~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-xsh19ps1rrn9c03q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ark\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:43+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 06:25+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 00:17+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"\n"
19
19
 
20
 
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
 
20
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
21
21
msgid "Extracting file..."
22
22
msgstr "Файлды тарқату..."
23
23
 
24
 
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
 
24
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
25
25
msgid "Source archive"
26
26
msgstr "Бастапқы архиві"
27
27
 
28
 
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
 
28
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:190
29
29
msgid "Destination"
30
30
msgstr "Мақсаты"
31
31
 
32
 
#: app/batchextract.cpp:149
 
32
#: app/batchextract.cpp:150
33
33
msgid "The following files could not be extracted:"
34
34
msgstr "Келесі файлдар тарқатылмайды:"
35
35
 
36
 
#: app/batchextract.cpp:165
 
36
#: app/batchextract.cpp:166
37
37
msgid "There was an error during extraction."
38
38
msgstr "Тарқатылғанда бір қате орын алды."
39
39
 
40
 
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
40
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "Extract here"
 
43
msgctxt ""
 
44
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
41
45
msgid "Extract here"
42
46
msgstr "Мында тарқату"
43
47
 
203
207
"Архив мазмұны қарастырылып, ол бірнеше қапшықты деп табылса, олардың "
204
208
"жоғарында архивімен аттас іқапшығы құрылып тарқатылады."
205
209
 
206
 
#: app/mainwindow.cpp:126
 
210
#: app/mainwindow.cpp:133
207
211
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
208
212
msgstr "Ark-тың KPart компоненті табылған жоқ, орнатылғанын тексеріңіз."
209
213
 
210
 
#: app/mainwindow.cpp:150
 
214
#: app/mainwindow.cpp:157
211
215
msgctxt "action, to open an archive"
212
216
msgid "Open"
213
217
msgstr "Ашу"
214
218
 
215
 
#: app/mainwindow.cpp:151
 
219
#: app/mainwindow.cpp:158
216
220
msgid ""
217
221
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
218
222
msgstr ""
219
223
"Архивті ашу үшін түріңіз, жуырда ашылғанын ашу үшін түртіп басып тұрыңыз"
220
224
 
221
 
#: app/mainwindow.cpp:152
 
225
#: app/mainwindow.cpp:159
222
226
msgid "Open an archive"
223
227
msgstr "Архивті ашу"
224
228
 
226
230
msgid "Compress to Archive"
227
231
msgstr "Сығып архивтеу"
228
232
 
229
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
 
233
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
230
234
msgid "No input files were given."
231
235
msgstr "Кіріс файлдар келтірілген жоқ."
232
236
 
233
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
 
237
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
 
238
#, fuzzy
 
239
#| msgid ""
 
240
#| "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
 
241
#| "rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
234
242
msgid ""
235
243
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
236
 
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
 
244
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
237
245
msgstr ""
238
246
"Архив файлын атауын немесе --autofilename параметрімен керек (rar, tar.gz "
239
247
"сияқты) жұрнағын келтіріңіз."
240
248
 
241
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
 
249
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
242
250
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
243
251
msgstr "Жаңа архивті құру жаңылысы. Бәлкім, рұқсаттар жетіспейді."
244
252
 
245
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
 
253
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
246
254
msgid "It is not possible to create archives of this type."
247
255
msgstr "Архивтің бұл түрін құруға мүмкіндік жоқ."
248
256
 
249
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
 
257
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
250
258
msgid "Incorrect password."
251
259
msgstr "Пароль дұрыс емес."
252
260
 
253
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
 
261
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
254
262
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
255
263
msgstr "Тарқату бір күтпеген қате себебінен жаңылды."
256
264
 
257
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:526
258
 
#, kde-format
259
 
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
 
265
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
 
266
#, fuzzy, kde-format
 
267
#| msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
 
268
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
260
269
msgstr "PATH.жолдарында '%1' бағдарламасы табылған жоқ."
261
270
 
262
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531
263
 
#, kde-format
264
 
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
 
271
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
 
272
#, fuzzy, kde-format
 
273
#| msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
 
274
msgid ""
 
275
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
265
276
msgstr "'%1' бағдарламасы табылды, бірақ процесс бастау күйіне келмеді."
266
277
 
267
278
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
278
289
msgstr "Ішкі қапшықтың атауында '/' таңбасы болмау керек.."
279
290
 
280
291
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
281
 
#, kde-format
282
 
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
 
292
#, fuzzy, kde-format
 
293
#| msgid ""
 
294
#| "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
 
295
msgid ""
 
296
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
 
297
"extract here?"
283
298
msgstr "'%1' деген қапшық бар екен. Соған тарқата берелік пе?"
284
299
 
285
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
287
302
msgstr "Қапшық бар екен"
288
303
 
289
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
305
msgid "Extract here"
 
306
msgstr "Мында тарқату"
 
307
 
 
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
290
309
msgid "Cancel"
291
310
msgstr "Айну"
292
311
 
293
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
294
 
#, kde-format
295
 
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
 
313
#, fuzzy, kde-format
 
314
#| msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
 
315
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
296
316
msgstr "<b>%1</b> қапшығы құрылмайды."
297
317
 
298
318
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
299
 
#, kde-format
300
 
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
 
319
#, fuzzy, kde-format
 
320
#| msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
 
321
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
301
322
msgstr "<b>%1</b> деген бар, бірақ ол қапшық емес екен."
302
323
 
303
324
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
304
325
msgid "Please check your permissions to create it."
305
326
msgstr "Оны құруға рұқсаттарыңызды түгелдеңіз."
306
327
 
307
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
 
328
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
308
329
msgid "Loading archive..."
309
330
msgstr "Архивті жүктеу..."
310
331
 
311
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
 
332
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
312
333
msgid "Extracting all files"
313
334
msgstr "Барлық файлдарды тарқатып алу"
314
335
 
315
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
 
336
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
316
337
#, kde-format
317
338
msgid "Extracting one file"
318
339
msgid_plural "Extracting %1 files"
319
340
msgstr[0] "%1 файлды тарқатып алу"
320
341
 
321
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
 
342
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
322
343
#, kde-format
323
344
msgid "Adding a file"
324
345
msgid_plural "Adding %1 files"
325
346
msgstr[0] "%1 файлды қосу"
326
347
 
327
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
 
348
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
328
349
#, kde-format
329
350
msgid "Deleting a file from the archive"
330
351
msgid_plural "Deleting %1 files"
335
356
msgstr "Файл бар екен"
336
357
 
337
358
#: kerfuffle/queries.cpp:178
338
 
#, kde-format
 
359
#, fuzzy, kde-format
 
360
#| msgid ""
 
361
#| "The archive '%1' is password protected. Please enter the password to "
 
362
#| "extract the file."
339
363
msgid ""
340
 
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
341
 
"the file."
 
364
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
 
365
"password to extract the file."
342
366
msgstr ""
343
367
"'%1' архиві парольмен корғалған. Файлды тарқату үшін паролін келтіріңіз,"
344
368
 
346
370
msgid "Incorrect password, please try again."
347
371
msgstr "Келтірілген пароль дұрыс емес. Қайталап көріңіз."
348
372
 
349
 
#: part/archivemodel.cpp:308
 
373
#: part/archivemodel.cpp:312
350
374
msgctxt "Name of a file inside an archive"
351
375
msgid "Name"
352
376
msgstr "Атауы"
353
377
 
354
 
#: part/archivemodel.cpp:310
 
378
#: part/archivemodel.cpp:314
355
379
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
356
380
msgid "Size"
357
381
msgstr "Көлемі "
358
382
 
359
 
#: part/archivemodel.cpp:312
 
383
#: part/archivemodel.cpp:316
360
384
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
361
385
msgid "Compressed"
362
386
msgstr "Сығылған түрде"
363
387
 
364
 
#: part/archivemodel.cpp:314
 
388
#: part/archivemodel.cpp:318
365
389
msgctxt "Compression rate of file"
366
390
msgid "Rate"
367
391
msgstr "Дәрежесі"
368
392
 
369
 
#: part/archivemodel.cpp:316
 
393
#: part/archivemodel.cpp:320
370
394
msgctxt "File's owner username"
371
395
msgid "Owner"
372
396
msgstr "Иесі "
373
397
 
374
 
#: part/archivemodel.cpp:318
 
398
#: part/archivemodel.cpp:322
375
399
msgctxt "File's group"
376
400
msgid "Group"
377
401
msgstr "Тобы "
378
402
 
379
 
#: part/archivemodel.cpp:320
 
403
#: part/archivemodel.cpp:324
380
404
msgctxt "File permissions"
381
405
msgid "Mode"
382
406
msgstr "Рұқсаттары"
383
407
 
384
 
#: part/archivemodel.cpp:322
 
408
#: part/archivemodel.cpp:326
385
409
msgctxt "CRC hash code"
386
410
msgid "CRC"
387
411
msgstr "CRC "
388
412
 
389
 
#: part/archivemodel.cpp:324
 
413
#: part/archivemodel.cpp:328
390
414
msgctxt "Compression method"
391
415
msgid "Method"
392
416
msgstr "Әдісі "
393
417
 
394
 
#: part/archivemodel.cpp:327
 
418
#: part/archivemodel.cpp:331
395
419
msgctxt "File version"
396
420
msgid "Version"
397
421
msgstr "Нұсқасы "
398
422
 
399
 
#: part/archivemodel.cpp:329
 
423
#: part/archivemodel.cpp:333
400
424
msgctxt "Timestamp"
401
425
msgid "Date"
402
426
msgstr "Кезі"
403
427
 
404
 
#: part/archivemodel.cpp:331
 
428
#: part/archivemodel.cpp:335
405
429
msgctxt "File comment"
406
430
msgid "Comment"
407
431
msgstr "Түсініктемесі"
408
432
 
409
 
#: part/archivemodel.cpp:333
 
433
#: part/archivemodel.cpp:337
410
434
msgctxt "Unnamed column"
411
435
msgid "??"
412
436
msgstr "??"
423
447
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
424
448
msgstr "Құрамындағы қарау құралы бұл файлды көрсете алмайды."
425
449
 
426
 
#: part/infopanel.cpp:67
 
450
#: part/infopanel.cpp:68
427
451
msgid "No archive loaded"
428
452
msgstr "Жүктелген архиві жоқ"
429
453
 
430
 
#: part/infopanel.cpp:111
 
454
#: part/infopanel.cpp:112
431
455
#, kde-format
432
456
msgid "One item"
433
457
msgid_plural "%1 items"
434
458
msgstr[0] "%1 нысан"
435
459
 
436
 
#: part/infopanel.cpp:113
 
460
#: part/infopanel.cpp:114
437
461
msgid "Symbolic Link"
438
462
msgstr "Символдық сілтеме"
439
463
 
440
 
#: part/infopanel.cpp:118
 
464
#: part/infopanel.cpp:119
441
465
msgid "Unknown size"
442
466
msgstr "Көлемі беймәлім"
443
467
 
444
 
#: part/infopanel.cpp:140
 
468
#: part/infopanel.cpp:141
445
469
#, kde-format
446
470
msgid "One file selected"
447
471
msgid_plural "%1 files selected"
448
472
msgstr[0] "%1 файл таңдалған"
449
473
 
450
 
#: part/infopanel.cpp:188
 
474
#: part/infopanel.cpp:189
451
475
#, kde-format
452
476
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
453
477
msgstr "<b>Түрі:</b> %1<br/>"
454
478
 
455
 
#: part/infopanel.cpp:191
 
479
#: part/infopanel.cpp:192
456
480
#, kde-format
457
481
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
458
482
msgstr "<b>Иесі:</b> %1<br/>"
459
483
 
460
 
#: part/infopanel.cpp:195
 
484
#: part/infopanel.cpp:196
461
485
#, kde-format
462
486
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
463
487
msgstr "<b>Тобы:</b> %1<br/>"
464
488
 
465
 
#: part/infopanel.cpp:199
 
489
#: part/infopanel.cpp:200
466
490
#, kde-format
467
491
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
468
492
msgstr "<b>Мақсаты:</b> %1<br/>"
469
493
 
470
 
#: part/infopanel.cpp:203
 
494
#: part/infopanel.cpp:204
471
495
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
472
496
msgstr "<b>Парольмен қорғалғаны:</b> Иә<br/>"
473
497
 
474
 
#: part/part.cpp:212
 
498
#: part/part.cpp:222
475
499
msgctxt "@action:inmenu"
476
500
msgid "Show information panel"
477
501
msgstr "Ақпар панелін көрсету"
478
502
 
479
 
#: part/part.cpp:221
 
503
#: part/part.cpp:231
480
504
msgctxt "to preview a file inside an archive"
481
505
msgid "Pre&view"
482
506
msgstr "Қара&п шығу"
483
507
 
484
 
#: part/part.cpp:223
 
508
#: part/part.cpp:233
485
509
msgid "Click to preview the selected file"
486
510
msgstr "Таңдалған файлды қарап-шығу үшін түртіңіз"
487
511
 
488
 
#: part/part.cpp:228
 
512
#: part/part.cpp:238
489
513
msgid "E&xtract"
490
514
msgstr "Та&рқату"
491
515
 
492
 
#: part/part.cpp:230
 
516
#: part/part.cpp:240
493
517
msgid ""
494
518
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
495
519
"all files or just the selected ones"
497
521
"Тарқату диалогын ашу үшін түртіңіз. Оның көмегімен барлық файлдарды әлде "
498
522
"таңдалған ғана файлдарын тарқату керек екенін ұйғара аласыз"
499
523
 
500
 
#: part/part.cpp:237
 
524
#: part/part.cpp:247
501
525
msgid "Add &File..."
502
526
msgstr "&Файлды қосу..."
503
527
 
504
 
#: part/part.cpp:238
 
528
#: part/part.cpp:248
505
529
msgid "Click to add files to the archive"
506
530
msgstr "Архивке файлдарды қосу үшін түртіңіз"
507
531
 
508
 
#: part/part.cpp:244
 
532
#: part/part.cpp:254
509
533
msgid "Add Fo&lder..."
510
534
msgstr "Қапшықты қ&осу..."
511
535
 
512
 
#: part/part.cpp:245
 
536
#: part/part.cpp:255
513
537
msgid "Click to add a folder to the archive"
514
538
msgstr "Архивке қапшықтарды қосу үшін түртіңіз"
515
539
 
516
 
#: part/part.cpp:251
 
540
#: part/part.cpp:261
517
541
msgid "De&lete"
518
542
msgstr "Өші&ру"
519
543
 
520
 
#: part/part.cpp:253
 
544
#: part/part.cpp:263
521
545
msgid "Click to delete the selected files"
522
546
msgstr "Таңдалған файлдарды өшіру үшін түртіңіз"
523
547
 
524
 
#: part/part.cpp:274
525
 
msgid "Recent folders"
526
 
msgstr "Жуырдағы қапшықтар"
 
548
#: part/part.cpp:292
 
549
#, fuzzy
 
550
#| msgid "E&xtract..."
 
551
msgid "Extract To..."
 
552
msgstr "&Тарқатып алу..."
527
553
 
528
 
#: part/part.cpp:278
 
554
#: part/part.cpp:299
529
555
msgid "Quick Extract To..."
530
556
msgstr "Мынаған тез тарқатып алу..."
531
557
 
532
 
#: part/part.cpp:335
 
558
#: part/part.cpp:362
533
559
msgid "ArkPart"
534
560
msgstr "ArkPart"
535
561
 
536
 
#: part/part.cpp:344
 
562
#: part/part.cpp:374
537
563
#, kde-format
538
 
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
 
564
msgctxt "@info"
 
565
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: part/part.cpp:381
 
569
#, fuzzy, kde-format
 
570
#| msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
 
571
msgid ""
 
572
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
 
573
"it instead?"
539
574
msgstr "'%1' деген файл бар екен. Соны аша берелік пе?"
540
575
 
541
 
#: part/part.cpp:344
 
576
#: part/part.cpp:381
542
577
msgctxt "@title:window"
543
578
msgid "File Exists"
544
579
msgstr "Файл бар екен"
545
580
 
546
 
#: part/part.cpp:344
 
581
#: part/part.cpp:381
547
582
msgid "Open File"
548
583
msgstr "Файлды ашу"
549
584
 
550
 
#: part/part.cpp:351
551
 
#, kde-format
552
 
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
 
585
#: part/part.cpp:389
 
586
#, fuzzy, kde-format
 
587
#| msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
 
588
msgctxt "@info"
 
589
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
553
590
msgstr "Архивті ашу қатесі: '%1' деген файл табылмады."
554
591
 
555
 
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
 
592
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
556
593
msgctxt "@title:window"
557
594
msgid "Error Opening Archive"
558
595
msgstr "Архивті ашу қатесі"
559
596
 
560
 
#: part/part.cpp:381
 
597
#: part/part.cpp:421
 
598
#, fuzzy
 
599
#| msgctxt "@title:window"
 
600
#| msgid "Unable to Determine Archive Type"
 
601
msgctxt "@title:window"
 
602
msgid "Invalid Archive Type"
 
603
msgstr "Архивтің түрі анықталмады"
 
604
 
 
605
#: part/part.cpp:422
 
606
#, fuzzy
 
607
#| msgid ""
 
608
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
 
609
#| "\n"
 
610
#| "Please choose the correct archive type below."
 
611
msgid ""
 
612
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
 
613
"choose another archive type below."
 
614
msgstr ""
 
615
"Ark архивтің түрін файл атауынан анықтай алмады.\n"
 
616
"\n"
 
617
"Архивтің түрін төмендегінен таңдап алыңыз."
 
618
 
 
619
#: part/part.cpp:425
561
620
msgctxt "@title:window"
562
621
msgid "Unable to Determine Archive Type"
563
622
msgstr "Архивтің түрі анықталмады"
564
623
 
565
 
#: part/part.cpp:382
 
624
#: part/part.cpp:426
 
625
#, fuzzy
 
626
#| msgid ""
 
627
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
 
628
#| "\n"
 
629
#| "Please choose the correct archive type below."
566
630
msgid ""
567
 
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
568
 
"\n"
569
 
"Please choose the correct archive type below."
 
631
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
 
632
">Please choose the correct archive type below."
570
633
msgstr ""
571
634
"Ark архивтің түрін файл атауынан анықтай алмады.\n"
572
635
"\n"
573
636
"Архивтің түрін төмендегінен таңдап алыңыз."
574
637
 
575
 
#: part/part.cpp:395
576
 
#, kde-format
 
638
#: part/part.cpp:441
 
639
#, fuzzy, kde-format
 
640
#| msgid ""
 
641
#| "Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
 
642
#| "the file was found."
577
643
msgid ""
578
 
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
579
 
"the file was found."
 
644
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
 
645
"capable of handling the file was found."
580
646
msgstr ""
581
647
"Ark '%1' архивін аша алмады. Бұндаймен айналысатын жиын файлы табылған жоқ."
582
648
 
583
 
#: part/part.cpp:431
584
 
#, kde-format
585
 
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
 
649
#: part/part.cpp:477
 
650
#, fuzzy, kde-format
 
651
#| msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
 
652
msgid ""
 
653
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
 
654
"<message>%2</message>"
586
655
msgstr "'%1' архивті оқу жаңылысы. Қатесі: '%2'"
587
656
 
588
 
#: part/part.cpp:694
 
657
#: part/part.cpp:752
589
658
msgctxt "@title:window"
590
659
msgid "Add Files"
591
660
msgstr "Файлдарды қосу"
592
661
 
593
 
#: part/part.cpp:702
 
662
#: part/part.cpp:760
594
663
msgctxt "@title:window"
595
664
msgid "Add Folder"
596
665
msgstr "Қапшықты қосу"
597
666
 
598
 
#: part/part.cpp:729
 
667
#: part/part.cpp:787
599
668
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
600
669
msgstr "Бұл файлдарды өшірсе - қайтарылмайды. Сонда да өшірілсін бе?"
601
670
 
602
 
#: part/part.cpp:729
 
671
#: part/part.cpp:787
603
672
msgctxt "@title:window"
604
673
msgid "Delete files"
605
674
msgstr "Файлдарды өшіру"
606
675
 
607
 
#: part/part.cpp:770
608
 
#, kde-format
 
676
#: part/part.cpp:829
 
677
#, fuzzy, kde-format
 
678
#| msgid ""
 
679
#| "A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite "
 
680
#| "it?"
609
681
msgid ""
610
 
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
682
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
 
683
"want to overwrite it?"
611
684
msgstr "<b>%1</b> деген файл бар екен. Үстінен жазыла берсін бе?"
612
685
 
613
 
#: part/part.cpp:784
614
 
#, kde-format
 
686
#: part/part.cpp:843
 
687
#, fuzzy, kde-format
 
688
#| msgid ""
 
689
#| "The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The "
 
690
#| "archive does not exist anymore."
615
691
msgid ""
616
 
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
617
 
"does not exist anymore."
 
692
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
 
693
"location. The archive does not exist anymore."
618
694
msgstr "<b>%1</b> файл көрсетілген орынға көшірілмеді. Архив енді жоқ."
619
695
 
620
 
#: part/part.cpp:796
621
 
#, kde-format
 
696
#: part/part.cpp:855
 
697
#, fuzzy, kde-format
 
698
#| msgid ""
 
699
#| "The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
 
700
#| "location."
622
701
msgid ""
623
 
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
624
 
"location."
 
702
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
 
703
"another location."
625
704
msgstr "Архив <b>%1</b> деп сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз."
626
705
 
627
706
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
628
707
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
629
 
#, kde-format
630
 
msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
 
708
#, fuzzy, kde-format
 
709
#| msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
 
710
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
631
711
msgstr "'%1' архиві оқуға ашылмады"
632
712
 
633
713
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
634
 
#, kde-format
635
 
msgid "File '%1' not found in the archive"
 
714
#, fuzzy, kde-format
 
715
#| msgid "File '%1' not found in the archive"
 
716
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
636
717
msgstr "'%1' файлы архивте табылған жоқ"
637
718
 
638
719
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
639
 
#, kde-format
640
 
msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
 
720
#, fuzzy, kde-format
 
721
#| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
 
722
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
641
723
msgstr "'%1' архиві жазуға ашылмады."
642
724
 
643
725
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
644
 
#, kde-format
645
 
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
 
726
#, fuzzy, kde-format
 
727
#| msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
 
728
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
646
729
msgstr "%1 қапшығы архивке қосылмады"
647
730
 
648
731
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
649
 
#, kde-format
650
 
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
 
732
#, fuzzy, kde-format
 
733
#| msgid "Could not add the file %1 to the archive."
 
734
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
651
735
msgstr "%1 файлы архивке қосылмады."
652
736
 
653
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
654
 
#, kde-format
655
 
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
 
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
 
738
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
 
739
#, fuzzy, kde-format
 
740
#| msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
 
741
msgid ""
 
742
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
 
743
"it."
656
744
msgstr "'%1' файлы ашылмады, libarchive онымен айналаса алмайды."
657
745
 
658
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:124
659
 
#, kde-format
660
 
msgid "The archive reading failed with message: %1"
 
746
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
 
747
#, fuzzy, kde-format
 
748
#| msgid "The archive reading failed with message: %1"
 
749
msgid ""
 
750
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
661
751
msgstr "Архивті оқу жаңылысы. Хабарламасы: %1"
662
752
 
663
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:162
664
 
#, kde-format
665
 
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
666
 
msgstr "'%1' файлы ашылмады, libarchive онымен айналаса алмайды."
667
 
 
668
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
 
753
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
669
754
msgid ""
670
755
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
671
756
"supported by ark."
673
758
"Бұл архивте абсолютті жолы көрсетілген жазулары бар. Ark ондайды әлі "
674
759
"таңымайды."
675
760
 
676
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
677
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
 
761
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
 
762
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:518
678
763
msgid "The archive reader could not be initialized."
679
764
msgstr "Архивті оқитын бағдарламасы бастайтын күйіне келтірілмеді."
680
765
 
681
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
682
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
 
766
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
 
767
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:531
683
768
msgid "The source file could not be read."
684
769
msgstr "Көз файлы оқылмады."
685
770
 
686
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
687
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
 
771
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
 
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:537
688
773
msgid "The archive writer could not be initialized."
689
774
msgstr "Архивті жазатын бағдарламасы бастайтын күйіне келтірілмеді."
690
775
 
691
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
692
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
693
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
694
 
#, kde-format
695
 
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
 
776
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
 
777
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
 
778
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
 
779
#, fuzzy, kde-format
 
780
#| msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
 
781
msgid ""
 
782
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
 
783
"message>"
696
784
msgstr "Сығу параметрлерін орнату жаңылысы. Қатесі: '%1'"
697
785
 
698
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
699
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
 
786
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
 
787
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:566
700
788
#, kde-format
701
789
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
702
790
msgstr "'%1' сығу түрін Ark танымайды."
703
791
 
704
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
705
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:579
706
 
#, kde-format
707
 
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
 
792
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
 
793
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:577
 
794
#, fuzzy, kde-format
 
795
#| msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
 
796
msgid ""
 
797
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>%"
 
798
"1</message>"
708
799
msgstr "Архивті жазуға ашу жаңылысы. Қате хабарламасы: '%1'"
709
800
 
710
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
 
801
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:756
711
802
#, kde-format
712
 
msgid "Ark could not extract %1."
 
803
msgctxt "@info Error in a message box"
 
804
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
 
808
#, fuzzy, kde-format
 
809
#| msgid "Ark could not extract %1."
 
810
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
713
811
msgstr "Ark '%1' дегенді тарқаталмады."
714
812
 
715
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
716
 
#, kde-format
717
 
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
 
813
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
 
814
#, fuzzy, kde-format
 
815
#| msgid "Ark could not open %1 for extraction."
 
816
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
718
817
msgstr "Ark %1 дегенді тарқатуға аша алмады."
719
818
 
720
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
721
 
#, kde-format
722
 
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
 
819
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
 
820
#, fuzzy, kde-format
 
821
#| msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
 
822
msgid ""
 
823
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
723
824
msgstr "Тарқату кезде %1 дегенді оқу қатесі."
724
825
 
725
826
#: rc.cpp:1
913
1014
#~ msgid "Overwrite"
914
1015
#~ msgstr "Үстінен жазу"
915
1016
 
 
1017
#~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
 
1018
#~ msgstr "'%1' файлы ашылмады, libarchive онымен айналаса алмайды."
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "Recent folders"
 
1021
#~ msgstr "Жуырдағы қапшықтар"
 
1022
 
916
1023
#~ msgid "Operation finished."
917
1024
#~ msgstr "Амал аяқталды."
918
1025
 
989
1096
#~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive."
990
1097
#~ msgstr "Архивке файлдарды қосқан кезде бір қате орын алды."
991
1098
 
992
 
#~ msgid "E&xtract..."
993
 
#~ msgstr "&Тарқатып алу..."
994
 
 
995
1099
#, fuzzy
996
1100
#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
997
1101
#~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it."