxt ""
1488
2017
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1489
2018
"and %Y is full year number"
1490
2019
msgid "%B, %Y"
1491
2020
msgstr "%B, %Y"
1492
2021
 
1493
 
#: dolphinmodel.cpp:312 dolphinmodel.cpp:324 dolphinmodel.cpp:336
 
2022
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
 
2023
#: views/dolphinmodel.cpp:340
1494
2024
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1495
2025
msgid "Read, "
1496
2026
msgstr "Оқу, "
1497
2027
 
1498
 
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
 
2028
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
 
2029
#: views/dolphinmodel.cpp:343
1499
2030
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1500
2031
msgid "Write, "
1501
2032
msgstr "Жазу, "
1502
2033
 
1503
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
 
2034
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
 
2035
#: views/dolphinmodel.cpp:346
1504
2036
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1505
2037
msgid "Execute, "
1506
2038
msgstr "Орындау, "
1507
2039
 
1508
 
#: dolphinmodel.cpp:320 dolphinmodel.cpp:332 dolphinmodel.cpp:344
 
2040
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
 
2041
#: views/dolphinmodel.cpp:348
1509
2042
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1510
2043
msgid "Forbidden"
1511
2044
msgstr "Тыйымды"
1512
2045
 
1513
 
#: dolphinmodel.cpp:346
 
2046
#: views/dolphinmodel.cpp:350
1514
2047
#, kde-format
1515
2048
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1516
2049
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1517
2050
msgstr "(Иесі %1) (Тобы: %2) (Басқалар: %3)"
1518
2051
 
1519
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:88
 
2052
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1520
2053
msgctxt "@action"
1521
2054
msgid "Create Folder..."
1522
2055
msgstr "Қапшықты құру..."
1523
2056
 
1524
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:96
 
2057
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1525
2058
msgctxt "@action:inmenu File"
1526
2059
msgid "Rename..."
1527
2060
msgstr "Қайта атау..."
1528
2061
 
1529
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:102
 
2062
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1530
2063
msgctxt "@action:inmenu File"
1531
2064
msgid "Move to Trash"
1532
2065
msgstr "Өшірілгендерге тастау"
1533
2066
 
1534
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:110
 
2067
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1535
2068
msgctxt "@action:inmenu File"
1536
2069
msgid "Delete"
1537
2070
msgstr "Өшіру"
1538
2071
 
1539
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
2072
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1540
2073
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1541
2074
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1542
2075
msgstr "Өшіру (\"Шелек\" жарлығының көмегімен)"
1543
2076
 
1544
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
2077
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1545
2078
msgctxt "@action:inmenu File"
1546
2079
msgid "Properties"
1547
2080
msgstr "Қасиеттері"
1548
2081
 
1549
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
2082
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1550
2083
msgctxt "@action:intoolbar"
1551
2084
msgid "View Mode"
1552
2085
msgstr "Көрініс түрі"
1553
2086
 
1554
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
2087
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1555
2088
msgctxt "@action:intoolbar"
1556
2089
msgid "Preview"
1557
2090
msgstr "Нобайы"
1558
2091
 
1559
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
2092
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1560
2093
msgctxt "@info"
1561
2094
msgid "Show preview of files and folders"
1562
2095
msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету"
1563
2096
 
1564
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:160
 
2097
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1565
2098
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1566
2099
msgid "Descending"
1567
2100
msgstr "Кему"
1568
2101
 
1569
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
2102
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1570
2103
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1571
2104
msgid "Folders First"
1572
2105
msgstr "Қапшықтар алдында"
1573
2106
 
1574
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
2107
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1575
2108
msgctxt "@action:inmenu View"
1576
2109
msgid "Sort By"
1577
2110
msgstr "Реттеу тәртібі"
1578
2111
 
1579
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187 dolphinviewactionhandler.cpp:220
 
2112
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
2113
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1580
2114
msgctxt "@action:inmenu View"
1581
2115
msgid "Additional Information"
1582
2116
msgstr "Қосымша мәлімет"
1583
2117
 
1584
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:194
 
2118
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1585
2119
msgctxt "@action:inmenu View"
1586
2120
msgid "Show in Groups"
1587
2121
msgstr "Топтарда көрсету"
1588
2122
 
1589
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
2123
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1590
2124
msgctxt "@action:inmenu View"
1591
2125
msgid "Show Hidden Files"
1592
2126
msgstr "Жасырын файдарды көрсету"
1593
2127
 
1594
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
2128
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1595
2129
msgctxt "@action:inmenu View"
1596
2130
msgid "Adjust View Properties..."
1597
2131
msgstr "Көрініс қасиеттерін лайықтау..."
1598
2132
 
1599
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
1600
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1601
 
msgid "Find File..."
1602
 
msgstr "Файды табу..."
1603
 
 
1604
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:245
 
2133
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1605
2134
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1606
2135
msgid "Name"
1607
2136
msgstr "Атауы"
1608
2137
 
1609
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
2138
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1610
2139
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1611
2140
msgid "Icons"
1612
2141
msgstr "Таңбашалар"
1613
2142
 
1614
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
 
2143
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1615
2144
msgctxt "@info"
1616
2145
msgid "Icons view mode"
1617
2146
msgstr "Таңбашаларды көрсету режімі"
1618
2147
 
1619
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
 
2148
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1620
2149
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1621
2150
msgid "Details"
1622
2151
msgstr "Егжей-тегжейлері"
1623
2152
 
1624
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
 
2153
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1625
2154
msgctxt "@info"
1626
2155
msgid "Details view mode"
1627
2156
msgstr "Егжей-тегжейлерін көрсету режімі"
1628
2157
 
1629
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
 
2158
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1630
2159
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1631
2160
msgid "Columns"
1632
2161
msgstr "Бағандар"
1633
2162
 
1634
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
 
2163
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1635
2164
msgctxt "@info"
1636
2165
msgid "Columns view mode"
1637
2166
msgstr "Бағандарды көрсету режімі"
1638
2167
 
1639
 
#: dolphindetailsview.cpp:156
1640
 
msgctxt "@option:check"
1641
 
msgid "Expandable Folders"
1642
 
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
1643
 
 
1644
 
#: dolphindetailsview.cpp:603
1645
 
msgctxt "@title:menu"
1646
 
msgid "Columns"
1647
 
msgstr "Бағандар"
1648
 
 
1649
 
#: renamedialog.cpp:41
 
2168
#: views/renamedialog.cpp:54
1650
2169
msgctxt "@title:window"
1651
2170
msgid "Rename Item"
1652
2171
msgstr "Нысанды қайта атау"
1653
2172
 
1654
 
#: renamedialog.cpp:42
 
2173
#: views/renamedialog.cpp:55
1655
2174
msgctxt "@title:window"
1656
2175
msgid "Rename Items"
1657
2176
msgstr "Нысандарды қайта атау"
1658
2177
 
1659
 
#: renamedialog.cpp:46
 
2178
#: views/renamedialog.cpp:59
1660
2179
msgctxt "@action:button"
1661
2180
msgid "&Rename"
1662
2181
msgstr "Қа&йта атау"
1663
2182
 
1664
 
#: renamedialog.cpp:56
 
2183
#: views/renamedialog.cpp:69
1665
2184
#, kde-format
1666
2185
msgctxt "@label:textbox"
1667
2186
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1668
2187
msgstr "<filename>%1</filename> дегенді келесіге өзгерту:"
1669
2188
 
1670
 
#: renamedialog.cpp:59
 
2189
#: views/renamedialog.cpp:72
1671
2190
msgctxt "@info:status"
1672
2191
msgid "New name #"
1673
2192
msgstr "Жаңа атауы #"
1674
2193
 
1675
 
#: renamedialog.cpp:61
 
2194
#: views/renamedialog.cpp:74
1676
2195
#, kde-format
1677
2196
msgctxt "@label:textbox"
1678
2197
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1679
2198
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1680
2199
msgstr[0] "Таңдалған %1 нысан атауын келесіге өзгерту:"
1681
2200
 
1682
 
#: renamedialog.cpp:107
 
2201
#: views/renamedialog.cpp:121
1683
2202
msgctxt "@info"
1684
2203
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1685
2204
msgstr "(# деген өсетін сандармен ауыстырылады)"
1686
2205
 
1687
 
#: renamedialog.cpp:122
1688
 
msgctxt "@info:status"
1689
 
msgid ""
1690
 
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
1691
 
msgstr "Атау жолы бос. Кемінде бір таңбаны келтіру керек еді."
1692
 
 
1693
 
#: renamedialog.cpp:125
1694
 
msgctxt "@info:status"
1695
 
msgid "The name must contain at least one # character."
1696
 
msgstr "Атауында кемінде бір # таңба болу керек."
1697
 
 
1698
 
#: selectiontoggle.cpp:128
 
2206
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1699
2207
msgctxt "@info:tooltip"
1700
2208
msgid "Deselect Item"
1701
2209
msgstr "Нысан таңдауынан айну"
1702
2210
 
1703
 
#: selectiontoggle.cpp:129
 
2211
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1704
2212
msgctxt "@info:tooltip"
1705
2213
msgid "Select Item"
1706
2214
msgstr "Нысанды таңдау"
1707
2215
 
1708
 
#: dolphinview.cpp:508
1709
 
#, kde-format
1710
 
msgctxt "@info:status"
1711
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1712
 
msgstr "<filename>%1</filename> деген таңдалған"
1713
 
 
1714
 
#: dolphinview.cpp:509
1715
 
#, kde-format
1716
 
msgctxt "@info:status"
1717
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1718
 
msgstr "<filename>%1</filename> деген таңдалған (%2)"
1719
 
 
1720
 
#: dolphinview.cpp:513
1721
 
#, kde-format
1722
 
msgctxt "@info:status"
1723
 
msgid "1 Folder selected"
1724
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1725
 
msgstr[0] "%1 қапшық таңдалған"
1726
 
 
1727
 
#: dolphinview.cpp:514
1728
 
#, kde-format
1729
 
msgctxt "@info:status"
1730
 
msgid "1 File selected"
1731
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1732
 
msgstr[0] "%1 файл таңдалған"
1733
 
 
1734
 
#: dolphinview.cpp:516
1735
 
#, kde-format
1736
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1737
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1738
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1739
 
 
1740
 
#: dolphinview.cpp:519
1741
 
#, kde-format
1742
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1743
 
msgid "%1 (%2)"
1744
 
msgstr "%1 (%2)"
1745
 
 
1746
 
#: dolphinview.cpp:1096
1747
 
msgctxt "@info:status"
1748
 
msgid "Delete operation completed."
1749
 
msgstr "Өшіру амалы орындалды."
1750
 
 
1751
 
#: dolphinview.cpp:1182
1752
 
msgctxt "@info:status"
1753
 
msgid "The location is empty."
1754
 
msgstr "Орын бос ғой."
1755
 
 
1756
 
#: dolphinview.cpp:1184
1757
 
#, kde-format
1758
 
msgctxt "@info:status"
1759
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1760
 
msgstr "'%1' деген орын атауы жарамсыз."
1761
 
 
1762
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:284
1763
 
msgctxt "@info"
1764
 
msgid "Searching..."
1765
 
msgstr "Іздеу..."
1766
 
 
1767
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:292
1768
 
msgctxt "@info:progress"
1769
 
msgid "Loading folder..."
1770
 
msgstr "Қапшықты жүктеу..."
1771
 
 
1772
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:307
1773
 
msgctxt "@info:status"
1774
 
msgid "No items found."
1775
 
msgstr "Ештеңе табылған жоқ."
1776
 
 
1777
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
1778
 
msgctxt "@info:status"
1779
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1780
 
msgstr "Dolphin өзі веб парақтарды ашпайды, оган веб шолғыш жегілді"
1781
 
 
1782
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:415
1783
 
msgctxt "@info:status"
1784
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1785
 
msgstr "Dolphin танымайтын протокол, Konqueror жегілді"
1786
 
 
1787
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
1788
 
msgctxt "@info:status"
1789
 
msgid "Invalid protocol"
1790
 
msgstr "Жарамсыз протокол"
1791
 
 
1792
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
1793
 
msgid "Select Remote Charset"
1794
 
msgstr "Қашықтағының кодтамасын таңдау"
1795
 
 
1796
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
1797
 
msgid "Reload"
1798
 
msgstr "Қайта жүктеп алу"
1799
 
 
1800
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
1801
 
msgid "Default"
1802
 
msgstr "Әдетті"
1803
 
 
1804
 
#: main.cpp:35
1805
 
msgctxt "@title"
1806
 
msgid "Dolphin"
1807
 
msgstr "Dolphin"
1808
 
 
1809
 
#: main.cpp:37
1810
 
msgctxt "@title"
1811
 
msgid "File Manager"
1812
 
msgstr "Файл менеджері"
1813
 
 
1814
 
#: main.cpp:39
1815
 
msgctxt "@info:credit"
1816
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1817
 
msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1818
 
 
1819
 
#: main.cpp:41
1820
 
msgctxt "@info:credit"
1821
 
msgid "Peter Penz"
1822
 
msgstr "Peter Penz"
1823
 
 
1824
 
#: main.cpp:42
1825
 
msgctxt "@info:credit"
1826
 
msgid "Maintainer and developer"
1827
 
msgstr "Жетілдірушісі я жасаушысы"
1828
 
 
1829
 
#: main.cpp:44
1830
 
msgctxt "@info:credit"
1831
 
msgid "David Faure"
1832
 
msgstr "David Faure"
1833
 
 
1834
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1835
 
msgctxt "@info:credit"
1836
 
msgid "Developer"
1837
 
msgstr "Жасаушысы"
1838
 
 
1839
 
#: main.cpp:47
1840
 
msgctxt "@info:credit"
1841
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1842
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1843
 
 
1844
 
#: main.cpp:50
1845
 
msgctxt "@info:credit"
1846
 
msgid "Rafael Fernández López"
1847
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1848
 
 
1849
 
#: main.cpp:53
1850
 
msgctxt "@info:credit"
1851
 
msgid "Kevin Ottens"
1852
 
msgstr "Kevin Ottens"
1853
 
 
1854
 
#: main.cpp:56
1855
 
msgctxt "@info:credit"
1856
 
msgid "Holger Freyther"
1857
 
msgstr "Holger Freyther"
1858
 
 
1859
 
#: main.cpp:59
1860
 
msgctxt "@info:credit"
1861
 
msgid "Max Blazejak"
1862
 
msgstr "Max Blazejak"
1863
 
 
1864
 
#: main.cpp:62
1865
 
msgctxt "@info:credit"
1866
 
msgid "Michael Austin"
1867
 
msgstr "Michael Austin"
1868
 
 
1869
 
#: main.cpp:63
1870
 
msgctxt "@info:credit"
1871
 
msgid "Documentation"
1872
 
msgstr "Құжаттамасы"
1873
 
 
1874
 
#: main.cpp:73
1875
 
msgctxt "@info:shell"
1876
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1877
 
msgstr "Аргумент қылып тапсырылған файл мен қапшықтар белгіленеді."
1878
 
 
1879
 
#: main.cpp:75
1880
 
msgctxt "@info:shell"
1881
 
msgid "Document to open"
1882
 
msgstr "Ашатын құжаты"
1883
 
 
1884
 
#: draganddrophelper.cpp:115
1885
 
msgctxt "@info:status"
1886
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1887
 
msgstr "Қапшық өз-өзіне орналаспайды"
1888
 
 
1889
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1890
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1891
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:267
1892
 
msgid "&Edit"
1893
 
msgstr "Өң&деу"
1894
 
 
1895
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1896
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1897
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:270
1898
 
msgctxt "@title:menu"
1899
 
msgid "Selection"
1900
 
msgstr "Таңдау"
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1903
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1904
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:273
1905
 
msgid "&View"
1906
 
msgstr "Қ&өрініс"
1907
 
 
1908
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1909
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
1910
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:276
1911
 
msgid "&Go"
1912
 
msgstr "Ө&ту"
1913
 
 
1914
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1915
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1916
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:279
1917
 
msgctxt "@title:menu"
1918
 
msgid "Tools"
1919
 
msgstr "Құралдар"
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1922
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1923
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:282
1924
 
msgctxt "@title:menu"
1925
 
msgid "Dolphin Toolbar"
1926
 
msgstr "Dolphin құралдар панелі"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1929
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1930
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:258
1931
 
msgctxt "@title:menu"
1932
 
msgid "Location Bar"
1933
 
msgstr "Орын панелі"
1934
 
 
1935
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:89
1936
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1937
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:261
1938
 
msgctxt "@title:menu"
1939
 
msgid "Main Toolbar"
1940
 
msgstr "Негізгі құралдар панелі"
1941
 
 
1942
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:101
1943
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1944
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:264
1945
 
msgctxt "@title:menu"
1946
 
msgid "Search Toolbar"
1947
 
msgstr "Табу панелі"
1948
 
 
1949
 
#: rc.cpp:28
1950
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1951
 
msgid "Your names"
1952
 
msgstr "Сайран Киккарин"
1953
 
 
1954
 
#: rc.cpp:29
1955
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1956
 
msgid "Your emails"
1957
 
msgstr "sairan@computer.org"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1960
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1961
 
#: rc.cpp:32
1962
 
msgid "Show preview"
1963
 
msgstr "Нобайын көрсету"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1966
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1967
 
#: rc.cpp:35
1968
 
msgid "Show hidden files"
1969
 
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
1970
 
 
1971
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
1972
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1973
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
1974
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1975
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1976
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1977
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:75 rc.cpp:170
1978
 
msgid "Font family"
1979
 
msgstr "Қаріп шоғыры"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1982
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1983
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1984
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1985
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1986
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1987
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:72 rc.cpp:173
1988
 
msgid "Use system font"
1989
 
msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
1990
 
 
1991
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1992
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1993
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1994
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1995
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1996
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1997
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:176
1998
 
msgid "Font size"
1999
 
msgstr "Қаріп өлшемі"
2000
 
 
2001
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
2002
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2003
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
2004
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2005
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
2006
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
2007
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:81 rc.cpp:179
2008
 
msgid "Italic"
2009
 
msgstr "Көлбеу"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
2012
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2013
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
2014
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2015
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
2016
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2017
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:84 rc.cpp:182
2018
 
msgid "Font weight"
2019
 
msgstr "Қаріп қалындығы"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
2022
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2023
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
2024
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2025
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
2026
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2027
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:96 rc.cpp:185
2028
 
msgid "Icon size"
2029
 
msgstr "Таңбаша өлшемі"
2030
 
 
2031
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
2032
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2033
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
2034
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2035
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2036
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2037
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:102 rc.cpp:188
2038
 
msgid "Preview size"
2039
 
msgstr "Нобай өлшемі"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2042
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2043
 
#: rc.cpp:59
2044
 
msgid "Expandable folders"
2045
 
msgstr "Тарқатылмақ қапшықтар"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2048
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2049
 
#: rc.cpp:62
2050
 
msgid "Position of columns"
2051
 
msgstr "Бағандар орны"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2054
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2055
 
#: rc.cpp:69
2056
 
msgid "Arrangement"
2057
 
msgstr "Орналастыру"
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2060
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2061
 
#: rc.cpp:87
2062
 
msgid "Item height"
2063
 
msgstr "Нысан биіктігі"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2066
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2067
 
#: rc.cpp:90
2068
 
msgid "Item width"
2069
 
msgstr "Нысан ені"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2072
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2073
 
#: rc.cpp:93
2074
 
msgid "Grid spacing"
2075
 
msgstr "Тор аралығы"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2078
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2079
 
#: rc.cpp:99
2080
 
msgid "Number of textlines"
2081
 
msgstr "Мәтін жолдар саны"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
2084
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2085
 
#: rc.cpp:111
2086
 
msgid "Enabled plugins"
2087
 
msgstr "Рұқсат етілген плагиндары"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
2090
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2091
 
#: rc.cpp:114
2092
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
2093
 
msgstr "URL пайдаланушы өзгертетіндей болуы"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
2096
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2097
 
#: rc.cpp:117
2098
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2099
 
msgstr "URL таңдағыштын мәтін автотолтыру күй-жайі"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
2102
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2103
 
#: rc.cpp:120
2104
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2105
 
msgstr "Адрес жолағында толық жолы болуға тиіс"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
2108
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2109
 
#: rc.cpp:123
2110
 
msgid "Is the application started the first time"
2111
 
msgstr "Қолданба алғашқы рет жегілген"
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
2114
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2115
 
#: rc.cpp:126
2116
 
msgid "Home URL"
2117
 
msgstr "Мекен URL"
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2121
 
#: rc.cpp:129
2122
 
msgid "Split the view into two panes"
2123
 
msgstr "Коріністі қақ бөлу"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
2126
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2127
 
#: rc.cpp:132
2128
 
msgid "Should the filter bar be shown"
2129
 
msgstr "Сүзгі панелінің көрсетілуі"
2130
 
 
2131
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
2132
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2133
 
#: rc.cpp:135
2134
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2135
 
msgstr "Көрініс қасиеттері барлық каталогтарға ортақ болуы"
2136
 
 
2137
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
2138
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2139
 
#: rc.cpp:138
2140
 
msgid "Browse through archives"
2141
 
msgstr "Архивтерді ақтару"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
2144
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2145
 
#: rc.cpp:141
2146
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2147
 
msgstr "Бірнеше қойындысы бар терезені жабу  алдында құптау сұрау"
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
2150
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2151
 
#: rc.cpp:144
2152
 
msgid "Rename inline"
2153
 
msgstr "Орнында қайта атау"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
2156
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2157
 
#: rc.cpp:147
2158
 
msgid "Show selection toggle"
2159
 
msgstr "Таңдау ауыстырылғанын көрсету"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
2162
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2163
 
#: rc.cpp:150
2164
 
msgid "Show tooltips"
2165
 
msgstr "Ишаралары көрсету"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
2168
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2169
 
#: rc.cpp:153
2170
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2171
 
msgstr ""
2172
 
"'Көшірмелеу орны' мен 'Жылжытатын орны' командалар контексты мәзірінде "
2173
 
"көрсетілсін"
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
2176
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2177
 
#: rc.cpp:156
2178
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2179
 
msgstr "Көрініс қасиеттері қашаннан бері осындай"
2180
 
 
2181
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2182
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2183
 
#: rc.cpp:159
2184
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2185
 
msgstr "Барлық көрініс түрлерінде авто-ашылатын қапшықтар болсын"
2186
 
 
2187
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2188
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2189
 
#: rc.cpp:162
2190
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2191
 
msgstr "Күй-жай панелінде масштабтың жүгірткісі болсын"
2192
 
 
2193
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2194
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2195
 
#: rc.cpp:165
2196
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
2197
 
msgstr "Күй-жай панелінде орын туралы мәліметі болсын"
2198
 
 
2199
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2200
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2201
 
#: rc.cpp:191
2202
 
msgid "Column width"
2203
 
msgstr "Бағанның ені"
2204
 
 
2205
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2206
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2207
 
#: rc.cpp:198
2208
 
msgctxt "@label"
2209
 
msgid "Show hidden files"
2210
 
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2213
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2214
 
#: rc.cpp:201
2215
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2216
 
msgid ""
2217
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2218
 
"will be shown in the file view."
2219
 
msgstr ""
2220
 
"Жасырын файлдарды көрсетуді таңдасаңыз, барлық атауы нүктеден ('.') "
2221
 
"басталатын файлдар көрсетілетін болады."
2222
 
 
2223
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2224
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2225
 
#: rc.cpp:204
2226
 
msgctxt "@label"
2227
 
msgid "View Mode"
2228
 
msgstr "Көрініс түрі"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2231
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2232
 
#: rc.cpp:207
2233
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2234
 
msgid ""
2235
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2236
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2237
 
msgstr ""
2238
 
"Бұл параметр көрініс стилін басқарады. Қазір келесі мәндер қолдау табады: "
2239
 
"таңбашалар (0), егжей-тегжейлі (1) және бағанды (2) көріністері."
2240
 
 
2241
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2242
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2243
 
#: rc.cpp:210
2244
 
msgctxt "@label"
2245
 
msgid "Show preview"
2246
 
msgstr "Нобайын көрсету"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
2249
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2250
 
#: rc.cpp:213
2251
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2252
 
msgid ""
2253
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2254
 
"icon."
2255
 
msgstr "Бұны таңдасаңыз, файл мазмұның нобайы таңбаша ретінде көрсетіледі."
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
2258
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2259
 
#: rc.cpp:216
2260
 
msgctxt "@label"
2261
 
msgid "Categorized Sorting"
2262
 
msgstr "Санат бойынша реттеу"
2263
 
 
2264
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2265
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2266
 
#: rc.cpp:219
2267
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2268
 
msgid ""
2269
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2270
 
"category."
2271
 
msgstr "Бұны таңдасаңыз, реттелген нысандар санаты бойынша қортындылады."
2272
 
 
2273
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2274
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2275
 
#: rc.cpp:222
2276
 
msgctxt "@label"
2277
 
msgid "Sort files by"
2278
 
msgstr "Файлдарды реттеу тәртібі"
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2281
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2282
 
#: rc.cpp:225
2283
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2284
 
msgid ""
2285
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2286
 
"performed on."
2287
 
msgstr ""
2288
 
"Бұл параметр реттеу қай қасиетті (атауы, өлшемі, күні, т.б.) бойынша "
2289
 
"жасалатынын анықтайды."
2290
 
 
2291
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2292
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2293
 
#: rc.cpp:228
2294
 
msgctxt "@label"
2295
 
msgid "Order in which to sort files"
2296
 
msgstr "Файлдар реттеу тәртібі"
2297
 
 
2298
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2299
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2300
 
#: rc.cpp:231
2301
 
msgctxt "@label"
2302
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2303
 
msgstr "Файл мен қапшықтарды реттегенде алдымен қапшықтарды көрсету"
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
2306
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2307
 
#: rc.cpp:234
2308
 
msgctxt "@label"
2309
 
msgid "Additional information"
2310
 
msgstr "Қосымша мәліметі"
2311
 
 
2312
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
2313
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2314
 
#: rc.cpp:237
2315
 
msgctxt "@label"
2316
 
msgid "Properties last changed"
2317
 
msgstr "Соңғы өзгертілген қасиеттері"
2318
 
 
2319
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
2320
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2321
 
#: rc.cpp:240
2322
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2323
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2324
 
msgstr "Соңғы кезде бұл қасиеттері пайдаланушы өзгертілген."
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
2327
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2328
 
#: rc.cpp:249
2329
 
msgid "Location"
2330
 
msgstr "Орыны"
2331
 
 
2332
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
2333
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2334
 
#: rc.cpp:252
2335
 
msgid "What"
2336
 
msgstr "Нені"
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
2339
 
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
2340
 
#: rc.cpp:255
2341
 
msgid "Criteria"
2342
 
msgstr "Шарты"
 
2216
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
2217
msgctxt "@info:tooltip"
 
2218
msgid "Hide Filter Bar"
 
2219
msgstr "Сүзгі панелін жасыру"
 
2220
 
 
2221
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
2222
msgctxt "@label:textbox"
 
2223
msgid "Filter:"
 
2224
msgstr "Сүзгі:"
 
2225
 
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#~| msgctxt "@info"
 
2228
#~| msgid "Remove search option"
 
2229
#~ msgid "Remove folder restriction"
 
2230
#~ msgstr "Іздеу шарттарын өшіру"
 
2231
 
 
2232
#, fuzzy
 
2233
#~ msgctxt "@title:group"
 
2234
#~ msgid "Rating"
 
2235
#~ msgstr "Бағалауы"
 
2236
 
 
2237
#, fuzzy
 
2238
#~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
 
2239
#~| msgid "Tag"
 
2240
#~ msgctxt "@title:group"
 
2241
#~ msgid "Tag"
 
2242
#~ msgstr "Тег"
 
2243
 
 
2244
#, fuzzy
 
2245
#~| msgctxt "@label"
 
2246
#~| msgid "Today"
 
2247
#~ msgctxt "@action:button"
 
2248
#~ msgid "Today"
 
2249
#~ msgstr "Бүгін"
 
2250
 
 
2251
#, fuzzy
 
2252
#~| msgctxt "@title:group Date"
 
2253
#~| msgid "Yesterday"
 
2254
#~ msgctxt "@action:button"
 
2255
#~ msgid "Yesterday"
 
2256
#~ msgstr "Кеше"
 
2257
 
 
2258
#, fuzzy
 
2259
#~| msgctxt "@label"
 
2260
#~| msgid "This Week"
 
2261
#~ msgctxt "@action:button"
 
2262
#~ msgid "This Week"
 
2263
#~ msgstr "Өткен апта"
 
2264
 
 
2265
#, fuzzy
 
2266
#~| msgctxt "@label"
 
2267
#~| msgid "This Month"
 
2268
#~ msgctxt "@action:button"
 
2269
#~ msgid "This Month"
 
2270
#~ msgstr "Осы ай"
 
2271
 
 
2272
#, fuzzy
 
2273
#~| msgctxt "@label"
 
2274
#~| msgid "This Year"
 
2275
#~ msgctxt "@action:button"
 
2276
#~ msgid "This Year"
 
2277
#~ msgstr "Биыл"
 
2278
 
 
2279
#, fuzzy
 
2280
#~| msgctxt "@label"
 
2281
#~| msgid "Date"
 
2282
#~ msgctxt "@title:group"
 
2283
#~ msgid "Date"
 
2284
#~ msgstr "Күні"
 
2285
 
 
2286
#, fuzzy
 
2287
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
2288
#~| msgid "Open in New Window"
 
2289
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2290
#~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
 
2291
#~ msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 
2292
 
 
2293
#, fuzzy
 
2294
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
2295
#~| msgid "Open in New Tab"
 
2296
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2297
#~ msgid "Open Parent Folder in New Tab"
 
2298
#~ msgstr "Жаңа қойындыда ашу"
 
2299
 
 
2300
#~ msgctxt "@info:status"
 
2301
#~ msgid ""
 
2302
#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
 
2303
#~ msgstr "Атау жолы бос. Кемінде бір таңбаны келтіру керек еді."
 
2304
 
 
2305
#~ msgctxt "@info:status"
 
2306
#~ msgid "The name must contain at least one # character."
 
2307
#~ msgstr "Атауында кемінде бір # таңба болу керек."
 
2308
 
 
2309
#~ msgctxt "@info"
 
2310
#~ msgid "Close"
 
2311
#~ msgstr "Жабу"
 
2312
 
 
2313
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2314
#~ msgid "View Mode"
 
2315
#~ msgstr "Көрініс түрі"
 
2316
 
 
2317
#~ msgctxt "@label"
 
2318
#~ msgid "No Tags Available"
 
2319
#~ msgstr "Тегтер жоқ"
 
2320
 
 
2321
#~ msgctxt "@label"
 
2322
#~ msgid "Byte"
 
2323
#~ msgstr "Байт"
 
2324
 
 
2325
#~ msgctxt "@label"
 
2326
#~ msgid "KByte"
 
2327
#~ msgstr "КБайт"
 
2328
 
 
2329
#~ msgctxt "@label"
 
2330
#~ msgid "MByte"
 
2331
#~ msgstr "МБайт"
 
2332
 
 
2333
#~ msgctxt "@label"
 
2334
#~ msgid "GByte"
 
2335
#~ msgstr "ГБайт"
 
2336
 
 
2337
#~ msgctxt "@label"
 
2338
#~ msgid "All"
 
2339
#~ msgstr "Барлығын"
 
2340
 
 
2341
#~ msgctxt "@label"
 
2342
#~ msgid "Images"
 
2343
#~ msgstr "Кескіндерді"
 
2344
 
 
2345
#~ msgctxt "@label"
 
2346
#~ msgid "Text"
 
2347
#~ msgstr "Мәтінін"
 
2348
 
 
2349
#~ msgctxt "@label"
 
2350
#~ msgid "Filenames"
 
2351
#~ msgstr "Файлдар атауы"
 
2352
 
 
2353
#~ msgctxt "@label"
 
2354
#~ msgid "Search:"
 
2355
#~ msgstr "Іздеу"
 
2356
 
 
2357
#~ msgctxt "@label"
 
2358
#~ msgid "What:"
 
2359
#~ msgstr "Нені:"
 
2360
 
 
2361
#~ msgctxt "@info"
 
2362
#~ msgid "Add search option"
 
2363
#~ msgstr "Іздеу шартын қосу"
 
2364
 
 
2365
#~ msgctxt "@action:button"
 
2366
#~ msgid "Search"
 
2367
#~ msgstr "Іздеу"
 
2368
 
 
2369
#~ msgctxt "@action:button"
 
2370
#~ msgid "Save"
 
2371
#~ msgstr "Сақтау"
 
2372
 
 
2373
#~ msgctxt "@info"
 
2374
#~ msgid "Save search options"
 
2375
#~ msgstr "Іздеу шарттарын сақтау"
 
2376
 
 
2377
#~ msgctxt "@action:button"
 
2378
#~ msgid "Close"
 
2379
#~ msgstr "Жабу"
 
2380
 
 
2381
#~ msgctxt "@info"
 
2382
#~ msgid "Close search options"
 
2383
#~ msgstr "Іздеу шарттарын жабу"
 
2384
 
 
2385
#~ msgctxt "@label"
 
2386
#~ msgid "Greater Than"
 
2387
#~ msgstr "Келесіден артық"
 
2388
 
 
2389
#~ msgctxt "@label"
 
2390
#~ msgid "Greater Than or Equal to"
 
2391
#~ msgstr "Келесіден артық не тең"
 
2392
 
 
2393
#~ msgctxt "@label"
 
2394
#~ msgid "Less Than"
 
2395
#~ msgstr "Келесіден кем"
 
2396
 
 
2397
#~ msgctxt "@label"
 
2398
#~ msgid "Less Than or Equal to"
 
2399
#~ msgstr "Келесіден кем не тең"
 
2400
 
 
2401
#~ msgctxt "@label"
 
2402
#~ msgid "Anytime"
 
2403
#~ msgstr "Кез келген уақыт"
 
2404
 
 
2405
#~ msgctxt "@label"
 
2406
#~ msgid "Date:"
 
2407
#~ msgstr "Күні:"
 
2408
 
 
2409
#~ msgctxt "@label Any (file size)"
 
2410
#~ msgid "Any"
 
2411
#~ msgstr "Кез келген"
 
2412
 
 
2413
#~ msgctxt "@label"
 
2414
#~ msgid "Size:"
 
2415
#~ msgstr "Өлшемі:"
 
2416
 
 
2417
#~ msgctxt "@label All (tags)"
 
2418
#~ msgid "All"
 
2419
#~ msgstr "Барлық"
 
2420
 
 
2421
#~ msgctxt "@label"
 
2422
#~ msgid "Equal to"
 
2423
#~ msgstr "Келесіге тең"
 
2424
 
 
2425
#~ msgctxt "@label"
 
2426
#~ msgid "Not Equal to"
 
2427
#~ msgstr "Келесіге тең емес"
 
2428
 
 
2429
#~ msgctxt "@label"
 
2430
#~ msgid "Tag:"
 
2431
#~ msgstr "Тег"
 
2432
 
 
2433
#~ msgctxt "@label Any (rating)"
 
2434
#~ msgid "Any"
 
2435
#~ msgstr "Кез келген"
 
2436
 
 
2437
#~ msgctxt "@label"
 
2438
#~ msgid "Rating:"
 
2439
#~ msgstr "Бағалауы:"
 
2440
 
 
2441
#~ msgctxt "@label"
 
2442
#~ msgid "Name:"
 
2443
#~ msgstr "Атауы:"
 
2444
 
 
2445
#~ msgctxt "@title:window"
 
2446
#~ msgid "Save Search Options"
 
2447
#~ msgstr "Іздеу шарттарын сақтау"
 
2448
 
 
2449
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2450
#~ msgid "Search..."
 
2451
#~ msgstr "Іздеу..."
 
2452
 
 
2453
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2454
#~ msgid "Find File..."
 
2455
#~ msgstr "Файды табу..."
 
2456
 
 
2457
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
2458
#~ msgid "Show Search Bar"
 
2459
#~ msgstr "Сүзгі панелін көрсету"
 
2460
 
 
2461
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2462
#~ msgid "Search Bar"
 
2463
#~ msgstr "Іздеу панелі"
 
2464
 
 
2465
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2466
#~ msgid "Search Toolbar"
 
2467
#~ msgstr "Табу панелі"
 
2468
 
 
2469
#~ msgid "Criteria"
 
2470
#~ msgstr "Шарты"
2343
2471
 
2344
2472
#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
2345
2473
#~ msgid "Size"
2393
2521
#~ msgid "Unversioned"
2394
2522
#~ msgstr "Нұсқасы белгісіз"
2395
2523
 
2396
 
#~ msgctxt "@title::column"
2397
 
#~ msgid "Version"
2398
 
#~ msgstr "Нұсқасы"
2399
 
 
2400
2524
#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2401
2525
#~ msgid "Size"
2402
2526
#~ msgstr "Өлшемі"
2543
2667
 
2544
2668
#, fuzzy
2545
2669
#~ msgctxt "@label"
2546
 
#~ msgid "Rating"
2547
 
#~ msgstr "Бағалауы"
2548
 
 
2549
 
#, fuzzy
2550
 
#~ msgctxt "@label"
2551
2670
#~ msgid "Tags"
2552
2671
#~ msgstr "Тегтері"
2553
2672
 
2669
2788
#~ msgstr "Түрі бойынша"
2670
2789
 
2671
2790
#, fuzzy
2672
 
#~ msgctxt "@label"
2673
 
#~ msgid "Content"
2674
 
#~ msgstr "Түсініктемесі"
2675
 
 
2676
 
#, fuzzy
2677
2791
#~ msgctxt "@label music title"
2678
2792
#~ msgid "Title"
2679
2793
#~ msgstr "Атауы:"
2694
2808
#~ msgstr "Қайту"
2695
2809
 
2696
2810
#, fuzzy
2697
 
#~ msgctxt "@label"
2698
 
#~ msgid "Filename"
2699
 
#~ msgstr "Файлдар атауы"
2700
 
 
2701
 
#, fuzzy
2702
2811
#~ msgctxt "@label number of lines"
2703
2812
#~ msgid "Lines"
2704
2813
#~ msgstr "Жолдары:"
2866
2975
 
2867
2976
#, fuzzy
2868
2977
#~ msgctxt "@action:inmenu File"
2869
 
#~ msgid "&Delete"
2870
 
#~ msgstr "Өшіру"
2871
 
 
2872
 
#, fuzzy
2873
 
#~ msgctxt "@action:inmenu File"
2874
2978
#~ msgid "&Properties"
2875
2979
#~ msgstr "Қасиеттері"
2876
2980