~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krandr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xsh19ps1rrn9c03q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: krandr\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 06:58+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-22 10:53+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
72
72
msgid "Refresh: "
73
73
msgstr "Жаңарту: "
74
74
 
75
 
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:472 legacyrandrconfig.cpp:270
 
75
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
76
76
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:414
77
77
#, kde-format
78
78
msgid "%1 Hz"
86
86
msgid "Screen configuration has changed"
87
87
msgstr "Экран параметрлері өзгертілді"
88
88
 
89
 
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:390
 
89
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
90
90
msgid "Screen Size"
91
91
msgstr "Экранның өлшемі"
92
92
 
93
 
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:353 krandrtray.cpp:403
 
93
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
94
94
msgid "Orientation"
95
95
msgstr "Бағдары"
96
96
 
98
98
msgid "Outputs"
99
99
msgstr "Шығыстары"
100
100
 
101
 
#: krandrtray.cpp:320
 
101
#: krandrtray.cpp:324
102
102
#, kde-format
103
103
msgid "%1 - Screen Size"
104
104
msgstr "%1 - Экранның өлшемі"
105
105
 
106
 
#: krandrtray.cpp:337
 
106
#: krandrtray.cpp:341
107
107
msgid "Disable"
108
108
msgstr "Бұғаттау"
109
109
 
110
 
#: krandrtray.cpp:363 krandrtray.cpp:412
 
110
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
111
111
msgid "Refresh Rate"
112
112
msgstr "Жаңарту жиілігі"
113
113
 
114
114
#: krandrtray.cpp:378
 
115
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
 
116
msgid "Primary output"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: krandrtray.cpp:396
115
120
msgid "Unify Outputs"
116
121
msgstr "Шығыстарды біріктіру"
117
122
 
118
 
#: krandrtray.cpp:566
 
123
#: krandrtray.cpp:584
119
124
msgid "Configure Display"
120
125
msgstr "Дисплейді баптау"
121
126
 
250
255
msgid "Auto"
251
256
msgstr "Авто"
252
257
 
253
 
#: randrconfig.cpp:105
 
258
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
 
260
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
 
261
msgid "Save as Default"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: randrconfig.cpp:62
 
265
msgid "Reset"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: randrconfig.cpp:119
 
269
msgctxt "No display selected"
 
270
msgid "None"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: randrconfig.cpp:134
254
274
#, kde-format
255
275
msgid "%1 (Connected)"
256
276
msgstr "%1 (Қосылған)"
257
277
 
258
 
#: randrconfig.cpp:323
 
278
#: randrconfig.cpp:303
 
279
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: randrconfig.cpp:312
 
283
msgid "Default desktop setup has been reset."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: randrconfig.cpp:422
259
287
msgid ""
260
288
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
261
289
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
267
295
"лайықты баптау керек.\n"
268
296
"Баптауын лайықтау құралын жегуді қалайсыз ба?"
269
297
 
270
 
#: randrconfig.cpp:331
 
298
#: randrconfig.cpp:430
271
299
msgid ""
272
300
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
273
301
"to take effect."
274
302
msgstr "Баптау жасалды. Өзгеріс күшіне ену үшін сеансты қайта бастаңыз."
275
303
 
276
 
#: randrconfig.cpp:334
 
304
#: randrconfig.cpp:433
277
305
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
278
306
msgstr "Параметрлерді өзгерту қатесі. Қолмен xorg.conf файлыңызды баптаңыз."
279
307
 
280
 
#: randr.cpp:31
 
308
#: randr.cpp:32
281
309
msgid "No Rotation"
282
310
msgstr "Бұраусыз"
283
311
 
284
 
#: randr.cpp:33
 
312
#: randr.cpp:34
285
313
msgid "Left (90 degrees)"
286
314
msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)"
287
315
 
288
 
#: randr.cpp:35
 
316
#: randr.cpp:36
289
317
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
290
318
msgstr "Төңкеріс (180 градус)"
291
319
 
292
 
#: randr.cpp:37
 
320
#: randr.cpp:38
293
321
msgid "Right (270 degrees)"
294
322
msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)"
295
323
 
296
 
#: randr.cpp:39
 
324
#: randr.cpp:40
297
325
msgid "Mirror Horizontally"
298
326
msgstr "Жатығынан теріс"
299
327
 
300
 
#: randr.cpp:41
 
328
#: randr.cpp:42
301
329
msgid "Mirror Vertically"
302
330
msgstr "Тігінен теріс"
303
331
 
304
 
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
 
332
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
305
333
msgid "Unknown Orientation"
306
334
msgstr "Беймәлім бағдары"
307
335
 
308
 
#: randr.cpp:48
 
336
#: randr.cpp:49
309
337
msgid "Not Rotated"
310
338
msgstr "Бұралмаған"
311
339
 
312
 
#: randr.cpp:50
 
340
#: randr.cpp:51
313
341
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
314
342
msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған"
315
343
 
316
 
#: randr.cpp:52
 
344
#: randr.cpp:53
317
345
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
318
346
msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған"
319
347
 
320
 
#: randr.cpp:54
 
348
#: randr.cpp:55
321
349
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
322
350
msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған"
323
351
 
324
 
#: randr.cpp:59
 
352
#: randr.cpp:60
325
353
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
326
354
msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген"
327
355
 
328
 
#: randr.cpp:61
 
356
#: randr.cpp:62
329
357
msgid "mirrored horizontally and vertically"
330
358
msgstr "тігінен және жатығынан терістелген"
331
359
 
332
 
#: randr.cpp:64
 
360
#: randr.cpp:65
333
361
msgid "Mirrored Horizontally"
334
362
msgstr "Жатығынан терістелген"
335
363
 
336
 
#: randr.cpp:66
 
364
#: randr.cpp:67
337
365
msgid "mirrored horizontally"
338
366
msgstr "жатығынан терістелген"
339
367
 
340
 
#: randr.cpp:69
 
368
#: randr.cpp:70
341
369
msgid "Mirrored Vertically"
342
370
msgstr "Тігінен терістелген"
343
371
 
344
 
#: randr.cpp:71
 
372
#: randr.cpp:72
345
373
msgid "mirrored vertically"
346
374
msgstr "тігінен терістелген"
347
375
 
348
 
#: randr.cpp:76
 
376
#: randr.cpp:77
349
377
msgid "unknown orientation"
350
378
msgstr "беймәлім бағыт"
351
379
 
352
 
#: randr.cpp:126
 
380
#: randr.cpp:127
353
381
msgid "Confirm Display Setting Change"
354
382
msgstr "Өзгерістерді құптау"
355
383
 
356
 
#: randr.cpp:130
 
384
#: randr.cpp:131
357
385
msgid "&Accept Configuration"
358
386
msgstr "Баптаулар қ&абылдансын"
359
387
 
360
 
#: randr.cpp:131
 
388
#: randr.cpp:132
361
389
msgid "&Revert to Previous Configuration"
362
390
msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын"
363
391
 
364
 
#: randr.cpp:133
 
392
#: randr.cpp:134
365
393
msgid ""
366
394
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
367
395
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
376
404
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
377
405
msgstr "X-тың өлшемді өзгерту, бұрау кеңейтулерінің %1.%2 нұсқасы"
378
406
 
 
407
#: rc.cpp:1
 
408
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
409
msgid "Your names"
 
410
msgstr "Сайран Киккарин"
 
411
 
 
412
#: rc.cpp:2
 
413
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
414
msgid "Your emails"
 
415
msgstr "sairan@computer.org"
 
416
 
379
417
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
380
418
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
381
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
 
419
#: rc.cpp:5
382
420
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
383
421
msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау параметрлері"
384
422
 
385
423
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
386
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
387
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
 
425
#: rc.cpp:8
388
426
msgid ""
389
427
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
390
428
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
395
433
 
396
434
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
397
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
398
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
 
436
#: rc.cpp:11
399
437
msgid "Settings for screen:"
400
438
msgstr "Экранның параметрлері:"
401
439
 
402
440
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
403
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
404
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
 
442
#: rc.cpp:14
405
443
msgid ""
406
444
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
407
445
"this drop-down list."
409
447
 
410
448
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
411
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
412
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
 
450
#: rc.cpp:17
413
451
msgid "Screen size:"
414
452
msgstr "Экранның өлшемі:"
415
453
 
416
454
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
417
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
418
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
 
456
#: rc.cpp:20
419
457
msgid ""
420
458
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
421
459
"from this drop-down list."
424
462
 
425
463
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
426
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
427
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
 
465
#: rc.cpp:23
428
466
msgid "Refresh rate:"
429
467
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
430
468
 
431
469
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
432
470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
433
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
 
471
#: rc.cpp:26
434
472
msgid ""
435
473
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
436
474
msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
437
475
 
438
476
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
439
477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
440
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
 
478
#: rc.cpp:29
441
479
msgid ""
442
480
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
443
481
msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері."
444
482
 
445
483
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
446
484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
447
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
 
485
#: rc.cpp:32
448
486
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
449
487
msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)"
450
488
 
451
489
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
452
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
453
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
 
491
#: rc.cpp:35
454
492
msgid ""
455
493
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
456
494
"when KDE starts."
460
498
 
461
499
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
462
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
463
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
 
501
#: rc.cpp:38
464
502
msgid "Apply settings on KDE startup"
465
503
msgstr "Өзгертулер KDE-нің келесі бастауында қолданылсын"
466
504
 
467
505
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
468
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
469
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
 
507
#: rc.cpp:41
470
508
msgid "Allow tray application to change startup settings"
471
509
msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын"
472
510
 
473
511
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
474
512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
475
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
 
513
#: rc.cpp:44
476
514
msgid "Output Config"
477
515
msgstr "Шығысын баптау"
478
516
 
479
517
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
480
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
481
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
 
519
#: rc.cpp:47
482
520
msgid "Size:"
483
521
msgstr "Өлшемі:"
484
522
 
485
523
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
486
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
487
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
 
525
#: rc.cpp:50
488
526
msgid "Refresh:"
489
527
msgstr "Жаңарту:"
490
528
 
491
529
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
492
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
493
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
 
531
#: rc.cpp:53
494
532
msgid "Orientation:"
495
533
msgstr "Бағдары:"
496
534
 
497
535
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
498
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
499
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
 
537
#: rc.cpp:56
500
538
msgctxt "Position of the screen"
501
539
msgid "Position:"
502
540
msgstr "Орны:"
503
541
 
504
542
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
505
543
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
506
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
 
544
#: rc.cpp:59
507
545
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
508
546
msgstr "Дисплей баптаулары (X11-дің өлшемді өзгертуі, бұрауы, және шағылысуы)"
509
547
 
510
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:43
 
548
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
550
#: rc.cpp:62
 
551
msgid "Primary output:"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
511
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
512
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
 
556
#: rc.cpp:65
513
557
msgid "Identify Outputs"
514
558
msgstr "Шығыстарын анықтау"
515
559
 
516
 
#: rc.cpp:61
517
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
518
 
msgid "Your names"
519
 
msgstr "Сайран Киккарин"
520
 
 
521
 
#: rc.cpp:62
522
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
523
 
msgid "Your emails"
524
 
msgstr "sairan@computer.org"
525
 
 
526
560
#~ msgid "Screen Settings"
527
561
#~ msgstr "Экран баптаулары"
528
562